Add parallel Print Page Options

[a]尼尼微的默示,伊勒歌斯那鸿所见异象的书。

耶和华向尼尼微发怒

耶和华是忌邪[b]、报应的 神。
耶和华施报应,大有愤怒;
耶和华向他的敌人报应,
向他的仇敌怀怒。
耶和华不轻易发怒,大有能力,
但耶和华万不以有罪的为无罪。

他的道路在旋风和暴风之中,
云彩为他脚下的尘土。
他斥责海,使海枯干,
使一切江河干涸。
巴珊迦密衰残,
黎巴嫩的花草也衰残了。
大山因他震动,
小山也都融化;
大地在他面前突起,
世界和住在其间的也都如此。
他发愤恨,谁能立得住呢?
他发烈怒,谁能当得起呢?
他的愤怒如火倾泄而出,
磐石因他崩裂。

耶和华本为善,
在患难的日子为人的保障,
并且认识那些投靠他的人;
但他必以涨溢的洪水淹没其地方[c]
又驱逐仇敌进入黑暗。
你们筹划何种计谋攻击耶和华呢?
他必终结一切,
仇敌[d]不会再度兴起。
10 你们像杂乱的荆棘,
像喝醉了的人,
又如枯干的碎秸,全然烧灭。

11 有一人从你那里出来,
图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。
12 耶和华如此说:
“他们虽然势力强大,人数众多,
也要被剪除,归于无有。
我虽曾使你受苦,
却不再使你受苦。
13 现在,我要从你身上折断他的轭,
解开捆绑你的绳索。”

14 耶和华已经发命令,指着你说:
“你的名下必不再留后;
我要从你神明的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,
我必因你的卑贱,为你预备坟墓。”

15 看哪,在山上有报佳音、传平安之人的脚踪。
犹大啊,守你的节期,
还你的愿吧!
因为恶人不再侵犯你,
他已灭绝净尽了。

Footnotes

  1. 那鸿书 1:1 本章从第二到第八节原文是字母诗。
  2. 1.2 “忌邪”:原文是“妒忌”,意思是“不容许有对立的神明”。
  3. 1.8 “其地方”:七十士译本是“起来攻击的人”。
  4. 1.9 “仇敌”或译“灾难”。

A prophecy(A) concerning Nineveh.(B) The book of the vision(C) of Nahum the Elkoshite.

The Lord’s Anger Against Nineveh

The Lord is a jealous(D) and avenging God;
    the Lord takes vengeance(E) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
    and vents his wrath against his enemies.(F)
The Lord is slow to anger(G) but great in power;
    the Lord will not leave the guilty unpunished.(H)
His way is in the whirlwind(I) and the storm,(J)
    and clouds(K) are the dust of his feet.
He rebukes(L) the sea and dries it up;(M)
    he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(N) wither
    and the blossoms of Lebanon fade.
The mountains quake(O) before him
    and the hills melt away.(P)
The earth trembles(Q) at his presence,
    the world and all who live in it.(R)
Who can withstand(S) his indignation?
    Who can endure(T) his fierce anger?(U)
His wrath is poured out like fire;(V)
    the rocks are shattered(W) before him.

The Lord is good,(X)
    a refuge in times of trouble.(Y)
He cares for(Z) those who trust in him,(AA)
    but with an overwhelming flood(AB)
he will make an end of Nineveh;
    he will pursue his foes into the realm of darkness.

Whatever they plot(AC) against the Lord
    he will bring[a] to an end;
    trouble will not come a second time.
10 They will be entangled among thorns(AD)
    and drunk(AE) from their wine;
    they will be consumed like dry stubble.[b](AF)
11 From you, Nineveh, has one come forth
    who plots evil against the Lord
    and devises wicked plans.

12 This is what the Lord says:

“Although they have allies and are numerous,
    they will be destroyed(AG) and pass away.
Although I have afflicted you, Judah,
    I will afflict you no more.(AH)
13 Now I will break their yoke(AI) from your neck
    and tear your shackles away.”(AJ)

14 The Lord has given a command concerning you, Nineveh:
    “You will have no descendants to bear your name.(AK)
I will destroy the images(AL) and idols
    that are in the temple of your gods.
I will prepare your grave,(AM)
    for you are vile.”

15 Look, there on the mountains,
    the feet of one who brings good news,(AN)
    who proclaims peace!(AO)
Celebrate your festivals,(AP) Judah,
    and fulfill your vows.
No more will the wicked invade you;(AQ)
    they will be completely destroyed.[c]

Footnotes

  1. Nahum 1:9 Or What do you foes plot against the Lord? / He will bring it
  2. Nahum 1:10 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
  3. Nahum 1:15 In Hebrew texts this verse (1:15) is numbered 2:1.