那鸿书 1
Chinese New Version (Traditional)
有關尼尼微的預言
1 以下是對尼尼微的宣判,就是伊勒歌斯人那鴻的異象錄。
嫉惡和施行報復的 神
2 耶和華是嫉惡和施行報復的 神;
耶和華施行報復,並且滿懷烈怒;
耶和華向他的對頭施行報復,
向他的仇敵懷怒。
3 耶和華不輕易發怒,可是大有能力;
他絕不以有罪的為無罪。
耶和華乘著狂風暴雨而來,
雲彩是他腳下的塵土。
4 他一斥責海,海就乾了;
他使一切江河枯乾。
巴珊和迦密的樹林枯槁,
黎巴嫩的花卉凋殘。
5 大山在他面前震動,
小山也都融化;
大地在他面前廢去,
世界和所有住在世上的,也都這樣。
6 在他盛怒之下,誰能站得住呢?
他的烈怒誰能受得了呢?
他的忿怒像火一般噴出來,
磐石在他面前都崩裂了。
7 耶和華是良善的;
在患難的時候,他作人的避難所;
信靠他的人,他都認識。
8 但他必用氾濫的洪水,
盡行毀滅尼尼微之地,
把他的仇敵趕入黑暗之中。
警告尼尼微
9 尼尼微人哪,
你們對耶和華還有甚麼企圖?
他必盡行毀滅;
患難必不再次來臨。
10 他們像纏結著的荊棘,
像喝醉了的酒徒,
又像枯乾的禾稭,全都被吞滅了。
11 有人從你那裡出來,
就是籌劃奸惡的人,
圖謀惡事攻擊耶和華。
安慰猶大
12 耶和華這樣說:
尼尼微人雖然裝備完整,
人數眾多,
他們仍必被剪除,
這樣就完了。
我既然使你受過苦,
就一定不再叫你受苦了。
13 猶大啊!
現在我必粉碎他在你身上的軛,
打斷你的鎖鍊。
14 尼尼微啊!
耶和華已經向你下了命令:
你的名字必不再傳於後世;
我必從你的神廟中,
除掉雕刻和鑄造的偶像;
我必為你預備墳墓,
因為你沒有存在的價值。
15 看哪!那傳報佳音、宣告和平之人的腳,
已經站在山上,說:
猶大啊!守你的節期,
還你的願吧!
因為那奸惡的人永不會再從你中間經過;
他已被徹底除滅了。(本節在《馬索拉文本》為2:1)
Nahum 1
Svenska 1917
1 Detta är en utsaga om Nineve, den bok som innehåller elkositen Nahums syn.
2 HERREN är en nitälskande Gud och en hämnare, ja, en hämnare är HERREN, en som kan vredgas. En hämnare är HERREN mot sina ovänner, vrede behåller han mot sina fiender.
3 HERREN är långmodig, men han är stor i kraft, och ingalunda låter han någon bliva ostraffad. HERREN har sin väg i storm och oväder och molnen äro dammet efter hans fötter.
4 Han näpser havet och låter det uttorka och alla strömmar låter han sina bort. Då försmäkta Basan och Karmel, Libanons grönska försmäktar.
5 Bergen bäva för honom, och höjderna försmälta av ångest. Jorden röres upp för hans ansikte, jordens krets med alla som bo därpå.
6 Vem kan bestå för hans ogunst, och vem kan uthärda hans vrede glöd? Hans förtörnelse utgjuter sig såsom eld, och klipporna rämna inför honom.
7 HERREN är god, ett värn i nödens tid, och han låter sig vårda om dem som förtrösta på honom.
8 Men genom en störtflod gör han ände på platsen där den staden står, och hans fiender förföljas av mörker.
9 Ja, på edert anslag mot HERREN gör han ände, icke två gånger behöver hemsökelsen drabba.
10 Ty om de ock äro hopslingrade såsom törnsnår och så fulla av livssaft, som deras dryck är av must, skola de likväl alla förbrännas såsom torrt strå.
11 Ty från dig drog ut en man som hade onda anslag mot HERREN, en vilkens rådslag voro fördärv.
12 Så säger HERREN: »Huru starka och huru många de ock må vara, skola de ändå mejas av och försvinna; och om jag förr har plågat dig, så skall jag nu ej göra det mer.
13 Ty nu skall jag bryta sönder de ok han har lagt på dig, och hans band skall jag slita av.»
14 Men om dig bjuder HERREN så »Ingen avkomma av ditt namn skall mer få finnas. Ur dina gudars hus skall jag utrota alla beläten, både skurna och gjutna. En grav bereder jag åt dig, ty på skam har du kommit.»
15 Se, över bergen nalkas glädjebudbärarens fötter hans som förkunnar frid: »Fira dina högtider, Juda, infria dina löften. Ty ej mer skall fördärvaren draga fram mot dig; han varder förgjord i grund.»
Nahum 1
New International Version
1 A prophecy(A) concerning Nineveh.(B) The book of the vision(C) of Nahum the Elkoshite.
The Lord’s Anger Against Nineveh
2 The Lord is a jealous(D) and avenging God;
the Lord takes vengeance(E) and is filled with wrath.
The Lord takes vengeance on his foes
and vents his wrath against his enemies.(F)
3 The Lord is slow to anger(G) but great in power;
the Lord will not leave the guilty unpunished.(H)
His way is in the whirlwind(I) and the storm,(J)
and clouds(K) are the dust of his feet.
4 He rebukes(L) the sea and dries it up;(M)
he makes all the rivers run dry.
Bashan and Carmel(N) wither
and the blossoms of Lebanon fade.
5 The mountains quake(O) before him
and the hills melt away.(P)
The earth trembles(Q) at his presence,
the world and all who live in it.(R)
6 Who can withstand(S) his indignation?
Who can endure(T) his fierce anger?(U)
His wrath is poured out like fire;(V)
the rocks are shattered(W) before him.
7 The Lord is good,(X)
a refuge in times of trouble.(Y)
He cares for(Z) those who trust in him,(AA)
8 but with an overwhelming flood(AB)
he will make an end of Nineveh;
he will pursue his foes into the realm of darkness.
9 Whatever they plot(AC) against the Lord
he will bring[a] to an end;
trouble will not come a second time.
10 They will be entangled among thorns(AD)
and drunk(AE) from their wine;
they will be consumed like dry stubble.[b](AF)
11 From you, Nineveh, has one come forth
who plots evil against the Lord
and devises wicked plans.
12 This is what the Lord says:
“Although they have allies and are numerous,
they will be destroyed(AG) and pass away.
Although I have afflicted you, Judah,
I will afflict you no more.(AH)
13 Now I will break their yoke(AI) from your neck
and tear your shackles away.”(AJ)
Footnotes
- Nahum 1:9 Or What do you foes plot against the Lord? / He will bring it
- Nahum 1:10 The meaning of the Hebrew for this verse is uncertain.
- Nahum 1:15 In Hebrew texts this verse (1:15) is numbered 2:1.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

