Add parallel Print Page Options

At ang bayan ay naparoon sa Beth-el at umupo roon hanggang sa kinahapunan sa harap ng Dios, at inilakas ang kanilang mga tinig, at tumangis na mainam.

At kanilang sinabi, Oh Panginoon, na Dios ng Israel, bakit nangyari ito sa Israel, na mababawas ngayon ang isang lipi sa Israel?

At nangyari nang kinabukasan, na ang bayan ay bumangong maaga, at nagtayo roon ng dambana, at naghandog ng mga handog na susunugin at ng mga handog tungkol sa kapayapaan.

Read full chapter
'Mga Hukom 21:2-4' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

The people went to Bethel,[a] where they sat before God until evening, raising their voices and weeping bitterly. Lord, God of Israel,” they cried, “why has this happened to Israel? Why should one tribe be missing(A) from Israel today?”

Early the next day the people built an altar and presented burnt offerings and fellowship offerings.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 21:2 Or to the house of God

So the people came to Bethel and sat there before God until evening, weeping loudly and uncontrollably.[a] They said, “Why, O Lord God of Israel, has this happened in Israel? An entire[b] tribe has disappeared from Israel today!”

The next morning the people got up early and built an altar there. They offered up burnt sacrifices and tokens of peace.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 21:2 tn Heb “and they lifted up their voice[s] and wept with great weeping.” Both the cognate accusative בְּכִי (bekhi, “weeping”) and the attributive adjective גָדוֹל (gadol, “great”) emphasize their degree of sorrow.
  2. Judges 21:3 tn Heb “one.”
  3. Judges 21:4 tn Or “peace offerings.”