Add parallel Print Page Options

Sa Malta

28 Nang makaligtas na kami, nalaman naming ang pulong iyon ay tinatawag na Malta. Napakabuti ng ipinakita sa amin ng mga tagaroon, sapagkat nang bumagsak ang ulan at naging maginaw, nagsiga sila at inasikaso kaming mabuti. Si Pablo nama'y namulot ng kahoy at nang mailagay ang mga iyon sa siga, mula roo'y lumabas ang isang ahas dahil sa init. Tinuklaw nito ang kamay ni Pablo. Nang makita ng mga tagaroon ang ahas na nakabitin sa kamay ni Pablo, nasabi nila sa isa't isa, “Tiyak na mamamatay-tao ang taong iyan. Nakaligtas nga siya sa dagat ngunit hindi naman ipinahintulot ng katarungan na siya'y mabuhay pa.” Subalit ipinagpag lamang ni Pablo sa apoy ang ahas at hindi siya naano. Hinintay nilang mamaga si Pablo, o kaya'y biglang mabuwal at mamatay. Nang matagal na silang naghihintay at wala namang masamang nangyayari sa kanya, nagbago sila ng palagay. “Siya'y isang diyos,” sabi nila.

Ang pinuno sa pulong iyon ay isang nagngangalang Publio, at malapit sa lugar na iyon ang kanyang lupain. Malugod niya kaming pinatuloy sa loob ng tatlong araw. Ang ama ni Publio ay nagkataong nakaratay noon dahil sa lagnat at disenterya, kaya't ito'y dinalaw ni Pablo. Pagkatapos manalangin, ipinatong ni Pablo ang kanyang kamay sa maysakit at ito'y gumaling. Dahil sa nangyaring ito, nagdatingan ang mga tagaroong may karamdaman, at sila'y pinagaling din ni Pablo. 10 Binigyan nila kami ng maraming regalo, at nang paalis na kami ay binigyan pa nila kami ng aming mga kailangan sa paglalakbay.

Mula sa Malta Papuntang Roma

11 Tatlong buwan ang nagdaan bago kami nakaalis doon, sakay ng isang barkong nagpalipas din ng taglamig sa pulo. “Kambal na Diyos” ang pangalan ng barkong ito na nagmula sa Alejandria. 12 Dumaong kami sa Siracusa at tumigil doon nang tatlong araw. 13 Nagpatuloy kami ng paglalakbay at dumating sa Regio. Kinabukasa'y umihip ang hangin mula sa timog, at nakarating kami sa Puteoli sa loob lamang ng dalawang araw. 14 May natagpuan kami roong mga kapatid at inanyayahan nila kaming tumigil doon nang isang linggo. Mula roo'y ipinagpatuloy namin ang huling bahagi ng aming paglalakbay hanggang makarating kami sa Roma.

15 Nabalitaan ng mga kapatid sa Roma ang tungkol sa amin, kaya't pumunta sila sa Liwasang Apio at sa Tatlong Bahay-panuluyan upang kami'y salubungin. Nang makita sila ni Pablo, nagpasalamat siya sa Diyos, at lumakas ang kanyang loob.

Sa Roma

16 Pagdating namin sa Roma, si Pablo'y pinahintulutang manirahan sa isang bahay kasama ang isang kawal na magbabantay sa kanya.

17 Makaraan ang tatlong araw, inanyayahan ni Pablo sa isang pulong ang mga pangunahing Judio sa lungsod. Nang magtipon na sila, sinabi niya, “Mga kapatid, kahit na ako'y walang ginawa laban sa ating bansa o sa mga kaugalian ng ating mga ninuno, hinuli ako sa Jerusalem at isinakdal sa pamahalaang Romano. 18 Matapos akong litisin, ako sana'y palalayain na, sapagkat wala naman akong ginawang dapat parusahan ng kamatayan. 19 Ngunit(A) tumutol ang mga Judio kaya't napilitan akong dumulog sa Emperador. Gayunman, wala akong paratang laban sa aking mga kababayan. 20 Nakagapos ako sa tanikalang ito dahil kay Jesus na siyang pag-asa ng Israel. Iyan ang dahilan kung bakit hiniling kong makausap kayo.”

21 Sagot nila, “Wala kaming natatanggap na sulat buhat sa Judea tungkol sa iyo. At sa kababayan man nating naparito ay walang nagbabalita o nagsasalita ng anuman laban sa iyo. 22 Gayunman, nais naming mapakinggan kung ano ang masasabi mo, sapagkat alam naming kahit saan ay marami ang sinasabi ng mga tao laban sa sektang ito.”

23 Kaya't nagtakda sila ng araw. Marami ngang pumunta sa tinitirhan ni Pablo pagsapit ng araw na iyon. Maghapon siyang nagpaliwanag sa kanila at nagpatotoo tungkol sa kaharian ng Diyos. Sa pamamagitan ng Kautusan ni Moises at ng mga sinulat ng mga propeta, sinikap niyang hikayatin sila tungkol kay Jesus. 24 May naniwala at mayroon din namang hindi naniwala sa kanyang sinabi. 25 Kaya't nang hindi sila magkaisa, sila'y umalis matapos sabihin ni Pablo ang ganitong pangungusap, “Tama ang sinabi ng Espiritu Santo sa inyong mga ninuno sa pamamagitan ni Propeta Isaias,

26 ‘Pumunta(B) ka sa mga taong ito at sabihin mo sa kanila,
Makikinig kayo nang makikinig ngunit hindi kayo makakaunawa,
    at titingin kayo nang titingin ngunit hindi kayo makakakita.
27 Sapagkat naging mapurol ang isip ng mga taong ito,
    tinakpan ang kanilang mga tainga,
    at ipinikit nila ang kanilang mga mata.
Kung hindi, makakakita sana ang kanilang mga mata,
    makakarinig ang kanilang mga tainga,
    at makakaunawa ang kanilang mga pag-iisip.
at magbabalik-loob sila sa akin,
    at sila'y aking pagagalingin, sabi ng Panginoon.’”

28 Idinagdag pa ni Pablo, “Sinasabi ko sa inyo, ipinahayag na sa mga Hentil ang kaligtasang ito na mula sa Diyos, at diringgin nila ito!” [29 Matapos niyang sabihin ito, ang mga Judio'y umalis at mahigpit na nagtalu-talo.][a]

30 Nanirahan si Pablo sa Roma nang dalawang taon, sa bahay na kanyang inupahan, at tinanggap niya ang lahat ng pumupunta sa kanya. 31 Siya'y buong tapang at malayang nangaral tungkol sa kaharian ng Diyos at sa Panginoong Jesu-Cristo.

Footnotes

  1. Mga Gawa 28:29 Sa ibang manuskrito'y hindi nakasulat ang talatang 29.

On the Island of Malta

28 And when (A)they had been brought safely through to shore, (B)then we learned that (C)the island was called [a]Malta. (D)And the [b]natives showed us extraordinary affection; for because of the rain that had set in and because of the cold, they kindled a fire and (E)received us all. But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out [c]because of the heat and fastened itself on his hand. And when (F)the [d]natives saw the creature hanging from his hand, they began saying to one another, “(G)Undoubtedly this man is a murderer, and though he has been saved from the sea, [e]Justice has not allowed him to live.” However (H)he shook the creature off into the fire and suffered no harm. But they were waiting for him to soon swell up or suddenly fall down dead. But after they had waited a long time and had seen nothing unusual happen to him, changing their minds, they (I)began to say that he was a god.

Now in the areas around that place were lands belonging to the leading man of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us courteously three days. And it happened that the father of Publius was lying afflicted with fever and dysentery; and Paul, going to see him and having (J)prayed, (K)laid his hands on him and healed him. And after this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and being healed. 10 They also bestowed on us many honors of respect; and when we were setting sail, they [f]supplied us with [g]all we needed.

Paul Arrives in Rome

11 Now at the end of three months we set sail on (L)an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had [h]the Twin Brothers for its figurehead. 12 After we put into Syracuse, we stayed there for three days. 13 From there we sailed around and arrived at Rhegium, and after a day when a south wind sprang up, on the second day we came to Puteoli. 14 [i]There we found some (M)brothers, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome. 15 And the (N)brothers, when they heard about us, came from there as far as the [j]Market of Appius and [k]Three Inns to meet us. When Paul saw them, he thanked God and took courage.

16 And when we entered Rome, Paul was (O)allowed to stay by himself, with the soldier who was guarding him.

Paul’s Ministry in Rome

17 And it happened that after three days [l]Paul called together those who were (P)the leading men of the Jews, and when they came together, he began saying to them, “(Q)Brothers, (R)though I had done nothing against our people or (S)the customs of our [m]fathers, yet I was delivered as a prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. 18 And when they had (T)examined me, they (U)were willing to release me because there was (V)no ground [n]for putting me to death. 19 But when the Jews [o]objected, I was forced to (W)appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation. 20 For this reason, therefore, I [p]requested to see you and to speak with you, for I am wearing (X)this chain for (Y)the sake of the hope of Israel.” 21 And they said to him, “We have neither received letters from Judea concerning you, nor have any of (Z)the brothers come here and reported or spoken anything bad about you. 22 But we desire to hear from you what you think; for concerning this (AA)sect, it is known to us that (AB)it is spoken against everywhere.”

23 And when they had set a day for Paul, they came to him at (AC)his lodging in large numbers; and he was explaining to them by solemnly (AD)bearing witness about the kingdom of God and trying to persuade them concerning Jesus, (AE)from both the Law of Moses and from the Prophets, from morning until evening. 24 (AF)And some were being persuaded by the things spoken, but others were not believing. 25 And when they disagreed with one another, they began leaving after Paul had spoken one word, “The Holy Spirit rightly spoke through Isaiah the prophet to your fathers, 26 saying,

(AG)Go to this people and say,
[q](AH)You will keep on hearing, [r]but will not understand;
And [s]you will keep on seeing, but will not perceive;
27 (AI)For the heart of this people has become dull,
And with their ears they scarcely hear,
And they have closed their eyes;
Lest they might see with their eyes,
And hear with their ears,
And understand with their heart and return,
And I heal them.”’

28 Therefore let it be known to you that (AJ)this salvation of God was sent (AK)to the Gentiles—they will also hear.” 29 [t][When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.]

30 And he stayed two full years [u]in his own rented quarters and was welcoming all who came to him, 31 [v](AL)preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ (AM)with all confidence, unhindered.

Footnotes

  1. Acts 28:1 Or Melita
  2. Acts 28:2 Lit barbarians
  3. Acts 28:3 Or from the heat
  4. Acts 28:4 Lit barbarians
  5. Acts 28:4 The personification of a goddess
  6. Acts 28:10 Or put on board
  7. Acts 28:10 Lit the things pertaining to the needs
  8. Acts 28:11 Gr Dioscuri; Castor and Pollux, twin sons of Zeus
  9. Acts 28:14 Lit Where
  10. Acts 28:15 Lat Appii Forum, a station approx. 43 miles from Rome
  11. Acts 28:15 Lat Tres Tabernae, a station approx. 33 miles from Rome
  12. Acts 28:17 Lit he
  13. Acts 28:17 Or forefathers
  14. Acts 28:18 Lit of death in me
  15. Acts 28:19 Lit spoke against
  16. Acts 28:20 Or invited you to see me and speak with me
  17. Acts 28:26 Lit with a hearing
  18. Acts 28:26 Lit and
  19. Acts 28:26 Lit seeing you will see
  20. Acts 28:29 Early mss omit this v
  21. Acts 28:30 Or at his own expense
  22. Acts 28:31 Or proclaiming