Mga Awit 6
Ang Biblia, 2001
Sa Punong Mang-aawit: sa Saliw ng Instrumentong may Kuwerdas; ayon sa Sheminith. Awit ni David.
6 O(A) Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong kagalitan,
ni sa iyong pagkapoot, ako ay parusahan man.
2 Maawa ka sa akin, O Panginoon; sapagkat ako'y nanghihina;
O Panginoon, pagalingin mo ako; sapagkat nanginginig ang aking mga buto.
3 Ang aking kaluluwa ay nababagabag ding mainam.
Ngunit ikaw, O Panginoon, hanggang kailan?
4 Bumalik ka, O Panginoon, iligtas mo ang aking buhay;
iligtas mo ako alang-alang sa iyong tapat na pagmamahal.
5 Sapagkat sa kamatayan ay hindi ka naaalala;
sa Sheol naman ay sinong sa iyo ay magpupuri pa?
6 Sa aking pagdaing ako ay napapagod na,
bawat gabi ay pinalalangoy ko ang aking higaan,
dinidilig ko ang aking higaan ng aking mga pagluha.
7 Ang aking mga mata dahil sa dalamhati ay namumugto,
ito'y tumatanda dahil sa lahat ng mga kaaway ko.
8 Lumayo(B) kayo sa akin, kayong lahat na gumagawa ng kasamaan,
sapagkat ang tinig ng aking pagtangis ay kanyang pinakinggan.
9 Narinig ng Panginoon ang aking pagdaing;
tinatanggap ng Panginoon ang aking panalangin.
10 Lahat ng kaaway ko'y mapapahiya at mababagabag na mainam;
sila'y babalik, at kaagad na mapapahiya.
Psalm 6
Wycliffe Bible
6 To the overcomer in psalms, the psalm of David, on the eighth. Lord, reprove thou not me in thy strong vengeance; neither chastise thou me in thine ire. (To the overcomer, in songs, the song of David, on the eighth. Lord, do not thou condemn me in thy fury; nor chastise thou me in thy anger.)
2 Lord, have thou mercy on me, for I am sick (for I am weak, or feeble); Lord, make thou me whole, for all my bones be troubled.
3 And my soul is troubled greatly; but thou, Lord, how long? (And my soul is greatly troubled; but thou, O Lord, how long shalt thou wait?)
4 Lord, be thou converted/be thou turned again, and deliver my soul; make thou me safe, for thy mercy. (Lord, return thou, and rescue my soul; save thou me, in thy mercy/for the sake of thy love.)
5 For none there is in death, that is mindful of thee; but in hell who shall acknowledge to thee? (For there is no one among the dead, who remembereth thee; who shall praise thee in Sheol, or the land of the dead?/who shall praise thee in the grave?)
6 I travailed in my wailing, I shall wash my bed by each night; I shall moisten, either make wet, my bedstraw with my tears. (I am travailed, or made weary, from all my wailing, and each night I wash my bed with my weeping; yea, I moisten my bedstraw with my tears.)
7 Mine eye is troubled of strong vengeance; I wax eld among all mine enemies. (My eyes be full of grief; they grow old because of all my enemies.)
8 All ye that work wickedness, depart from me; for the Lord hath heard the voice of my weeping. (All ye who do evil, go away from me; for the Lord hath heard the sound of my weeping.)
9 The Lord hath heard my beseeching; the Lord hath received my prayer. (The Lord hath heard my plea; the Lord hath received my prayer.)
10 All mine enemies be ashamed, and be troubled greatly; be they turned (al)together, and be they ashamed full swiftly. (Let all my enemies be ashamed, and be greatly troubled; yea, let them be turned away, and be they quickly ashamed/and be they greatly confused.)
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
2001 by Terence P. Noble
