Add parallel Print Page Options
'Awit 6 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

Sa Punong Mang-aawit: sa Saliw ng Instrumentong may Kuwerdas; ayon sa Sheminith. Awit ni David.

O(A) Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong kagalitan,
    ni sa iyong pagkapoot, ako ay parusahan man.
Maawa ka sa akin, O Panginoon; sapagkat ako'y nanghihina;
    O Panginoon, pagalingin mo ako; sapagkat nanginginig ang aking mga buto.
Ang aking kaluluwa ay nababagabag ding mainam.
    Ngunit ikaw, O Panginoon, hanggang kailan?

Bumalik ka, O Panginoon, iligtas mo ang aking buhay;
    iligtas mo ako alang-alang sa iyong tapat na pagmamahal.
Sapagkat sa kamatayan ay hindi ka naaalala;
    sa Sheol naman ay sinong sa iyo ay magpupuri pa?

Sa aking pagdaing ako ay napapagod na,
    bawat gabi ay pinalalangoy ko ang aking higaan,
    dinidilig ko ang aking higaan ng aking mga pagluha.
Ang aking mga mata dahil sa dalamhati ay namumugto,
    ito'y tumatanda dahil sa lahat ng mga kaaway ko.

Lumayo(B) kayo sa akin, kayong lahat na gumagawa ng kasamaan,
    sapagkat ang tinig ng aking pagtangis ay kanyang pinakinggan.
Narinig ng Panginoon ang aking pagdaing;
    tinatanggap ng Panginoon ang aking panalangin.
10 Lahat ng kaaway ko'y mapapahiya at mababagabag na mainam;
    sila'y babalik, at kaagad na mapapahiya.

To the overcomer in psalms, the psalm of David, on the eighth. Lord, reprove thou not me in thy strong vengeance; neither chastise thou me in thine ire. (To the overcomer, in songs, the song of David, on the eighth. Lord, do not thou condemn me in thy fury; nor chastise thou me in thy anger.)

Lord, have thou mercy on me, for I am sick (for I am weak, or feeble); Lord, make thou me whole, for all my bones be troubled.

And my soul is troubled greatly; but thou, Lord, how long? (And my soul is greatly troubled; but thou, O Lord, how long shalt thou wait?)

Lord, be thou converted/be thou turned again, and deliver my soul; make thou me safe, for thy mercy. (Lord, return thou, and rescue my soul; save thou me, in thy mercy/for the sake of thy love.)

For none there is in death, that is mindful of thee; but in hell who shall acknowledge to thee? (For there is no one among the dead, who remembereth thee; who shall praise thee in Sheol, or the land of the dead?/who shall praise thee in the grave?)

I travailed in my wailing, I shall wash my bed by each night; I shall moisten, either make wet, my bedstraw with my tears. (I am travailed, or made weary, from all my wailing, and each night I wash my bed with my weeping; yea, I moisten my bedstraw with my tears.)

Mine eye is troubled of strong vengeance; I wax eld among all mine enemies. (My eyes be full of grief; they grow old because of all my enemies.)

All ye that work wickedness, depart from me; for the Lord hath heard the voice of my weeping. (All ye who do evil, go away from me; for the Lord hath heard the sound of my weeping.)

The Lord hath heard my beseeching; the Lord hath received my prayer. (The Lord hath heard my plea; the Lord hath received my prayer.)

10 All mine enemies be ashamed, and be troubled greatly; be they turned (al)together, and be they ashamed full swiftly. (Let all my enemies be ashamed, and be greatly troubled; yea, let them be turned away, and be they quickly ashamed/and be they greatly confused.)