Add parallel Print Page Options
'Awit 52 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

Ang Paghatol at Habag ng Dios

52 Ikaw, taong mapagmataas,
    bakit mo ipinagyayabang ang kasamaan mo?
    Hindi baʼt ang Dios ay palaging mabuti sa iyo?
Sa pagbabalak mo ng masama laban sa iba,
    kasintalim ng pang-ahit ang iyong dila,
    at lagi kang nagsisinungaling.
Minamahal mo ang kasamaan kaysa sa kabutihan,
    at mas nais mong magsinungaling kaysa magsabi ng katotohanan.
Taong sinungaling, ang gusto moʼy makapanakit ng iba sa pamamagitan ng iyong pananalita.
Ngunit dudurugin ka ng Dios nang tuluyan.
    Dadakpin ka at kakaladkarin palabas ng bahay;
    bubunutin ka mula rito sa mundo ng mga buhay.
Makikita ito ng mga matuwid at magtataka sila. Pagtatawanan ka nila at sasabihing,
“Tingnan ninyo ang taong hindi nanalig sa Dios bilang matibay nilang kanlungan.
    Sa halip, nagtiwala lang sa kanyang masaganang kayamanan,
    at patindi nang patindi ang kanyang kasamaan.”

Ngunit ako ay tulad ng punong olibo
    na yumayabong sa loob ng inyong templo.
    Nagtitiwala ako sa inyong pag-ibig magpakailanman.
Pasasalamatan ko kayo magpakailanman dahil sa mga ginawa ninyo.
    At sa harapan ng mga matatapat sa inyo, ipapahayag ko ang kabutihan ninyo.

Psalm 52

To the Chief Musician. A skillful song, or a didactic or reflective poem. [A Psalm] of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, David has come to the house of Ahimelech.

Why boast you of mischief done against the loving-kindness of God [and the godly], O mighty [sinful] man, day after day?

Your tongue devises wickedness; it is like a sharp razor, working deceitfully.

You love evil more than good, and lying rather than to speak righteousness, justice, and right. Selah [pause, and calmly think of that]!

You love all destroying and devouring words, O deceitful tongue.

God will likewise break you down and destroy you forever; He will lay hold of you and pluck you out of your tent and uproot you from the land of the living. Selah [pause, and calmly think of that]!

The [uncompromisingly] righteous also shall see [it] and be in reverent fear and awe, but about you they will [scoffingly] laugh, saying,

See, this is the man who made not God his strength (his stronghold and high tower) but trusted in and confidently relied on the abundance of his riches, seeking refuge and security for himself through his wickedness.

But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in and confidently rely on the loving-kindness and the mercy of God forever and ever.

I will thank You and confide in You forever, because You have done it [delivered me and kept me safe]. I will wait on, hope in and expect in Your name, for it is good, in the presence of Your saints (Your kind and pious ones).