Add parallel Print Page Options
'Awit 35 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

Panalangin para sa Saklolo

35 Makipagtunggali ka, O Panginoon, sa kanila na nakikipagtunggali sa akin;
    lumaban ka sa kanila na lumalaban sa akin.
Humawak ka ng kalasag at ng panangga,
    at sa pagtulong sa akin ay tumindig ka!
Ihagis mo ang sibat at diyabelin
    laban sa mga nagsisihabol sa akin!
Sabihin mo sa aking kaluluwa,
    “Ako'y iyong kaligtasan!”

Mapahiya nawa at mawalan ng dangal
    sila na umuusig sa aking buhay!
Nawa'y mapaurong at malito sila
    na laban sa akin at nagbabalak ng masama!
Maging gaya nawa sila ng ipa sa harapan ng hangin,
    na ang anghel ng Panginoon ang nagtataboy sa kanila!
Nawa'y maging madilim at madulas ang daan nila,
    na ang anghel ng Panginoon ang humahabol sa kanila!

Sapagkat walang kadahilanang ikinubli nila ang kanilang bitag na sa akin ay laan,
    walang kadahilanang naghukay sila para sa aking buhay.
Dumating nawa sa kanila nang di namamalayan ang kapahamakan!
At ang patibong na ikinubli nila ang sa kanila'y bumitag;
    mahulog nawa sila doon upang mapahamak!

Kung gayo'y sa Panginoon magagalak ang aking kaluluwa,
    na sa kanyang pagliligtas ay nagpapasaya.
10 Lahat ng aking mga buto ay magsasabi,
    Panginoon, sino ang iyong kagaya?
Ikaw na nagliligtas ng mahina
    mula sa kanya na totoong malakas kaysa kanya,
    ang mahina at nangangailangan mula sa nanamsam sa kanya?

11 Mga saksing may masamang hangarin ay nagtatayuan;
    tinatanong nila ako ng mga bagay na di ko nalalaman.
12 Sa aking kabutihan, iginanti ay kasamaan,
    ang aking kaluluwa ay namamanglaw.
13 Ngunit ako, nang sila'y may sakit,
    ay nagsuot ako ng damit-sako;
    dinalamhati ko ang aking sarili ng pag-aayuno,
Sa dibdib ko'y nanalanging nakayuko ang ulo,
14     ako'y lumakad na tila baga iyon ay aking kaibigan o kapatid,
ako'y humayong gaya ng tumatangis sa kanyang ina
    na nakayukong nagluluksa.

15 Ngunit sa aking pagkatisod, sila'y nagtipon na natutuwa,
    sila'y nagtipun-tipon laban sa akin,
mga mambubugbog na hindi ko kilala
    ang walang hintong nanlait sa akin.
16 Gaya ng mga walang diyos na nanunuya sa pista,
    kanilang pinagngangalit sa akin ang mga ngipin nila.

17 Hanggang kailan ka titingin, O Panginoon?
    Iligtas mo ang aking kaluluwa sa kanilang mga pagpinsala,
    ang aking buhay mula sa mga leon!
18 At ako'y magpapasalamat sa iyo sa dakilang kapulungan;
    sa gitna ng napakaraming tao kita'y papupurihan.
19 Huwag(A) nawang magalak sa akin yaong sinungaling kong mga kaaway;
    at huwag nawang ikindat ang mata ng mga napopoot sa akin nang walang kadahilanan.
20 Sapagkat sila'y hindi nagsasalita ng kapayapaan,
    kundi laban doon sa mga tahimik sa lupain
    ay kumakatha sila ng mga salita ng kabulaanan.
21 Kanilang ibinubuka nang maluwang ang bibig nila laban sa akin;
kanilang sinasabi: “Aha, aha,
    nakita iyon ng mga mata namin!”

22 Iyong nakita ito, O Panginoon; huwag kang tumahimik,
    O Panginoon, huwag kang lumayo sa akin!
23 Kumilos ka, at gumising ka para sa aking karapatan,
    Diyos ko at Panginoon ko, para sa aking ipinaglalaban!
24 Ipagtanggol mo ako, O Panginoon, aking Diyos,
    ayon sa iyong katuwiran;
    at dahil sa akin huwag mo silang hayaang magkatuwaan!
25 Huwag mo silang hayaang magsabi sa sarili nila,
    “Aha, iyan ang aming kagustuhan!”
Huwag silang hayaang magsabi, “Aming nalulon na siya.”

26 Mapahiya nawa sila at malitong magkakasama
    silang nagagalak sa aking kapahamakan!
Madamitan nawa sila ng kahihiyan at kawalang-dangal
    silang laban sa akin ay nagyayabang!

27 Silang nagnanais na ako'y mapawalang-sala
    ay sumigaw sa kagalakan at magsaya,
    at sa tuwina'y sabihin,
“Dakila ang Panginoon,
    na nalulugod sa kapakanan ng kanyang lingkod!”
28 Kung gayo'y isasaysay ng aking dila ang iyong katuwiran
    at ang iyong kapurihan sa buong araw.

Psalm 35

Of David.

Contend,(A) Lord, with those who contend with me;
    fight(B) against those who fight against me.
Take up shield(C) and armor;
    arise(D) and come to my aid.(E)
Brandish spear(F) and javelin[a](G)
    against those who pursue me.
Say to me,
    “I am your salvation.(H)

May those who seek my life(I)
    be disgraced(J) and put to shame;(K)
may those who plot my ruin
    be turned back(L) in dismay.
May they be like chaff(M) before the wind,
    with the angel of the Lord(N) driving them away;
may their path be dark and slippery,
    with the angel of the Lord pursuing them.

Since they hid their net(O) for me without cause(P)
    and without cause dug a pit(Q) for me,
may ruin overtake them by surprise—(R)
    may the net they hid entangle them,
    may they fall into the pit,(S) to their ruin.
Then my soul will rejoice(T) in the Lord
    and delight in his salvation.(U)
10 My whole being will exclaim,
    “Who is like you,(V) Lord?
You rescue the poor from those too strong(W) for them,
    the poor and needy(X) from those who rob them.”

11 Ruthless witnesses(Y) come forward;
    they question me on things I know nothing about.
12 They repay me evil for good(Z)
    and leave me like one bereaved.
13 Yet when they were ill, I put on sackcloth(AA)
    and humbled myself with fasting.(AB)
When my prayers returned to me unanswered,
14     I went about mourning(AC)
    as though for my friend or brother.
I bowed my head in grief
    as though weeping for my mother.
15 But when I stumbled, they gathered in glee;(AD)
    assailants gathered against me without my knowledge.
    They slandered(AE) me without ceasing.
16 Like the ungodly they maliciously mocked;[b](AF)
    they gnashed their teeth(AG) at me.

17 How long,(AH) Lord, will you look on?
    Rescue me from their ravages,
    my precious life(AI) from these lions.(AJ)
18 I will give you thanks in the great assembly;(AK)
    among the throngs(AL) I will praise you.(AM)
19 Do not let those gloat over me
    who are my enemies(AN) without cause;
do not let those who hate me without reason(AO)
    maliciously wink the eye.(AP)
20 They do not speak peaceably,
    but devise false accusations(AQ)
    against those who live quietly in the land.
21 They sneer(AR) at me and say, “Aha! Aha!(AS)
    With our own eyes we have seen it.”

22 Lord, you have seen(AT) this; do not be silent.
    Do not be far(AU) from me, Lord.
23 Awake,(AV) and rise(AW) to my defense!
    Contend(AX) for me, my God and Lord.
24 Vindicate me in your righteousness, Lord my God;
    do not let them gloat(AY) over me.
25 Do not let them think, “Aha,(AZ) just what we wanted!”
    or say, “We have swallowed him up.”(BA)

26 May all who gloat(BB) over my distress(BC)
    be put to shame(BD) and confusion;
may all who exalt themselves over me(BE)
    be clothed with shame and disgrace.
27 May those who delight in my vindication(BF)
    shout for joy(BG) and gladness;
may they always say, “The Lord be exalted,
    who delights(BH) in the well-being of his servant.”(BI)

28 My tongue will proclaim your righteousness,(BJ)
    your praises all day long.(BK)

Footnotes

  1. Psalm 35:3 Or and block the way
  2. Psalm 35:16 Septuagint; Hebrew may mean Like an ungodly circle of mockers,