Add parallel Print Page Options

ALEPH.

119 Mapalad silang sakdal ang landas,
    na sa kautusan ng Panginoon ay lumalakad!
Mapalad silang nag-iingat ng kanyang mga patotoo,
    na hinahanap siya ng buong puso,
na hindi rin gumagawa ng kasamaan,
    kundi lumalakad sa kanyang mga daan.
Iniutos mo ang iyong mga tuntunin,
    upang masikap naming sundin.
O maging matatag nawa ang pamamaraan ko
    sa pag-iingat ng mga tuntunin mo!
Kung gayo'y hindi ako mapapahiya,
    yamang itinuon ko sa lahat ng iyong mga utos ang aking mga mata.
Pupurihin kita ng may matuwid na puso,
    kapag aking natutunan ang matutuwid mong mga batas.
Aking tutuparin ang mga tuntunin mo;
    O huwag mong ganap na talikuran ako!

BETH.

Paano pananatilihing dalisay ng kabataan ang kanilang daan?
    Sa pamamagitan ng pag-iingat nito ayon sa iyong salita.
10 Hinanap kita nang buong puso ko;
    O huwag nawa akong maligaw sa mga utos mo!
11 Iningatan ko ang iyong salita sa aking puso,
    upang huwag akong magkasala laban sa iyo.
12 Purihin ka, O Panginoon;
    ituro mo sa akin ang iyong mga tuntunin!
13 Ipinahahayag ng mga labi ko
    ang lahat ng mga batas ng bibig mo.
14 Ako'y nagagalak sa daan ng iyong mga patotoo,
    gaya ng lahat ng kayamanan.
15 Ako'y magbubulay-bulay sa mga tuntunin mo,
    at igagalang ang mga daan mo.
16 Ako'y magagalak sa iyong mga tuntunin;
    hindi ko kalilimutan ang iyong salita.

GIMEL.

17 Gawan ng mabuti ang iyong lingkod,
    upang mabuhay ako, at sundin ang salita mo.
18 Buksan mo ang aking mga mata upang makita ko,
    ang kahanga-hangang mga bagay sa kautusan mo.
19 Ako'y isang dayuhan sa lupain,
    huwag mong ikubli ang mga utos mo sa akin.
20 Ang puso ko'y nadudurog sa pananabik
    sa lahat ng panahon sa mga batas mo.
21 Iyong sinasaway ang mga walang galang,
    ang mga sinumpa na lumalayo sa iyong mga utos.
22 Ang paglibak at pagkutya sa akin ay alisin mo,
    sapagkat iningatan ko ang iyong mga patotoo.
23 Bagaman ang mga pinuno ay umuupong nagsasabwatan laban sa akin;
    ang lingkod mo'y magbubulay-bulay sa iyong mga tuntunin.
24 Aking kasiyahan ang iyong mga patotoo,
    ang mga iyon ay aking mga tagapayo.

DALETH.

25 Dumidikit sa alabok ang kaluluwa ko;
    muli mo akong buhayin ayon sa iyong salita.
26 Nang ipahayag ko ang aking mga lakad, sinagot mo ako;
    ituro mo sa akin ang mga tuntunin mo!
27 Ipaunawa mo sa akin ang daan ng mga panuntunan mo,
    at aking bubulay-bulayin ang kahanga-hangang mga gawa mo.
28 Ang kaluluwa ko'y natutunaw dahil sa kalungkutan;
    palakasin mo ako ayon sa iyong salita!
29 Ilayo mo sa akin ang mga maling daan;
    at malugod na ituro mo sa akin ang iyong kautusan!
30 Ang daan ng katapatan ay pinili ko,
    ang mga tuntunin mo'y inilagay ko sa harapan ko.
31 Ako'y kumapit sa iyong mga patotoo, O Panginoon;
    sa kahihiyan ay ilayo mo ako!
32 Ako'y tatakbo sa daan ng mga utos mo,
    kapag iyong pinalaki ang puso ko!

HE.

33 Ituro mo sa akin, O Panginoon, ang daan ng iyong mga batas,
    at ito'y aking iingatan hanggang sa wakas.
34 Bigyan mo ako ng pang-unawa upang aking maingatan ang kautusan mo,
    at akin itong susundin ng buong puso ko.
35 Akayin mo ako sa landas ng mga utos mo,
    sapagkat aking kinaluluguran ito.
36 Ikiling mo ang aking puso sa iyong mga patotoo,
    at huwag sa pakinabang.
37 Ilayo mo ang aking mga mata sa pagtingin sa walang kabuluhan;
    at bigyan mo ako ng buhay sa iyong mga daan.
38 Pagtibayin mo ang iyong pangako sa lingkod mo,
    na para sa mga natatakot sa iyo.
39 Ilayo mo ang kahihiyan na aking kinatatakutan;
    sapagkat ang mga batas mo'y mainam.
40 Ako'y nasasabik sa iyong mga panuntunan,
    bigyan mo ako ng buhay sa iyong katuwiran.

VAU.

41 O Panginoon, paratingin mo rin sa akin ang iyong tapat na pagsuyo,
    ang iyong pagliligtas ayon sa iyong pangako;
42 sa gayo'y may maisasagot ako sa mga taong sa aki'y umaalipusta,
    sapagkat ako'y nagtitiwala sa iyong salita.
43 At huwag mong lubos na kunin ang salita ng katotohanan mula sa bibig ko,
    sapagkat ako'y umasa sa mga batas mo.
44 Lagi kong susundin ang iyong kautusan,
    magpakailanpaman.
45 At lalakad ako na may kalayaan;
    sapagkat aking hinanap ang iyong mga panuntunan.
46 Magsasalita rin ako tungkol sa iyong mga patotoo sa harapan ng mga hari,
    at hindi ako mapapahiya.
47 At ako'y natutuwa sa iyong mga utos,
    na aking iniibig.
48 Itataas ko ang aking mga kamay sa iyong mga utos, na iniibig ko,
    at ako'y magbubulay-bulay sa mga batas mo.

ZAIN.

49 Alalahanin mo ang iyong salita sa lingkod mo,
    na doo'y pinaasa mo ako.
50 Ito'y aking kaaliwan sa aking kapighatian,
    na ang iyong pangako ang nagbibigay sa akin ng buhay.
51 Ganap akong pinagtatawanan ng mapagmataas na tao,
    gayunma'y hindi ako humihiwalay sa kautusan mo.
52 Aking inalaala ang mga batas mo nang una,
    O Panginoon, at ako'y naaaliw.
53 Maalab na galit ang humawak sa akin,
    dahil sa masasama na tumalikod sa iyong kautusan.
54 Ang iyong mga tuntunin ay naging aking mga awit
    sa bahay ng aking paglalakbay.
55 O Panginoon, aking naalala sa gabi ang iyong pangalan,
    at sinunod ko ang iyong kautusan.
56 Ito ang tinamo ko,
    sapagkat aking iningatan ang mga tuntunin mo.

CHETH.

57 Ang Panginoon ay aking bahagi;
    aking ipinangangako na tutuparin ang iyong mga salita.
58 Aking hinihiling ang iyong biyaya nang buong puso ko;
    mahabag ka sa akin ayon sa iyong pangako.
59 Inisip ko ang mga lakad ko,
    at ibinalik ko ang aking mga paa sa iyong mga patotoo.
60 Ako'y nagmamadali at hindi naaantala
    na sundin ang iyong mga utos.
61 Pinuluputan ako ng mga panali ng masama;
    hindi ko nalimutan ang iyong kautusan.
62 Sa hatinggabi ay babangon ako upang ikaw ay purihin,
    dahil sa iyong mga matuwid na tuntunin.
63 Ako'y kasama ng lahat na natatakot sa iyo,
    at ng mga tumutupad ng mga tuntunin mo.
64 O Panginoon, ang lupa ay punô ng tapat na pag-ibig mo,
    ituro mo sa akin ang mga tuntunin mo!

TETH.

65 Ginawan mo ng mabuti ang iyong lingkod,
    O Panginoon, ayon sa iyong salita.
66 Turuan mo ako ng mabuting pagpapasiya at kaalaman;
    sapagkat ako'y sumampalataya sa iyong kautusan.
67 Bago ako nagdalamhati ay naligaw ako;
    ngunit ngayo'y tinutupad ko ang salita mo.
68 Ikaw ay mabuti, at gumagawa ng mabuti;
    ituro mo sa akin ang iyong mga tuntunin.
69 Ang mayabang ay kumatha ng kabulaanan laban sa akin,
    ngunit aking tutuparin ang iyong mga tuntunin ng buong puso ko.
70 Ang puso nila ay matabang gaya ng sebo;
    ngunit ako'y natutuwa sa kautusan mo.
71 Mabuti sa akin na pinapagpakumbaba ako;
    upang aking matutunan ang mga tuntunin mo.
72 Ang kautusan ng iyong bibig ay higit na mabuti sa akin
    kaysa libu-libong pirasong ginto at pilak.

JOD.

73 Ako'y ginawa at inanyuan ng iyong mga kamay;
    bigyan mo ako ng pang-unawa, upang ang iyong mga utos ay aking matutunan.
74 Silang natatakot sa iyo ay makikita ako at matutuwa;
    sapagkat ako'y umasa sa iyong salita.
75 O Panginoon, nalalaman ko, na matuwid ang mga pasiya mo,
    at sa katapatan ay pinangumbaba mo ako.
76 Ang iyo nawang tapat na pag-ibig ay maging kaaliwan sa akin,
    ayon sa pangako mo sa iyong lingkod.
77 Dumating nawa sa akin ang iyong habag upang ako'y mabuhay,
    sapagkat ang kautusan mo'y aking katuwaan.
78 Mahiya ang masama,
    sapagkat pinabagsak nila ako na may katusuhan,
    para sa akin, ako'y magbubulay-bulay sa iyong mga kautusan.
79 Bumalik nawa sa akin ang natatakot sa iyo,
    at silang nakakakilala ng iyong mga patotoo.
80 Ang aking puso sa iyong mga tuntunin ay maging sakdal nawa,
    upang huwag akong mapahiya.

CAPH.

81 Nanghihina ang aking kaluluwa para sa pagliligtas mo;
    sa iyong salita ay umaasa ako.
82 Nanlalabo ang aking mga mata sa paghihintay sa iyong pangako;
    aking itinatanong, “Kailan mo ako aaliwin?”
83 Sapagkat ako'y naging parang balat na lalagyan ng alak na nasa usok;
    hindi ko kinalilimutan ang iyong mga tuntunin.
84 Gaano karami ang mga araw ng iyong lingkod?
    Kailan mo hahatulan ang mga umuusig sa akin?
85 Ang mapagmataas ay gumawa ng hukay na patibong para sa akin,
    mga taong hindi sang-ayon sa iyong tuntunin.
86 Tiyak ang lahat ng mga utos mo;
    kanilang inuusig ako ng kasinungalingan, tulungan mo ako.
87 Halos sa ibabaw ng lupa ako ay kanilang winakasan,
    ngunit ang mga tuntunin mo ay hindi ko tinalikuran.
88 Muli mo akong buhayin ayon sa iyong tapat na pag-ibig,
    upang aking maingatan ang mga patotoo ng iyong bibig.

LAMED.

89 Magpakailanman, O Panginoon,
    ang iyong salita ay natatag sa langit.
90 Nananatili sa lahat ng salinlahi ang iyong katapatan;
    iyong itinatag ang lupa, at ito'y nananatiling matibay.
91 Sila'y nananatili sa araw na ito ayon sa itinakda mo,
    sapagkat lahat ng bagay ay mga lingkod mo.
92 Kung ang kautusan mo'y hindi ko naging katuwaan,
    namatay na sana ako sa aking kalungkutan.
93 Hindi ko kailanman kalilimutan ang mga tuntunin mo;
    sapagkat sa pamamagitan ng mga iyon ay binigyan mo ako ng buhay.
94 Ako'y iyo, iligtas mo ako,
    sapagkat aking hinanap ang mga tuntunin mo,
95 Ang masama'y nag-aabang upang patayin ako,
    ngunit aking kinikilala ang iyong mga patotoo.
96 Aking nakita ang hangganan ng lahat ng kasakdalan;
    ngunit ang utos mo'y totoong malawak.

MEM.

97 O, mahal na mahal ko ang iyong kautusan!
    Ito'y siya kong binubulay-bulay sa buong araw.
98 Ginawa akong higit na marunong kaysa aking mga kaaway ng mga utos mo,
    sapagkat ito'y laging kasama ko.
99 Ako'y may higit na pang-unawa kaysa lahat ng aking mga guro,
    sapagkat aking binubulay-bulay ang iyong mga patotoo.
100 Ako'y nakakaunawa ng higit kaysa nakatatanda,
    sapagkat aking iningatan ang iyong mga salita.
101 Sa lahat ng masamang lakad ay pinigil ko ang mga paa ko,
    upang aking masunod ang salita mo.
102 Ako'y hindi lumihis sa mga batas mo,
    sapagkat tinuruan mo ako.
103 Napakatamis ang iyong mga salita sa panlasa ko;
    higit na matamis kaysa pulot sa bibig ko!
104 Sa pamamagitan ng iyong mga tuntunin ay nagkaroon ako ng kaunawaan;
    kaya't kinapopootan ko ang bawat huwad na daan.

NUN.

105 Ilawan sa aking mga paa ang salita mo,
    at liwanag sa landas ko.
106 Ako'y sumumpa at pinagtibay ko,
    na aking tutuparin ang matutuwid na mga batas mo.
107 Ako'y lubos na nagdadalamhati,
    muli mo akong buhayin, O Panginoon, ayon sa iyong salita.
108 O Panginoon, ang aking handog na pagpupuri ay tanggapin mo,
    at ituro mo sa akin ang mga batas mo.
109 Patuloy kong hawak sa kamay ko ang aking buhay,
    gayunma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong kautusan.
110 Ang masama ay naghanda ng bitag para sa akin,
    gayunma'y hindi ako lumihis sa iyong mga alituntunin.
111 Ang mga patotoo mo'y aking mana magpakailanman;
    sa aking puso, ang mga ito'y kagalakan.
112 Ikiniling ko ang aking puso upang ganapin ang iyong mga batas,
    magpakailanman, hanggang sa wakas.

SAMECH.

113 Kinasusuklaman ko ang mga taong may salawahang kaisipan,
    ngunit iniibig ko ang iyong kautusan.
114 Ikaw ang aking kalasag at dakong kublihan;
    ang iyong salita ang aking inaasahan.
115 Lumayo kayo sa akin, kayong mga gumagawa ng kasamaan;
    upang ang mga utos ng aking Diyos ay aking maingatan.
116 Alalayan mo ako ayon sa iyong pangako upang mabuhay ako,
    at huwag mo akong hiyain sa pag-asa ko!
117 Alalayan mo ako, upang ako'y maging ligtas,
    at laging magkaroon ako ng pagpapahalaga sa iyong mga batas.
118 Iyong tinatanggihan silang lahat na naliligaw sa iyong mga kautusan;
    sapagkat ang kanilang katusuhan ay walang kabuluhan.
119 Inalis mo ang lahat ng masama sa lupa gaya ng basura,
    kaya't iniibig ko ang iyong mga patotoo.
120 Ang laman ko'y nanginginig dahil sa takot sa iyo;
    at ako'y takot sa mga hatol mo.

AIN.

121 Aking ginawa ang tama at makatuwiran;
    sa mga umaapi sa akin ay huwag mo akong iwan.
122 Maging panagot ka sa ikabubuti ng iyong lingkod,
    huwag mong hayaang apihin ako ng mayabang.
123 Nanlalabo ang aking mga mata sa paghihintay sa pagliligtas mo,
    at sa iyong matuwid na pangako.
124 Pakitunguhan mo ang iyong lingkod ng ayon sa iyong tapat na pag-ibig,
    at ituro mo sa akin ang iyong mga alituntunin.
125 Ako'y lingkod mo; bigyan mo ako ng kaunawaan,
    upang ang mga patotoo mo ay aking malaman!
126 Panahon na upang kumilos ang Panginoon,
    sapagkat ang kautusan mo ay nilabag.
127 Kaya't aking iniibig ang mga utos mo
    nang higit kaysa ginto, higit kaysa dalisay na ginto.
128 Kaya't aking pinapahalagahan na matuwid ang lahat mong mga tuntunin tungkol sa lahat ng mga bagay;
    kinasusuklaman ko ang bawat huwad na daan.

PE.

129 Kahanga-hanga ang mga patotoo mo,
    kaya't sila'y iniingatan ng kaluluwa ko.
130 Ang paghahayag ng iyong mga salita ay nagbibigay ng kaliwanagan;
    nagbibigay ng unawa sa walang karunungan.
131 Binuksan ko ang aking bibig ng maluwag at humihingal ako,
    sapagkat ako'y nasasabik sa mga utos mo.
132 Manumbalik ka sa akin, at maawa ka sa akin,
    gaya ng sa umiibig ng iyong pangalan ay kinaugalian mong gawin.
133 Gawin mong matatag ang mga hakbang ko ayon sa iyong pangako,
    at huwag magkaroon ng kapangyarihan sa akin ang kasamaan.
134 Tubusin mo ako sa kalupitan ng tao,
    upang aking matupad ang mga tuntunin mo.
135 Paliwanagin mo ang iyong mukha sa lingkod mo,
    at ituro mo sa akin ang mga alituntunin mo.
136 Inaagusan ng mga luha ang mga mata ko,
    sapagkat hindi nila tinutupad ang kautusan mo.

TZADDI.

137 Matuwid ka, O Panginoon,
    at matuwid ang iyong mga hatol.
138 Itinakda mo ang iyong mga patotoo sa katuwiran
    at sa buong katapatan.
139 Tinunaw ako ng sigasig ko,
    sapagkat kinalimutan ng aking mga kaaway ang mga salita mo.
140 Totoong dalisay ang salita mo,
    kaya't iniibig ito ng lingkod mo.
141 Ako'y maliit at hinahamak,
    gayunma'y hindi ko kinalilimutan ang iyong mga batas.
142 Ang katuwiran mo ay walang hanggang katuwiran,
    at ang kautusan mo'y katotohanan.
143 Dumating sa akin ang dalamhati at kabagabagan,
    at ang mga utos mo'y aking kasiyahan.
144 Ang mga patotoo mo'y matuwid magpakailanman;
    bigyan mo ako ng pang-unawa upang ako'y mabuhay.

COPH.

145 O Panginoon, buong puso akong dumadaing, ako'y iyong sagutin,
    iingatan ko ang iyong mga tuntunin.
146 Ako'y dumadaing sa iyo; iligtas mo ako,
    upang aking matupad ang mga patotoo mo.
147 Babangon bago magbukang-liwayway at dumadaing ako;
    ako'y umaasa sa mga salita mo.
148 Ang mga mata ko'y gising sa gabi sa mga pagbabantay,
    upang sa salita mo ako'y makapagbulay-bulay.
149 Dinggin mo ang tinig ko ayon sa iyong tapat na pagmamahal;
    O Panginoon, muli mo akong buhayin ayon sa iyong katarungan.
150 Silang sumusunod sa kasamaan ay lumalapit,
    sila'y malayo sa iyong mga tuntunin.
151 Ngunit ikaw ay malapit, O Panginoon;
    at lahat mong utos ay katotohanan.
152 Noon pa mang una'y natuto na ako sa iyong mga patotoo
    na magpakailanman ay itinatag mo ang mga ito.

RESH.

153 Pagmasdan mo ang aking kadalamhatian at iligtas mo ako;
    sapagkat hindi ko kinalilimutan ang kautusan mo.
154 Ipaglaban mo ang aking layunin, at tubusin mo ako,
    muling buhayin mo ako ayon sa iyong pangako!
155 Ang kaligtasan ay malayo sa masama,
    sapagkat hindi nila hinahanap ang iyong mga batas.
156 O Panginoon, dakila ang kaawaan mo,
    muling buhayin mo ako ayon sa katarungan mo.
157 Marami ang umuusig sa akin at mga kaaway ko;
    ngunit hindi ako humihiwalay sa iyong mga patotoo.
158 Namasdan ko ang mga taksil at ako'y nasuklam,
    sapagkat hindi nila sinusunod ang iyong mga salita.
159 Isaalang-alang mo kung paanong iniibig ko ang mga tuntunin mo!
    Muling buhayin mo ako ayon sa tapat na pag-ibig mo.
160 Ang kabuuan ng iyong salita ay katotohanan;
    at bawat isa sa iyong matuwid na batas ay nananatili magpakailanman.

SIN.

161 Inuusig ako ng mga pinuno nang walang dahilan,
    ngunit ang puso ko'y namamangha sa iyong mga salita.
162 Ako'y nagagalak sa iyong salita
    gaya ng isang nakatagpo ng malaking samsam.
163 Aking kinapopootan at kinasusuklaman ang kasinungalingan,
    ngunit iniibig ko ang iyong kautusan.
164 Pitong ulit sa isang araw ikaw ay pinupuri ko,
    sapagkat matuwid ang mga batas mo.
165 May dakilang kapayapaan ang mga umiibig sa iyong kautusan,
    walang anumang sa kanila ay makapagpapabuwal.
166 O Panginoon, sa iyong pagliligtas ay umaasa ako,
    at tinutupad ko ang mga utos mo.
167 Sinusunod ng aking kaluluwa ang mga patotoo mo;
    lubos ko silang minamahal.
168 Aking tinutupad ang iyong mga tuntunin at ang iyong mga patotoo;
    sapagkat lahat ng aking lakad ay nasa harapan mo.

TAU.

169 O Panginoon, sa harapan mo ang aking daing ay dumating nawa;
    bigyan mo ako ng pagkaunawa ayon sa iyong salita!
170 Sa harapan mo ang aking panalangin ay dumating nawa,
    iligtas mo ako ayon sa iyong salita.
171 Umawit nawa ng papuri ang mga labi ko,
    sapagkat itinuturo mo sa akin ang mga batas mo.
172 Awitin nawa ng aking dila ang iyong salita,
    sapagkat lahat ng mga utos mo ay matuwid.
173 Maging handa nawa ang iyong kamay na tulungan ako,
    sapagkat aking pinili ang mga alituntunin mo.
174 O Panginoon, ang iyong pagliligtas ay aking kinasasabikan,
    at ang iyong kautusan ay aking kasiyahan.
175 Hayaan mo akong mabuhay, upang ako'y makapagpuri sa iyo,
    at tulungan nawa ako ng mga batas mo.
176 Ako'y naligaw na parang tupang nawala; hanapin mo ang iyong lingkod,
    sapagkat hindi ko kinalilimutan ang iyong mga utos.

'Awit 119 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

The Word of God

119 ·Happy [Blessed] are those ·who live pure lives [L whose way is blameless],
    who follow the Lord’s ·teachings [instructions; law].
Happy are those who keep his ·rules [decrees; testimonies],
    who ·try to obey [L seek] him with their whole heart.
They don’t do what is wrong;
    they follow his ways.
Lord, you ·gave [commanded] your ·orders [precepts]
    to be obeyed completely.
·I wish I [L O that my ways] were more ·loyal [steadfast; established; set]
    in obeying your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
Then I would not be ashamed
    ·when I study [staring/gazing at] your commands.
When I learned that your ·laws [judgments] are fair,
    I ·praised [thanked] you with an ·honest [upright] heart.
I will obey your ·demands [statutes; ordinances; requirements],
    so please don’t ever ·leave [abandon; forsake] me.

How can a young person ·live a pure life [L keep his way pure]?
    By ·obeying [guarding; keeping] your word.
10 With all my heart I ·try to obey [seek] you.
    Don’t let me ·break [stray from] your commands.
11 I have ·taken your words to heart [treasured/stored your words in my heart]
    so I would not sin against you.
12 Lord, you ·should be praised [are blessed].
    Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
13 My lips will ·tell about [recount]
    all the ·laws you have spoken [L judgments of your mouth].
14 I enjoy ·living by your rules [the way of your decrees/testimonies]
    as people enjoy great riches.
15 I ·think about [meditate on] your ·orders [precepts]
    and ·study [look at] your ways.
16 I enjoy ·obeying your demands [your statutes/ordinances/requirements],
    and I will not forget your word.

17 ·Do good [Grant this] to me, your servant, so I can live,
    so I can ·obey [keep; guard] your word.
18 Open my eyes to see
    the ·miracles [wonders] in your ·teachings [instructions; law].
19 I am a ·stranger [sojourner; alien resident] ·on earth [or in the land].
    Do not hide your commands from me.
20 ·I wear myself out [My soul pines away] with ·desire [longing]
    for your ·laws [judgments] all the time.
21 You ·scold [rebuke; reprimand] ·proud [arrogant] people;
    those who ·ignore [wander from] your commands are cursed.
22 ·Don’t let me be insulted and hated [L Take away insult and contempt]
    because I keep your ·rules [decrees; testimonies].
23 Even if princes sit around and speak against me,
    I, your servant, will ·think [meditate] about your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
24 Your ·rules [statutes; ordinances; requirements] give me pleasure;
    they ·give me good advice [L are my advisors/counselors].

25 ·I am about to die [L My soul clings to the dust].
    Give me life, as you have promised.
26 I ·told you about my life [L recounted my way], and you answered me.
    Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
27 Help me understand your ·orders [L the way of your precepts].
    Then I will ·think [meditate] about your ·miracles [wonders].
28 ·I am sad and tired [L My soul is weary/melts with sorrow affliction].
    Make me ·strong [L rise up] again as you have promised.
29 ·Don’t let me be dishonest [L Turn me away from a false way];
    ·have mercy on me by helping me obey your teachings [graciously teach me your instructions/laws].
30 I have chosen the way of ·truth [faithfulness];
    I have ·obeyed [placed before me] your ·laws [judgments].
31 I ·hold on [cling] to your ·rules [decrees; testimonies].
    Lord, do not let me be ·disgraced [shamed].
32 I will ·quickly obey [L run the way of] your commands,
    because you have ·made me happy [L enlarged my heart/mind].

33 Lord, teach me ·your demands [L the way of your demands/statutes/ordinances/requirements],
    and I will ·keep [observe] them until the end.
34 Help me understand, so I can ·keep [protect] your ·teachings [instructions; laws],
    ·obeying [guarding] them with all my heart.
35 Lead me in the path of your commands,
    because ·that makes me happy [L I take pleasure in them].
36 Make me want to keep your ·rules [decrees; testimonies]
    ·instead of wishing for riches [L not to gain/profit].
37 ·Keep me [L Turn my eyes] from looking at ·worthless [false; vain] things.
    Let me live ·by your word [L in your path].
38 ·Keep your promise [Confirm your word] to me, your servant,
    so you will be ·respected [feared; Prov. 1:7].
39 Take away ·the shame [my scorn/humiliation] I fear,
    because your ·laws [judgments] are good.
40 How I ·want to follow [long for] your ·orders [precepts].
    Give me life because of your ·goodness [righteousness].

41 Lord, ·show [L bring] me your ·love [loyalty],
    and ·save me [give me victory] as you have ·promised [said].
42 I have an answer for people who ·insult [scorn] me,
    because I ·trust [find refuge in] what you say.
43 Never ·keep me from speaking your truth [L take the word of truth from my mouth],
    because I ·depend [pin my hopes] on your ·fair laws [judgments].
44 I will ·obey [keep; guard] your ·teachings [instructions; laws]
    forever and ever.
45 So I will live in ·freedom [liberty],
    because I ·want to follow [L seek] your ·orders [precepts].
46 I will discuss your ·rules [decrees; testimonies] with kings
    and will not be ashamed.
47 I ·enjoy obeying [L delight in] your commands,
    which I love.
48 I ·praise [L lift my palms/hands to] your commands, which I love,
    and I ·think [meditate] about your ·demands [statutes; ordinances; requirements].

49 Remember your promise to me, your servant;
    it gives me hope.
50 When I suffer, this comforts me:
    Your promise gives me life.
51 ·Proud [Arrogant] people always ·make fun of [mock] me,
    but I do not ·reject [stray from] your ·teachings [instructions; laws].
52 I remember your ·laws [judgments] from long ago,
    and they comfort me, Lord.
53 ·I become angry with wicked people [L Indignation seizes me because of the wicked]
    who ·do not keep [abandon; forsake] your ·teachings [instructions; laws].
54 I sing about your ·demands [statutes; ordinances; requirements]
    ·wherever I live [L in the house of my dwelling].
55 Lord, I remember ·you [L your name] at night,
    and I will ·obey [keep; guard] your ·teachings [instructions; laws].
56 This is what I do:
    I ·follow [protect] your ·orders [precepts].

57 Lord, you are my ·share in life [portion; lot];
    I have promised to ·obey [keep; guard] your words.
58 I ·prayed to [entreat; implore] you with all my heart.
    ·Have mercy on [Be gracious to] me as you have promised.
59 I ·thought about [considered] my ·life [L path],
    and I ·decided to follow [L turned my feet to] your ·rules [decrees; testimonies].
60 I hurried and did not wait
    to ·obey [keep; obey] your commands.
61 Wicked people have ·tied me up [ensnared me],
    but I have not forgotten your ·teachings [instructions; laws].
62 In the middle of the night, I get up to ·thank [praise] you
    because your ·laws [judgments] are ·right [righteous].
63 I am a ·friend [companion] to everyone who fears you,
    to anyone who ·obeys [keeps; guards] your ·orders [precepts].
64 Lord, your ·love [loyalty] fills the earth.
    Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].

65 You have done good things for your servant,
    as you have promised, Lord.
66 Teach me ·wisdom [L good judgment] and knowledge
    because I ·trust [believe] your commands.
67 Before I ·suffered [was humbled], I ·did wrong [wandered],
    but now I ·obey [keep; guard] your word.
68 You are good, and you do what is good.
    Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
69 ·Proud [Arrogant] people ·have made up lies about me [smear me with lies],
    but I will ·follow [keep; protect] your ·orders [precepts] with all my heart.
70 ·Those people have no feelings [L Their hearts are gross and fat],
    but I ·love [delight in] your ·teachings [instructions; laws].
71 It was good for me to ·suffer [be humbled]
    so I would learn your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
72 ·Your teachings [L The instructions/laws of your mouth] are ·worth more to [better for] me
    than thousands of pieces of gold and silver.

73 You made me and ·formed [fashioned; or established] me with your hands.
    Give me understanding so I can learn your commands.
74 Let those who ·respect [fear; Prov. 1:7] you rejoice when they see me,
    because I put my hope in your word.
75 Lord, I know that your ·laws [judgments] are ·right [righteous]
    and that it was ·right [faithful] for you to ·punish [humble] me.
76 Comfort me with your ·love [loyalty],
    as you promised me, your servant.
77 ·Have mercy [L Let your mercy/compassion come] on me so that I may live.
    I ·love [delight in] your ·teachings [laws; instructions].
78 Make ·proud [arrogant] people ashamed because they ·lied about me [perverted me with lies].
    But I will ·think about [meditate on] your ·orders [precepts].
79 Let those who ·respect [fear; Prov. 1:7] you return to me,
    those who know your ·rules [decrees; testimonies].
80 ·Let me obey your demands perfectly [L May my heart be blameless in regard to your statutes/ordinances/requirements]
    so I will not be ashamed.

81 I ·am weak from waiting for you to save me [grow weak for your salvation/victory],
    but I hope in your word.
82 My eyes ·are tired from looking [grow weak] for your promise.
    I ask, “When will you comfort me?”
83 Even though I am like a wine bag in smoke [C shrunken and dried out],
    I do not forget your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
84 ·How long will I live [L Like what are the days of your servant]?
    When will you ·judge [perform judgment on] those who are ·hurting [pursuing] me?
85 ·Proud [Arrogant] people have dug pits [C to trap him].
    They ·have nothing to do with your teachings [L are not according to your teachings/instructions/laws].
86 All of your commands ·can be trusted [are reliable].
    Liars are ·hurting [pursuing] me. Help me!
87 They have almost put me in the ·grave [L earth],
    but I have not ·rejected [abandoned; forsaken] your ·orders [precepts].
88 Give me life ·by your love [L according to your loyalty]
    so I can ·obey [keep; guard] your ·rules [decrees; testimonies].

89 ·Lord, your word is everlasting [or The Lord is everlasting];
    ·it [L your word] ·continues forever [L is firm] in heaven.
90 Your ·loyalty [faithfulness; truth] will go on and on;
    you ·made [established] the earth, and it ·still stands [endures].
91 All things ·continue [endure] to this day because of your ·laws [judgments],
    because all things ·serve you [L are your servants].
92 If I had not ·loved [delighted in] your ·teachings [instructions; laws],
    I would have ·died [perished] ·from my sufferings [in my afflictions].
93 I will never forget your ·orders [precepts],
    because you have given me life by them.
94 I am yours. ·Save me [Give me victory].
    I ·want to obey [seek] your ·orders [precepts].
95 Wicked people ·are waiting [hope] to ·destroy me [make me perish],
    but I will ·think about [consider] your ·rules [decrees; testimonies].
96 Everything I see has its limits,
    but your commands ·have none [L are very broad].

97 How I love your ·teachings [instructions; laws]!
    I ·think about [ponder; meditate on] them all day long.
98 Your commands make me wiser than my enemies,
    because they are mine forever.
99 I am ·wiser [more insightful] than all my teachers,
    because I ·think about [ponder; meditate on] your ·rules [decrees; testimonies].
100 I have more understanding than the elders,
    because I ·follow [protect] your ·orders [precepts].
101 I have ·avoided [L kept my feet from] every evil way
    so I could ·obey [keep; guard] your word.
102 I haven’t ·walked [turned] away from your ·laws [judgments],
    because you yourself are my teacher.
103 ·Your promises are sweet to me [L How sweet your words slip/slide down my palate],
    sweeter than honey in my mouth!
104 Your ·orders [precepts] give me understanding,
    so I hate lying ways.

105 Your word is like a lamp for my feet
    and a light for my path [C it shows how life should be lived].
106 I ·will do what I have promised [L have sworn and confirmed it]
    and ·obey [keep; guard] your ·fair [righteous] ·laws [judgments].
107 I have suffered ·for a long time [or greatly].
    Lord, ·give me [spare my] life by your word.
108 Lord, accept my ·willing [offering of] praise
    and teach me your ·laws [judgments].
109 My life is always in ·danger [L my hand],
    but I haven’t forgotten your ·teachings [instructions; laws].
110 Wicked people have set a trap for me,
    but I haven’t ·strayed [wandered] from your ·orders [precepts].
111 ·I will follow your rules forever [L Your rules/decrees/precepts are my inheritance forever],
    because they make ·me [L my heart] happy.
112 I will ·try [L incline my heart] to do ·what you demand [L your statutes/ordinances]
    forever, until the end.

113 I hate ·disloyal [or double-minded] people,
    but I love your ·teachings [instructions; laws].
114 You are my hiding place and my shield;
    I hope in your word.
115 Get away from me, you who do evil,
    so I can ·keep [protect] my God’s commands.
116 ·Support [Uphold] me as you promised so I can live.
    Don’t let me be embarrassed because of my hopes.
117 ·Help [Strengthen] me, and I will ·be saved [have victory].
    I will always ·respect [care about] your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
118 You ·reject [treat as worthless] those who ·ignore [go astray from] your ·demands [statutes; ordinances; requirements],
    because their lies ·mislead them [leave them in the lurch].
119 You throw away the wicked of the world like ·trash [dross].
    So I will love your ·rules [decrees; testimonies].
120 ·I [L My flesh] ·shake [shudder] in ·fear [dread] of you;
    I ·respect [fear] your ·laws [judgments].

121 I have done what is ·fair [just] and ·right [righteous].
    Don’t leave me to ·those who wrong me [my oppressors/exploiters].
122 ·Promise that you will help me, [L Stand as security for/Guarantee good for] your servant.
    Don’t let ·proud [arrogant] people ·wrong [oppress; exploit] me.
123 My eyes ·are tired from looking [fail; grow weak] for your ·salvation [victory]
    and for your good promise.
124 ·Show your love to me, your servant [Deal with your servant according to your love/loyalty],
    and teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
125 I am your servant. ·Give me wisdom [Make me understand]
    so I can ·understand [know] your ·rules [decrees; testimonies].
126 Lord, it is time for you to do something,
    because ·people have disobeyed your teachings [L your teachings/instructions/laws have been broken].
127 I love your commands
    more than ·the purest gold [L gold, the finest gold].
128 I ·respect [or follow] all your ·orders [precepts],
    so I hate ·lying [false] ways.

129 Your ·rules [decrees; testimonies] are wonderful.
    That is why I ·keep [protect] them.
130 ·Learning [L Opening] your words ·gives wisdom [illuminates; gives light]
    and understanding for the ·foolish [immature; simpleminded].
131 ·I am nearly out of breath [L I crack/open my mouth and pant].
    I ·really want to learn [L long for] your commands.
132 ·Look at [L Turn to] me and have ·mercy [compassion] on me
    ·as you do [L as is your custom] for those who love ·you [L your name].
133 ·Guide my steps [L Steady my feet] as you promised;
    don’t let any ·sin [guilt] ·control [dominate] me.
134 ·Save [Redeem] me from ·harmful [L oppressive; exploitative] people
    so I can ·obey [keep; guard] your ·orders [precepts].
135 ·Show your kindness to [L Make your face shine on] me, your servant [Num. 6:24–26].
    Teach me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
136 ·Tears stream [L Streams of water come down] from my eyes,
    because people do not ·obey [keep; guard] your ·teachings [instructions; laws].

137 Lord, you ·do what is right [are righteous],
    and your ·laws [judgments] are ·fair [virtuous; upright].
138 ·The rules [L Your decrees/testimonies] you commanded are ·right [righteous]
    and completely ·trustworthy [true; faithful].
139 ·I am so upset I am worn out [L My passion/zeal consumes; or silences me],
    because my ·enemies [foes] have forgotten your words.
140 Your promises are ·proven [refined],
    so I, your servant, love them.
141 I am ·unimportant [small] and ·hated [despised],
    but I have not forgotten your ·orders [precepts].
142 Your ·goodness continues forever [righteousness is an everlasting righteousness],
    and your ·teachings [instructions; laws] are ·true [faithful].
143 ·I have had troubles and misery [L Distress and pressure have found me],
    but I ·love [delight in] your commands.
144 Your ·rules [decrees; testimonies] are always ·good [righteous].
    ·Help [Make] me understand so I can live.

145 I call to you with all my heart.
    Answer me, Lord, and I will ·keep [protect] your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
146 I call to you.
    ·Save me [Give me victory] so I can ·obey [keep; guard] your ·rules [decrees; testimonies].
147 I ·wake up early in the morning [get up before dawn] and cry out.
    I hope in your word.
148 ·I stay awake all night [L My eyes awake in the watches of the night]
    so I can ·think about [meditate on] your promises.
149 ·Listen to me [L Hear my voice] because of your ·love [loyalty];
    Lord, ·give me [spare my] life by your ·laws [judgments].
150 Those who ·love evil [L pursue/persecute me with an evil plan] are near,
    but they are far from your ·teachings [instructions; laws].
151 But, Lord, you are also near,
    and all your commands are ·true [faithful].
152 Long ago I learned from your ·rules [decrees; testimonies]
    that you made them ·to continue [foundational] forever.

153 See my ·suffering [affliction] and rescue me,
    because I have not forgotten your ·teachings [instructions; laws].
154 Argue my case and ·save [redeem] me.
    ·Let me live [Spare my life] by your promises.
155 ·Wicked people are far from being saved [L Salvation/Victory is far from the wicked],
    because they do not ·want [seek] your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
156 Lord, ·you are very kind [L your compassion/mercies are abundant];
    give me life by your ·laws [judgments].
157 Many ·enemies [foes] ·are after [pursue; persecute] me,
    but I have not ·rejected [swerved from] your ·rules [decrees; testimonies].
158 I see those traitors, and I ·hate [loathe; am disgusted by] them,
    because they do not ·obey [keep; guard] what you say.
159 See how I love your ·orders [precepts].
    Lord, give me life by your ·love [loyalty].
160 ·Your words are true from the start [L The head of your word is true/faithful],
    and all your ·laws [judgments] will be ·fair [righteous] forever.

161 Leaders ·attack [pursue] me for no reason,
    but ·I fear your law in my heart [L my heart fears your words].
162 I ·am as happy over [delight in] your promises
    as if I had found ·a great treasure [much plunder].
163 I hate and ·despise [loathe] lies,
    but I love your ·teachings [instructions; laws].
164 Seven times a day I praise you
    for your ·fair laws [righteous judgments].
165 Those who love your ·teachings [instructions; laws] will find ·true peace [or much prosperity],
    and nothing will ·defeat them [make them stumble].
166 I am ·waiting [hoping] for ·you to save me [L your salvation/victory], Lord.
    I will ·obey [L do] your commands.
167 I ·obey [keep; guard] your ·rules [decrees; testimonies],
    and I love them very much.
168 I ·obey [keep; guard] your ·orders [precepts] and ·rules [decrees; testimonies],
    because ·you know everything I do [L all my ways are before you].

169 ·Hear my cry to you [L Let my shout of joy come near you], Lord.
    Let your word help me understand.
170 Listen to my ·prayer [supplication];
    ·save [protect] me as you promised.
171 Let ·me [L my lips] ·speak [bubble forth] your praise,
    because you have taught me your ·demands [statutes; ordinances; requirements].
172 Let ·me [L my tongue] sing about your promises,
    because all your commands are ·fair [righteous].
173 Give me your helping hand,
    because I have chosen your ·commands [precepts].
174 I ·want you to save me [L desire your salvation/victory], Lord.
    I ·love [delight in] your ·teachings [instructions; laws].
175 Let me live so I can praise you,
    and let your ·laws [judgments] help me.
176 I have ·wandered [gone astray] like a lost sheep.
    ·Look for [Seek] your servant, because I have not forgotten your commands.