Add parallel Print Page Options

Ac efe a aeth i mewn i’r llong, ac a aeth trosodd, ac a ddaeth i’w ddinas ei hun. Ac wele, hwy a ddygasant ato ŵr claf o’r parlys, yn gorwedd mewn gwely: a’r Iesu yn gweled eu ffydd hwy, a ddywedodd wrth y claf o’r parlys, Ha fab, cymer gysur; maddeuwyd i ti dy bechodau. Ac wele, rhai o’r ysgrifenyddion a ddywedasant ynddynt eu hunain, Y mae hwn yn cablu. A phan welodd yr Iesu eu meddyliau, efe a ddywedodd, Paham y meddyliwch ddrwg yn eich calonnau? Canys pa un hawsaf ai dywedyd, Maddeuwyd i ti dy bechodau; ai dywedyd, Cyfod, a rhodia? Eithr fel y gwypoch fod awdurdod gan Fab y dyn ar y ddaear i faddau pechodau, (yna y dywedodd efe wrth y claf o’r parlys,) Cyfod, cymer dy wely i fyny, a dos i’th dŷ. Ac efe a gyfododd, ac a aeth ymaith i’w dŷ ei hun. A’r torfeydd pan welsant, rhyfeddu a wnaethant, a gogoneddu Duw, yr hwn a roesai gyfryw awdurdod i ddynion.

Ac fel yr oedd yr Iesu yn myned oddi yno, efe a ganfu ŵr yn eistedd wrth y dollfa, a elwid Mathew, ac a ddywedodd wrtho, Canlyn fi. Ac efe a gyfododd, ac a’i canlynodd ef.

10 A bu, ac efe yn eistedd i fwyta yn y tŷ, wele hefyd, publicanod lawer a phechaduriaid a ddaethant ac a eisteddasant gyda’r Iesu a’i ddisgyblion. 11 A phan welodd y Phariseaid, hwy a ddywedasant wrth ei ddisgyblion ef, Paham y bwyty eich Athro chwi gyda’r publicanod a’r pechaduriaid? 12 A phan glybu’r Iesu, efe a ddywedodd wrthynt, Nid rhaid i’r rhai iach wrth feddyg, ond i’r rhai cleifion. 13 Ond ewch, a dysgwch pa beth yw hyn, Trugaredd yr ydwyf yn ei ewyllysio, ac nid aberth: canys ni ddeuthum i alw rhai cyfiawn, ond pechaduriaid, i edifeirwch.

14 Yna y daeth disgyblion Ioan ato, gan ddywedyd, Paham yr ydym ni a’r Phariseaid yn ymprydio yn fynych, ond dy ddisgyblion di nid ydynt yn ymprydio? 15 A’r Iesu a ddywedodd wrthynt, A all plant yr ystafell briodas alaru tra fo’r priodfab gyda hwynt? ond y dyddiau a ddaw, pan ddyger y priodfab oddi arnynt, ac yna yr ymprydiant. 16 Hefyd, ni ddyd neb lain o frethyn newydd at hen ddilledyn: canys y cyflawniad a dynn oddi wrth y dilledyn, a’r rhwyg a wneir yn waeth. 17 Ac ni ddodant win newydd mewn costrelau hen: os amgen, y costrelau a dyr, a’r gwin a red allan, a’r costrelau a gollir: eithr gwin newydd a ddodant mewn costrelau newyddion, ac felly y cedwir y ddau.

18 Tra oedd efe yn dywedyd hyn wrthynt, wele, daeth rhyw bennaeth, ac a’i haddolodd ef, gan ddywedyd, Bu farw fy merch yr awr hon; eithr tyred, a gosod dy law arni, a byw fydd hi. 19 A’r Iesu a gyfododd, ac a’i canlynodd ef, a’i ddisgyblion.

20 (Ac wele, gwraig y buasai gwaedlif arni ddeuddeng mlynedd, a ddaeth o’r tu cefn iddo, ac a gyffyrddodd ag ymyl ei wisg ef: 21 Canys hi a ddywedasai ynddi ei hun, Os caf yn unig gyffwrdd â’i wisg ef, iach fyddaf. 22 Yna yr Iesu a drodd; a phan ei gwelodd hi, efe a ddywedodd, Ha ferch, bydd gysurus; dy ffydd a’th iachaodd. A’r wraig a iachawyd o’r awr honno.) 23 A phan ddaeth yr Iesu i dŷ’r pennaeth, a gweled y cerddorion a’r dyrfa yn terfysgu, 24 Efe a ddywedodd wrthynt, Ciliwch; canys ni bu farw y llances, ond cysgu y mae hi. A hwy a’i gwatwarasant ef. 25 Ac wedi bwrw y dyrfa allan, efe a aeth i mewn, ac a ymaflodd yn ei llaw hi; a’r llances a gyfododd. 26 A’r gair o hyn a aeth dros yr holl wlad honno.

27 A phan oedd yr Iesu yn myned oddi yno, dau ddeillion a’i canlynasant ef, gan lefain a dywedyd, Mab Dafydd, trugarha wrthym. 28 Ac wedi iddo ddyfod i’r tŷ, y deillion a ddaethant ato: a’r Iesu a ddywedodd wrthynt, a ydych chwi yn credu y gallaf fi wneuthur hyn? Hwy a ddywedasant wrtho, Ydym, Arglwydd. 29 Yna y cyffyrddodd efe â’u llygaid hwy, gan ddywedyd, Yn ôl eich ffydd bydded i chwi. 30 A’u llygaid a agorwyd: a’r Iesu a orchmynnodd iddynt trwy fygwth, gan ddywedyd, Gwelwch nas gwypo neb. 31 Ond wedi iddynt ymado, hwy a’i clodforasant ef trwy’r holl wlad honno.

32 Ac a hwy yn myned allan, wele, rhai a ddygasant ato ddyn mud, cythreulig. 33 Ac wedi bwrw y cythraul allan, llefarodd y mudan: a’r torfeydd a ryfeddasant, gan ddywedyd, Ni welwyd y cyffelyb erioed yn Israel. 34 Ond y Phariseaid a ddywedasant, Trwy bennaeth y cythreuliaid y mae ef yn bwrw allan gythreuliaid. 35 A’r Iesu a aeth o amgylch yr holl ddinasoedd a’r trefydd, gan ddysgu yn eu synagogau hwynt, a chan bregethu efengyl y deyrnas, a iacháu pob clefyd a phob afiechyd ymhlith y bobl.

36 A phan welodd efe y torfeydd, efe a dosturiodd wrthynt, am eu bod wedi blino, a’u gwasgaru, fel defaid heb ganddynt fugail. 37 Yna y dywedodd efe wrth ei ddisgyblion, Y cynhaeaf yn ddiau sydd fawr, ond y gweithwyr yn anaml: 38 Am hynny atolygwch i Arglwydd y cynhaeaf anfon gweithwyr i’w gynhaeaf.

Healing of a man who was paralyzed

Boarding a boat, Jesus crossed to the other side of the lake and went to his own city. People brought to him a man who was paralyzed, lying on a cot. When Jesus saw their faith, he said to the man who was paralyzed, “Be encouraged, my child, your sins are forgiven.”

Some legal experts said among themselves, “This man is insulting God.”

But Jesus knew what they were thinking and said, “Why do you fill your minds with evil things? Which is easier—to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’? But so you will know that the Human One[a] has authority on the earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“Get up, take your cot, and go home.” The man got up and went home. When the crowds saw what had happened, they were afraid and praised God, who had given such authority to human beings.

Calling of Matthew

As Jesus continued on from there, he saw a man named Matthew sitting at a kiosk for collecting taxes. He said to him, “Follow me,” and he got up and followed him. 10 As Jesus sat down to eat in Matthew’s house, many tax collectors and sinners joined Jesus and his disciples at the table.

11 But when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?”

12 When Jesus heard it, he said, “Healthy people don’t need a doctor, but sick people do. 13 Go and learn what this means: I want mercy and not sacrifice.[b] I didn’t come to call righteous people, but sinners.”

Question about fasting

14 At that time John’s disciples came and asked Jesus, “Why do we and the Pharisees frequently fast, but your disciples never fast?”

15 Jesus responded, “The wedding guests can’t mourn while the groom is still with them, can they? But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they’ll fast.

16 “No one sews a piece of new, unshrunk cloth on old clothes because the patch tears away the cloth and makes a worse tear. 17 No one pours new wine into old wineskins. If they did, the wineskins would burst, the wine would spill, and the wineskins would be ruined. Instead, people pour new wine into new wineskins so that both are kept safe.”

A ruler’s daughter and the woman who touched Jesus’ clothes

18 While Jesus was speaking to them, a ruler came and knelt in front of him, saying, “My daughter has just died. But come and place your hand on her, and she’ll live.” 19 So Jesus and his disciples got up and went with him. 20 Then a woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and touched the hem of his clothes. 21 She thought, If I only touch his robe I’ll be healed.

22 When Jesus turned and saw her, he said, “Be encouraged, daughter. Your faith has healed you.” And the woman was healed from that time on.

23 When Jesus went into the ruler’s house, he saw the flute players and the distressed crowd. 24 He said, “Go away, because the little girl isn’t dead but is asleep”; but they laughed at him. 25 After he had sent the crowd away, Jesus went in and touched her hand, and the little girl rose up. 26 News about this spread throughout that whole region.

Healing of two blind men

27 As Jesus departed, two blind men followed him, crying out, “Show us mercy, Son of David.”

28 When he came into the house, the blind men approached him. Jesus said to them, “Do you believe I can do this?”

“Yes, Lord,” they replied.

29 Then Jesus touched their eyes and said, “It will happen for you just as you have believed.” 30 Their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, “Make sure nobody knows about this.” 31 But they went out and spread the word about him throughout that whole region.

Healing of a man unable to speak

32 As they were leaving, people brought to him a man who was demon-possessed and unable to speak. 33 When Jesus had thrown out the demon, the man who couldn’t speak began to talk. The crowds were amazed and said, “Nothing like this has ever been seen in Israel.”

34 But the Pharisees said, “He throws out demons with the authority of the ruler of demons.”

Compassion

35 Jesus traveled among all the cities and villages, teaching in their synagogues, announcing the good news of the kingdom, and healing every disease and every sickness. 36 Now when Jesus saw the crowds, he had compassion for them because they were troubled and helpless, like sheep without a shepherd. 37 Then he said to his disciples, “The size of the harvest is bigger than you can imagine, but there are few workers. 38 Therefore, plead with the Lord of the harvest to send out workers for his harvest.”

Footnotes

  1. Matthew 9:6 Or Son of Man
  2. Matthew 9:13 Hos 6:6

Jesus Heals a Paralytic

And getting into a boat he crossed over and came to his own city. And behold, they brought to him a paralytic, lying on his bed; and when Jesus saw their faith he said to the paralytic, “Take heart, my son; your sins are forgiven.” And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming.” But Jesus, knowing[a] their thoughts, said, “Why do you think evil in your hearts? For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise and walk’? But that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins”—he then said to the paralytic—“Rise, take up your bed and go home.” And he rose and went home. When the crowds saw it, they were afraid, and they glorified God, who had given such authority to men.

The Call of Matthew

As Jesus passed on from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax office; and he said to him, “Follow me.” And he rose and followed him.

10 And as he sat at table[b] in the house, behold, many tax collectors and sinners came and sat down with Jesus and his disciples. 11 And when the Pharisees saw this, they said to his disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and sinners?” 12 But when he heard it, he said, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. 13 Go and learn what this means, ‘I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.”

The Question about Fasting

14 Then the disciples of John came to him, saying, “Why do we and the Pharisees fast,[c] but your disciples do not fast?” 15 And Jesus said to them, “Can the wedding guests mourn as long as the bridegroom is with them? The days will come, when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast. 16 And no one puts a piece of unshrunk cloth on an old garment, for the patch tears away from the garment, and a worse tear is made. 17 Neither is new wine put into old wineskins; if it is, the skins burst, and the wine is spilled, and the skins are destroyed; but new wine is put into fresh wineskins, and so both are preserved.”

A Girl Restored to Life and a Woman Healed

18 While he was thus speaking to them, behold, a ruler came in and knelt before him, saying, “My daughter has just died; but come and lay your hand on her, and she will live.” 19 And Jesus rose and followed him, with his disciples. 20 And behold, a woman who had suffered from a hemorrhage for twelve years came up behind him and touched the fringe of his garment; 21 for she said to herself, “If I only touch his garment, I shall be made well.” 22 Jesus turned, and seeing her he said, “Take heart, daughter; your faith has made you well.” And instantly the woman was made well. 23 And when Jesus came to the ruler’s house, and saw the flute players, and the crowd making a tumult, 24 he said, “Depart; for the girl is not dead but sleeping.” And they laughed at him. 25 But when the crowd had been put outside, he went in and took her by the hand, and the girl arose. 26 And the report of this went through all that district.

Jesus Heals Two Blind Men

27 And as Jesus passed on from there, two blind men followed him, crying aloud, “Have mercy on us, Son of David.” 28 When he entered the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.” 29 Then he touched their eyes, saying, “According to your faith be it done to you.” 30 And their eyes were opened. And Jesus sternly charged them, “See that no one knows it.” 31 But they went away and spread his fame through all that district.

Jesus Heals One Who Was Mute

32 As they were going away, behold, a dumb demoniac was brought to him. 33 And when the demon had been cast out, the dumb man spoke; and the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.” 34 But the Pharisees said, “He casts out demons by the prince of demons.”[d]

The Harvest Is Great, the Laborers Few

35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every infirmity. 36 When he saw the crowds, he had compassion for them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd. 37 Then he said to his disciples, “The harvest is plentiful, but the laborers are few; 38 pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.”

Footnotes

  1. Matthew 9:4 Other ancient authorities read seeing
  2. Matthew 9:10 Greek reclined
  3. Matthew 9:14 Other ancient authorities add much or often
  4. Matthew 9:34 Other ancient authorities omit this verse