Add parallel Print Page Options

Christ cleanses the leper, heals the centurion’s servant, heals many other diseases, helps Peter’s mother-in-law, stills the sea and the wind, and drives the devils out of the possessed man into the swine.

When Jesus came down from the mountain, crowds of people followed him. And lo, a leper came and worshipped him, saying, Master, if you are willing, you can make me clean. And Jesus put forth his hand and touched him, saying, I will; be clean! And immediately his leprosy was cleansed. And Jesus said to him, See that you tell no one, but go and show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, in witness to them.

When Jesus had entered into Capernaum, there came to him a certain centurion, who besought him, saying, Master, my servant lies sick at home, paralyzed, and is grievously pained. And Jesus said to him, I will come and heal him. The centurion answered and said, Sir, I am not worthy that you should come under my roof. But speak the word only, and my servant shall be healed. For I also myself am a man subject to the authority of another, and have soldiers under me. And I say to one, Go! and he goes, and to another, Come! and he comes, and to my servant, Do this! and he does it.

10 When Jesus heard that, he marvelled, and said to the people who followed him, Truly I say to you, I have not found such great faith, no, not in Israel. 11 I say therefore to you that many will come from the east and west, and will rest with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven, 12 but the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.

13 Then Jesus said to the centurion, Go your way, and as you believe, so be it unto you. And his servant was healed that very same hour.

14 And then Jesus went to Peter’s house, and saw his wife’s mother lying sick of a fever, 15 and touched her hand, and the fever left her. And she arose and ministered to them.

16 When the evening was come, people brought to him many who were possessed with devils. And he cast out the spirits with a word, and healed all who were sick, 17 to fulfil that which was spoken by Isaiah the prophet, saying, He took on him our infirmities, and bore our sicknesses.

18 When Jesus saw crowds of people around him, he directed to go over the water. 19 And a scribe came and said to him, Teacher, I will follow you wherever you go. 20 And Jesus said to him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests, but the Son of man has nowhere to rest his head. 21 Another, who was one of his disciples, said to him, Master, first allow me to go and bury my father. 22 But Jesus said to him, Follow me, and let the dead bury their own dead.

23 And he entered into a boat, and his disciples followed him. 24 And behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the vessel was swamped with waves. And he was asleep. 25 And his disciples came to him and awoke him, saying, Master, save us! We perish! 26 And he said to them, Why are you fearful, O ye of little faith? Then he arose and rebuked the winds and the sea, and there followed a great calm. 27 And the men marvelled and said, What man is this, that both winds and sea obey him?

28 When Jesus had come to the other side, into the country of the Gergesenes, two men possessed by devils met him, coming out from among the graves. They were out of measure fierce, so that no one could pass by that way. 29 And behold, they cried out, saying, O Jesus, Son of God, what have we to do with you? Have you come here to torment us before the time be come?

30 And a good way off from them there was a great herd of swine feeding. 31 Then the devils besought him, saying, If you cast us out, let us go our way into the herd of swine. 32 And he said to them, Go your ways. Then they went out and dispersed into the herd of swine. And behold, the whole herd of swine was carried with violence headlong into the sea, and perished in the water.

33 Then the herdsmen fled, and went their ways into the town and told everything, and what had happened to the men possessed by the devils. 34 And all the town came out and met Jesus. And when they saw him, they besought him to depart from their shores.

洁净长大麻风的

耶稣下了山,有许多人跟着他。 有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。” 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。 耶稣对他说:“你切不可告诉人,要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人做证据。”

治百夫长的仆人

耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说: “主啊,我的仆人害瘫痪病,躺在家里甚是疼苦。” 耶稣说:“我去医治他。” 百夫长回答说:“主啊,你到我舍下我不敢当,只要你说一句话,我的仆人就必好了。 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说‘去!’他就去,对那个说‘来!’他就来,对我的仆人说‘你做这事!’他就去做。” 10 耶稣听见就稀奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们:这么大的信心,就是在以色列中我也没有遇见过! 11 我又告诉你们:从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕以撒雅各一同坐席; 12 唯有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。” 13 耶稣对百夫长说:“你回去吧!照你的信心给你成全了。”那时,他的仆人就好了。

医彼得岳母

14 耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。 15 耶稣把她的手一摸,热就退了。她就起来,服侍耶稣。 16 到了晚上,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话就把鬼都赶出去,并且治好了一切有病的人。 17 这是要应验先知以赛亚的话说:“他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”

18 耶稣见许多人围着他,就吩咐渡到那边去。 19 有一个文士来对他说:“夫子,你无论往哪里去,我要跟从你。” 20 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。” 21 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容我先回去埋葬我的父亲。” 22 耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我吧!”

平静风和海

23 耶稣上了船,门徒跟着他。 24 海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖,耶稣却睡着了。 25 门徒来叫醒了他,说:“主啊,救我们,我们丧命啦!” 26 耶稣说:“你们这小信的人哪!为什么胆怯呢?”于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。 27 众人稀奇,说:“这是怎样的人?连风和海也听从他了!”

28 耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。 29 他们喊着说:“神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?”

鬼入猪群

30 离他们很远,有一大群猪吃食。 31 鬼就央求耶稣,说:“若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧。” 32 耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。 33 放猪的就逃跑进城,将这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉人。 34 合城的人都出来迎见耶稣,既见了,就央求他离开他们的境界。