Add parallel Print Page Options

`Judge not, that ye may not be judged,

for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you.

`And why dost thou behold the mote that [is] in thy brother's eye, and the beam that [is] in thine own eye dost not consider?

or, how wilt thou say to thy brother, Suffer I may cast out the mote from thine eye, and lo, the beam [is] in thine own eye?

Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.

`Ye may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the swine, that they may not trample them among their feet, and having turned -- may rend you.

`Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;

for every one who is asking doth receive, and he who is seeking doth find, and to him who is knocking it shall be opened.

`Or what man is of you, of whom, if his son may ask a loaf -- a stone will he present to him?

10 and if a fish he may ask -- a serpent will he present to him?

11 if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who [is] in the heavens give good things to those asking him?

12 `All things, therefore, whatever ye may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the law and the prophets.

13 `Go ye in through the strait gate, because wide [is] the gate, and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;

14 how strait [is] the gate, and compressed the way that is leading to the life, and few are those finding it!

15 `But, take heed of the false prophets, who come unto you in sheep's clothing, and inwardly are ravening wolves.

16 From their fruits ye shall know them; do [men] gather from thorns grapes? or from thistles figs?

17 so every good tree doth yield good fruits, but the bad tree doth yield evil fruits.

18 A good tree is not able to yield evil fruits, nor a bad tree to yield good fruits.

19 Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast to fire:

20 therefore from their fruits ye shall know them.

21 `Not every one who is saying to me Lord, lord, shall come into the reign of the heavens; but he who is doing the will of my Father who is in the heavens.

22 Many will say to me in that day, Lord, lord, have we not in thy name prophesied? and in thy name cast out demons? and in thy name done many mighty things?

23 and then I will acknowledge to them, that -- I never knew you, depart from me ye who are working lawlessness.

24 `Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;

25 and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell not, for it had been founded on the rock.

26 `And every one who is hearing of me these words, and is not doing them, shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand;

27 and the rain did descend, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell, and its fall was great.'

28 And it came to pass, when Jesus ended these words, the multitudes were astonished at his teaching,

29 for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.

不要评断

“不要评断人,免得你们被评断。 因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器[a]来衡量,也会同样地被衡量。 你为什么看见你弟兄眼里的木屑,却不想自己眼里的梁木呢? 又怎么能对你弟兄说‘让我除掉你眼里的木屑’呢?看哪,你自己眼里还有梁木呢! 你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。 不要把神圣之物丢给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪面前,免得它们用脚把这些践踏了,然后转身撕咬你们。

不断祈求

“不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。 你们当中有哪个人,儿子要饼,却给他石头呢? 10 儿子要鱼,却给他蛇呢? 11 所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况你们在天上的父要把美好的赐给求他的人呢! 12 因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知[b]的教导[c]

要进窄门

13 “你们要从窄门进去;因为那通向灭亡[d]的门是大的,那条路是宽的,从那里进去的人也多; 14 然而,那通向永生[e]的门是多么小,路是多么窄,找到它的人是多么少。

15 “你们要提防假先知。他们披着羊皮来到你们这里,里面却是凶残的狼。 16 凭着他们的果子,你们就能认出他们来。难道从荆棘上能收葡萄,从蒺藜中能收无花果吗? 17 同样,好树都结好果子,坏树就结坏果子; 18 好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。 19 所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。 20 因此凭着他们的果子,你们就能认出他们来。

21 “不是每一个称呼我‘主啊,主啊’的人,都能进入天国;只有遵行我天父旨意的人,才能进去。 22 在那一天,有许多人会对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名做先知传道[f],奉你的名驱赶鬼魔,奉你的名行了很多神迹吗?’ 23 那时候,我要向他们宣告:‘我从来不认识你们。离开我,你们这些作恶[g]的人!’[h]

两种根基

24 “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。 25 大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子却没有倒塌,因为它在磐石上立定根基。 26 可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。 27 大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得非常厉害。”

28 当耶稣讲完了这些话,众人都对他的教导惊叹不已, 29 因为耶稣教导他们,就像有权柄的人,不像他们的经文士们。

Footnotes

  1. 马太福音 7:2 量器——或译作“尺度”或“标准”。
  2. 马太福音 7:12 先知——或译作“先知书”。
  3. 马太福音 7:12 的教导——辅助词语。
  4. 马太福音 7:13 灭亡——或译作“沉沦”。
  5. 马太福音 7:14 永生——原文直译“生命”。
  6. 马太福音 7:22 做先知传道——原文直译“说预言”。
  7. 马太福音 7:23 恶——原文直译“不法”。
  8. 马太福音 7:23 《诗篇》6:8。