Matthew 7
New Matthew Bible
Jesus forbids foolish and presumptuous judgment, reproves hypocrisy, exhorts to prayer, warns us to beware of false prophets, and so concludes his sermon.
7 Judge not, that you be not judged. 2 For as you judge, so shall you be judged, and the measure you use will be measured back to you. 3 Why do you see a speck in your brother’s eye, and not perceive the beam that is in your own eye? 4 Or why do you say to your brother, Let me take the speck out of your eye, and behold, there is a beam in your own eye? 5 Hypocrite, first cast the beam out of your own eye, and then you will see clearly to pluck the speck out of your brother’s eye.
6 Do not give that which is holy to dogs, nor cast your pearls before swine, lest they tread them under their feet and then turn and tear you to shreds.
7 Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened to you. 8 For whosoever asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, it will be opened. 9 Is there anyone among you who, if his son asked for bread, would offer him a stone? 10 Or if he asked for fish, would give him a serpent? 11 If, then, you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him?
12 Therefore whatever you would have others do unto you, so do unto them. This is the law and the prophets.
13 Enter in at the strait gate. For wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many there are who go in at it. 14 But strait is the gate and narrow is the way that leads to life, and few there are who find it. 15 Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. 16 You may know them by their fruits. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles? 17 Likewise, every good tree brings forth good fruit, but a corrupt tree brings forth bad fruit. 18 A good tree cannot bring forth bad fruit, nor yet can a bad tree bring forth good fruit. 19 Every tree that does not bring forth good fruit shall be hewn down and cast into the fire. 20 Therefore, by their fruits you may know them.
21 Not all who say to me, Lord, Lord, will enter into the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven. 22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and in your name have cast out devils, and in your name done many miracles? 23 And then I will declare to them that I never knew them. Depart from me, ye workers of iniquity!
24 Whosoever hears these sayings of mine and does them, I will liken him to a wise man who built his house on a rock. 25 And much rain descended, and the floods came, and the winds blew and beat upon that same house; and it did not fall, because it was grounded on the rock. 26 And whosoever hears these sayings of mine and does them not shall be likened to a foolish man who built his house upon the sand. 27 And much rain descended, and the floods came, and the winds blew and beat upon that house, and it fell. And great was the fall of it.
28 And it came to pass that when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his instruction. 29 For he taught them as one having power, and not as the scribes.
马太福音 7
Chinese Standard Bible (Simplified)
不要评断
7 “不要评断人,免得你们被评断。 2 因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器[a]来衡量,也会同样地被衡量。 3 你为什么看见你弟兄眼里的木屑,却不想自己眼里的梁木呢? 4 又怎么能对你弟兄说‘让我除掉你眼里的木屑’呢?看哪,你自己眼里还有梁木呢! 5 你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。 6 不要把神圣之物丢给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪面前,免得它们用脚把这些践踏了,然后转身撕咬你们。
不断祈求
7 “不断祈求吧,就会给你们;不断寻找吧,就会找到;不断敲门吧,就会为你们开门。 8 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就找到;敲门的,就为他开门。 9 你们当中有哪个人,儿子要饼,却给他石头呢? 10 儿子要鱼,却给他蛇呢? 11 所以,如果你们做为恶人也知道把好的东西给自己的儿女,更何况你们在天上的父要把美好的赐给求他的人呢! 12 因此在任何事上,你们希望别人怎样对待你们,你们也应当怎样对待别人。要知道,这就是律法和先知[b]的教导[c]。
要进窄门
13 “你们要从窄门进去;因为那通向灭亡[d]的门是大的,那条路是宽的,从那里进去的人也多; 14 然而,那通向永生[e]的门是多么小,路是多么窄,找到它的人是多么少。
15 “你们要提防假先知。他们披着羊皮来到你们这里,里面却是凶残的狼。 16 凭着他们的果子,你们就能认出他们来。难道从荆棘上能收葡萄,从蒺藜中能收无花果吗? 17 同样,好树都结好果子,坏树就结坏果子; 18 好树不能结坏果子,坏树也不能结好果子。 19 所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。 20 因此凭着他们的果子,你们就能认出他们来。
21 “不是每一个称呼我‘主啊,主啊’的人,都能进入天国;只有遵行我天父旨意的人,才能进去。 22 在那一天,有许多人会对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名做先知传道[f],奉你的名驱赶鬼魔,奉你的名行了很多神迹吗?’ 23 那时候,我要向他们宣告:‘我从来不认识你们。离开我,你们这些作恶[g]的人!’[h]
两种根基
24 “因此,凡是听了我这些话而实行的人,就好比一个聪明的人把自己的房子建在磐石上。 25 大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子却没有倒塌,因为它在磐石上立定根基。 26 可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。 27 大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得非常厉害。”
28 当耶稣讲完了这些话,众人都对他的教导惊叹不已, 29 因为耶稣教导他们,就像有权柄的人,不像他们的经文士们。
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative