Add parallel Print Page Options

22 On judgment day many will say to me, ‘Lord! Lord! We prophesied in your name and cast out demons in your name and performed many miracles in your name.’ 23 But I will reply, ‘I never knew you. Get away from me, you who break God’s laws.’

Read full chapter

22 At the Judgment[a] many will tell me, ‘Lord, Lord, we told others about you and used your name to cast out demons and to do many other great miracles.’ 23 But I will reply, ‘You have never been mine.[b] Go away, for your deeds are evil.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 7:22 At the Judgment, literally, “In that day.”
  2. Matthew 7:23 You have never been mine, literally, “I never knew you.”

22 Many will say to me on that day,(A) ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’(B) 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’(C)

Read full chapter

22 On that day, many will say to me, ‘Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many powerful deeds in your name?’[a] 23 Then I will declare to them, ‘I never knew you. Go away from me, you lawbreakers!’[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 7:22 tn Grk “did we not in your name prophesy and in your name cast out demons and in your name do many powerful deeds.” The phrase “in your name” occurs before each of the verbs in the Greek text, making it somewhat emphatic, but the phrase was placed after the verbs in the translation for stylistic reasons.
  2. Matthew 7:23 tn Or “you who commit lawless deeds”; or “you who behave lawlessly”; Grk “workers of lawlessness.”