Add parallel Print Page Options

Giving to the Poor and Prayer

“Beware of doing your righteousness before men (A)to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.

“Therefore, when you [a]give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they (B)may be glorified by men. (C)Truly I say to you, they have their reward in full. But when you [b]give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your [c]giving will be in secret; and (D)your Father who sees what is done in secret will reward you.

“And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to (E)stand and pray in the synagogues and on the street corners [d](F)so that they may be seen by men. (G)Truly I say to you, they have their reward in full. But you, when you pray, (H)go into your inner room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret, and (I)your Father who sees what is done in secret will reward you.

“And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their (J)many words. Therefore, do not be like them; for (K)your Father knows what you need before you ask Him.

(L)Pray, then, in this way:

‘Our Father who is in heaven,
Hallowed be Your name.
10 (M)Your kingdom come.
(N)Your will be done,
On earth as it is in heaven.
11 (O)Give us this day [e]our daily bread.
12 And (P)forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
13 And do not lead us into temptation, but (Q)deliver us from [f](R)the evil one. [g][For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’]

14 (S)For if you forgive [h]others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you. 15 But (T)if you do not forgive [i]others, then your Father will not forgive your transgressions.

Fasting

16 (U)Now whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they [j]neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. (V)Truly I say to you, they have their reward in full. 17 But you, when you fast, (W)anoint your head and wash your face 18 so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your (X)Father who sees what is done in secret will reward you.

Treasures in Heaven

19 (Y)Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. 20 But store up for yourselves (Z)treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; 21 for (AA)where your treasure is, there your heart will be also.

22 (AB)The eye is the lamp of the body; so then if your eye is [k]clear, your whole body will be full of light. 23 But if (AC)your eye is [l]bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

24 (AD)No one can [m]serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot [n]serve God and [o](AE)wealth.

Do Not Worry

25 (AF)For this reason I say to you, [p]do not be (AG)worried about your [q]life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? 26 (AH)Look at the birds of the [r]air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they? 27 And which of you by (AI)worrying can (AJ)add a single [s]cubit to his [t]life span? 28 And why are you (AK)worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin, 29 yet I say to you that not even (AL)Solomon in all his glory clothed himself like one of these. 30 But if God so clothes the (AM)grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? (AN)You of little faith! 31 Do not (AO)worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’ 32 For all these things the Gentiles eagerly seek; for (AP)your heavenly Father knows that you need all these things. 33 But [u]seek first [v]His kingdom and His righteousness, and (AQ)all these things will be [w]added to you.

34 “So do not (AR)worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. [x]Each day has enough trouble of its own.

Footnotes

  1. Matthew 6:2 Or give alms
  2. Matthew 6:3 Or give alms
  3. Matthew 6:4 Or alms
  4. Matthew 6:5 Lit to be apparent to men
  5. Matthew 6:11 Or our bread for tomorrow
  6. Matthew 6:13 Or evil
  7. Matthew 6:13 Early mss omit bracketed portion
  8. Matthew 6:14 Gr anthropoi
  9. Matthew 6:15 Gr anthropoi
  10. Matthew 6:16 Discolor their faces with makeup; lit distort their faces
  11. Matthew 6:22 Or healthy, sincere
  12. Matthew 6:23 Or evil
  13. Matthew 6:24 Or be a slave to
  14. Matthew 6:24 Or be a slave to
  15. Matthew 6:24 Gr mamonas, from Aram mamon (mammon); wealth, etc., personified as an object of worship
  16. Matthew 6:25 Or stop being worried
  17. Matthew 6:25 Lit soul
  18. Matthew 6:26 Lit heaven
  19. Matthew 6:27 A cubit was approx. 18 in. or 45 cm
  20. Matthew 6:27 Or height
  21. Matthew 6:33 Or continually seek
  22. Matthew 6:33 Or the kingdom
  23. Matthew 6:33 Or provided
  24. Matthew 6:34 Lit Sufficient for the day is its evils

Bố Thí

“Hãy coi chừng, đừng phô trương việc phúc thiện của các ngươi trước mặt người ta để họ trông thấy. Bằng không, các ngươi sẽ chẳng có phần thưởng gì của Cha các ngươi trên trời. Vậy, khi các ngươi bố thí, đừng thổi kèn ầm ĩ trước mặt mình như bọn đạo đức giả thường làm trong các hội đường và ngoài các đường phố, cốt để được người ta khen ngợi. Quả thật, Ta nói với các ngươi, họ đã được phần thưởng của họ rồi. Nhưng khi ngươi bố thí, đừng để tay trái ngươi biết tay phải ngươi làm gì, hầu việc phúc thiện của ngươi được kín đáo, và Cha ngươi, Ðấng thấy trong nơi kín đáo, sẽ thưởng cho ngươi.”

Cầu Nguyện

(Lu 11:2-4)

“Khi các ngươi cầu nguyện, đừng làm như bọn đạo đức giả, vì họ thích đứng cầu nguyện giữa hội đường hay các ngã đường, cốt cho người ta trông thấy. Quả thật, Ta nói với các ngươi, họ đã được phần thưởng của họ rồi. Nhưng khi ngươi cầu nguyện, hãy vào phòng riêng, đóng cửa lại, rồi cầu nguyện với Cha ngươi, Ðấng hiện diện trong nơi kín đáo, và Cha ngươi, Ðấng thấy trong nơi kín đáo, sẽ thưởng cho ngươi.

Khi ngươi cầu nguyện, đừng lặp đi lặp lại vô ích như các dân ngoại, vì họ nghĩ rằng nhờ nói nhiều, lời cầu nguyện của họ sẽ được nhậm. Các ngươi đừng làm như họ, vì Cha các ngươi đã biết rõ các ngươi cần điều gì trước khi các ngươi cầu xin Ngài. Vậy các ngươi hãy cầu nguyện như thế này:

‘Lạy Cha chúng con trên trời,
Nguyện danh Cha được tôn thánh,
10 Nguyện vương quốc Cha mau đến,
Nguyện ý Cha được nên dưới đất như trên trời.
11 Xin cho chúng con hôm nay lương thực đủ ngày.
12 Xin tha tội lỗi chúng con, cũng như chúng con tha thứ cho người có lỗi với chúng con.
13 Xin đừng để chúng con bị cám dỗ, nhưng xin cứu chúng con khỏi kẻ ác.
[ Vì vương quốc, quyền năng, và vinh hiển đều thuộc về Cha đời đời vô cùng. A-men.’ ][a]

14 Vì nếu các ngươi tha thứ những vi phạm của người ta, Cha các ngươi trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi. 15 Nhưng nếu các ngươi không tha thứ người ta, Cha các ngươi cũng sẽ không tha thứ những vi phạm của các ngươi.”

Kiêng Ăn

16 “Khi các ngươi kiêng ăn, đừng để mặt mày ủ dột như bọn đạo đức giả, vì họ muốn làm ra vẻ thiểu não để người ta biết họ đang kiêng ăn. Quả thật, Ta nói với các ngươi, họ đã được phần thưởng của họ rồi. 17 Nhưng khi ngươi kiêng ăn, hãy xức dầu trên đầu và rửa mặt, 18 để người ta không biết ngươi đang kiêng ăn, nhưng chỉ Cha ngươi, Ðấng hiện diện trong nơi kín đáo, biết, và Cha ngươi, Ðấng thấy trong nơi kín đáo, sẽ thưởng cho ngươi.”

Tích Trữ Của Cải Trên Trời

(Lu 11:34-36)

19 “Các ngươi đừng tích trữ của cải cho mình dưới đất, nơi có mối mọt và ten rét làm hư, và kẻ trộm lẻn vào lấy cắp; 20 nhưng hãy tích trữ của cải cho mình trên trời, nơi chẳng có mối mọt và ten rét làm hư, và cũng chẳng có kẻ trộm lẻn vào lấy cắp. 21 Vì của cải các ngươi ở đâu, lòng các ngươi cũng ở đó.”

Ánh Sáng của Thân Thể

(Lu 11:34-36)

22 “Mắt là đèn của thân thể. Vậy, nếu mắt ngươi tỏ, toàn thân ngươi sẽ sáng. 23 Nhưng nếu mắt ngươi mù,[b] toàn thân ngươi sẽ tối. Vậy, nếu ánh sáng trong ngươi chỉ là bóng tối thì sự tối tăm ấy lớn biết bao!”

Ðức Chúa Trời và Tiền Của

(Lu 16:13)

24 “Không ai có thể làm tôi hai chủ, vì sẽ ghét chủ này mà thương chủ kia, hoặc sẽ trọng chủ này mà khinh chủ kia. Các ngươi không thể vừa làm tôi Ðức Chúa Trời mà vừa làm tôi tiền của.”

Lo Lắng

(Lu 12:22-31)

25 “Vì vậy Ta nói với các ngươi, đừng vì mạng sống mình mà lo ăn gì hoặc uống gì; cũng đừng vì thân thể mình mà lo mặc gì. Mạng sống há chẳng quý trọng hơn thực phẩm sao? Thân thể há chẳng quý trọng hơn quần áo sao? 26 Hãy xem các chim trời. Chúng chẳng gieo, chẳng gặt, cũng chẳng thâu trữ vào vựa lẫm, thế mà Cha các ngươi trên trời vẫn nuôi chúng. Các ngươi chẳng quý trọng hơn loài chim sao? 27 Ai trong các ngươi nhờ lo lắng mà có thể kéo dài đời mình thêm một khắc chăng?

28 Còn về quần áo, tại sao các ngươi lại lo lắng? Hãy ngắm những hoa huệ ngoài đồng, xem chúng đã mọc lên thể nào. Chúng chẳng làm việc khó nhọc, cũng không kéo chỉ, 29 thế nhưng, Ta nói với các ngươi, ngay cả Vua Sa-lô-môn, dù sang trọng đến đâu, cũng không được mặc đẹp như một hoa nào trong các hoa ấy. 30 Vậy nếu hoa cỏ ngoài đồng là giống nay còn sống mai bị tống vào lò mà Ðức Chúa Trời còn cho chúng mặc đẹp thể ấy thay, lẽ nào Ngài chẳng lo cho các ngươi sao, hỡi những kẻ yếu đức tin?

31 Vậy các ngươi đừng lo lắng mà nói rằng, ‘Chúng ta sẽ ăn gì?’ hoặc ‘Chúng ta sẽ uống gì?’ hoặc ‘Chúng ta sẽ mặc gì?’ 32 Vì các dân ngoại luôn tìm kiếm những điều ấy, còn Cha các ngươi trên trời đã biết các ngươi cần những điều ấy rồi. 33 Nhưng trước hết hãy tìm kiếm vương quốc Ðức Chúa Trời và sự công chính của Ngài, để các ngươi sẽ được ban thêm mọi điều ấy nữa. 34 Vậy các ngươi đừng quá lo lắng về ngày mai, vì ngày mai sẽ có những việc để lo trong ngày mai. Ngày nào có khó nhọc đủ cho ngày ấy.”

Footnotes

  1. Ma-thi-ơ 6:13 Một số bản cổ không có câu trong hai móc này
  2. Ma-thi-ơ 6:23 nt: xấu