論施捨

「你們要謹慎,不可為了讓別人看到而在人面前行你們的義[a],否則就得不到你們天父的報償了。 所以你施捨的時候,不要在自己前面吹號,像偽善的人那樣。他們在會堂裡和大街上這樣做,是為了要得人的榮耀。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。 你施捨的時候,不要讓你的左手知道右手所做的, 好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父[b]就將回報你[c]

論禱告

「你們禱告的時候,不要像偽善的人那樣。他們喜愛站在會堂裡和十字路口禱告,好讓人看見。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。 至於你,你禱告的時候,要進入你的內室,關上門,向你在隱祕中的父禱告。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你[d] 你們禱告的時候,不要像外邦人那樣,重複無意義的話。他們以為話多了就蒙垂聽。 不要像他們那樣,因為在你們祈求以前,你們的父就已經知道你們有什麼需要了。

禱告的典範

「因此,你們要這樣禱告:

我們在天上的父,
願你的名被尊為聖,
10 願你的國度來臨。
願你的旨意行在地上,
如同行在天上。
11 我們日用的食糧,願你今天賜給我們。
12 願你饒恕我們的虧欠,
如同我們也饒恕了虧欠我們的人。
13 不要讓我們陷入試探,
救我們脫離那惡者[e]
因為國度、權柄、榮耀,
全是你的,直到永遠!阿們。[f]

14 「要知道,你們如果饒恕別人的過犯,你們的天父也會饒恕你們。 15 你們如果不饒恕別人[g],你們的父也不會饒恕你們的過犯。

論禁食

16 「你們禁食的時候,不要像偽善的人那樣愁眉苦臉。他們裝出難看的樣子,好讓人看出他們在禁食。我確實地告訴你們:他們已經得到了他們的報償。 17 至於你,你禁食的時候,要梳頭[h]洗臉, 18 免得被人看出你在禁食;你反而要讓你在隱祕中的父看見。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你[i]

論錢財

19 「你們不要為自己在地上積蓄財寶,地上有蟲蛀,會鏽蝕,也有盜賊鑽進來偷竊; 20 而要為自己在天上積蓄財寶:天上既沒有蟲蛀,也不會鏽蝕,也沒有盜賊鑽進來偷竊。 21 要知道,你的財寶在哪裡,你的心也在哪裡。

22 「眼睛是身體的燈,所以,如果你的眼睛純淨[j],你的全身就光明; 23 如果你的眼睛汙濁,你的全身就黑暗。因此,光如果在你裡面成了黑暗,那是多麼大的黑暗!

24 「一個人不能服事兩個主人。他不是厭惡這個、喜愛那個,就是忠於這個、輕視那個。你們不能既服事神,又服事財富[k]

不要憂慮

25 「所以我告訴你們:不要為你們的生命而憂慮吃什麼、喝什麼;也不要為你們的身體而憂慮穿什麼;難道生命不比食物更重要,身體不比衣服更重要嗎? 26 應該看天空的飛鳥:牠們不撒種、不收割,也不收集在倉庫裡,你們的天父尚且養活牠們;難道你們不比飛鳥更重要嗎? 27 你們當中誰能因著憂慮使自己的壽命延長一刻[l][m]呢? 28 你們為什麼為衣服憂慮呢?應該觀察野地裡的百合花是怎麼生長的:它們不勞動,也不紡織。 29 但是我告訴你們:就連所羅門在他最榮耀的時候,所穿戴的也不如這些花中的一朵。 30 你們這些小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就被丟進火爐裡,神尚且這樣裝扮它,更何況你們呢! 31 所以不要憂慮,說『我們吃什麼?喝什麼?穿什麼?』 32 因為這一切都是外邦人所尋求的,而你們的天父已經知道你們需要這一切了。 33 所以你們應當先尋求神的[n]國和神的義,這一切都將加給你們了。 34 因此,不要為明天憂慮,明天自有明天的憂慮。要知道,每一天自有它的難處,這已經夠了。

Footnotes

  1. 馬太福音 6:1 義——有古抄本作「施捨」或「捐款」。
  2. 馬太福音 6:4 那在隱祕中察看的父——或譯作「那察看隱祕之事的父」。
  3. 馬太福音 6:4 回報你——有古抄本作「公然地回報你」。
  4. 馬太福音 6:6 回報你——有古抄本作「公然地回報你」。
  5. 馬太福音 6:13 那惡者——或譯作「凶惡」。
  6. 馬太福音 6:13 有古抄本沒有「因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。」
  7. 馬太福音 6:15 別人——有古抄本作「別人的過犯」。
  8. 馬太福音 6:17 梳頭——原文直譯「(用油)抹頭」。
  9. 馬太福音 6:18 回報你——有古抄本作「公然地回報你」。
  10. 馬太福音 6:22 純淨——原文直譯「合一」;或譯作「健康」。
  11. 馬太福音 6:24 財富——或譯作「瑪門」。
  12. 馬太福音 6:27 一刻——原文為「1肘」或「1佩庫斯」。1肘=46公分。
  13. 馬太福音 6:27 使自己的壽命延長一刻——或譯作「使自己的身材增加一肘」。
  14. 馬太福音 6:33 有古抄本沒有「神的」。

Giving to the Needy

“Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them.(A) If you do, you will have no reward from your Father in heaven.

“So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.(B)

Prayer(C)

“And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing(D) in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father,(E) who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. And when you pray, do not keep on babbling(F) like pagans, for they think they will be heard because of their many words.(G) Do not be like them, for your Father knows what you need(H) before you ask him.

“This, then, is how you should pray:

“‘Our Father(I) in heaven,
hallowed be your name,
10 your kingdom(J) come,
your will be done,(K)
    on earth as it is in heaven.
11 Give us today our daily bread.(L)
12 And forgive us our debts,
    as we also have forgiven our debtors.(M)
13 And lead us not into temptation,[a](N)
    but deliver us from the evil one.[b](O)

14 For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.(P) 15 But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.(Q)

Fasting

16 “When you fast,(R) do not look somber(S) as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full. 17 But when you fast, put oil on your head and wash your face, 18 so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.(T)

Treasures in Heaven(U)

19 “Do not store up for yourselves treasures on earth,(V) where moths and vermin destroy,(W) and where thieves break in and steal. 20 But store up for yourselves treasures in heaven,(X) where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.(Y) 21 For where your treasure is, there your heart will be also.(Z)

22 “The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy,[c] your whole body will be full of light. 23 But if your eyes are unhealthy,[d] your whole body will be full of darkness. If then the light within you is darkness, how great is that darkness!

24 “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.(AA)

Do Not Worry(AB)

25 “Therefore I tell you, do not worry(AC) about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more than food, and the body more than clothes? 26 Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them.(AD) Are you not much more valuable than they?(AE) 27 Can any one of you by worrying add a single hour to your life[e]?(AF)

28 “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin. 29 Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor(AG) was dressed like one of these. 30 If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you—you of little faith?(AH) 31 So do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ 32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.(AI) 33 But seek first his kingdom(AJ) and his righteousness, and all these things will be given to you as well.(AK) 34 Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.

Footnotes

  1. Matthew 6:13 The Greek for temptation can also mean testing.
  2. Matthew 6:13 Or from evil; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  3. Matthew 6:22 The Greek for healthy here implies generous.
  4. Matthew 6:23 The Greek for unhealthy here implies stingy.
  5. Matthew 6:27 Or single cubit to your height

Giving to the Needy

“Beware of (A)practicing your righteousness before other people in order (B)to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven.

(C)“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may (D)be praised by others. Truly, I say to you, they have (E)received their reward. But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your giving may be in secret. (F)And your Father who sees in secret will reward you.

The Lord's Prayer

“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love (G)to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. (H)Truly, I say to you, they have received their reward. But when you pray, (I)go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. (J)And your Father who sees in secret will reward you.

“And when you pray, do not heap up empty phrases as (K)the Gentiles do, for (L)they think that they will be heard (M)for their many words. Do not be like them, (N)for your Father knows what you need before you ask him. (O)Pray then like this:

(P)“Our Father in heaven,
(Q)hallowed be (R)your name.[a]
10 (S)Your kingdom come,
(T)your will be done,[b]
    (U)on earth as it is in heaven.
11 (V)Give us (W)this day our daily bread,[c]
12 and forgive us our debts,
    as we also have forgiven our debtors.
13 And (X)lead us not into temptation,
    but (Y)deliver us from (Z)evil.[d]

14 (AA)For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you, 15 (AB)but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

Fasting

16 “And (AC)when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. (AD)Truly, I say to you, they have received their reward. 17 But when you fast, (AE)anoint your head and wash your face, 18 that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. (AF)And your Father who sees in secret will reward you.

Lay Up Treasures in Heaven

19 (AG)“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where (AH)moth and rust[e] destroy and where thieves (AI)break in and steal, 20 (AJ)but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.

22 (AK)“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light, 23 (AL)but if (AM)your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

24 (AN)“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and (AO)money.[f]

Do Not Be Anxious

25 (AP)“Therefore I tell you, (AQ)do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? 26 (AR)Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. (AS)Are you not of more value than they? 27 And which of you by being anxious can add a single hour to his (AT)span of life?[g] 28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin, 29 yet I tell you, (AU)even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, (AV)O you of little faith? 31 Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ 32 For (AW)the Gentiles seek after all these things, and (AX)your heavenly Father knows that you need them all. 33 But (AY)seek first (AZ)the kingdom of God and his righteousness, (BA)and all these things will be added to you.

34 (BB)“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble.

Footnotes

  1. Matthew 6:9 Or Let your name be kept holy, or Let your name be treated with reverence
  2. Matthew 6:10 Or Let your kingdom come, let your will be done
  3. Matthew 6:11 Or our bread for tomorrow
  4. Matthew 6:13 Or the evil one; some manuscripts add For yours is the kingdom and the power and the glory, forever. Amen
  5. Matthew 6:19 Or worm; also verse 20
  6. Matthew 6:24 Greek mammon, a Semitic word for money or possessions
  7. Matthew 6:27 Or a single cubit to his stature; a cubit was about 18 inches or 45 centimeters