Matthew 5
Holman Christian Standard Bible
The Sermon on the Mount
5 When He saw the crowds, He went up on the mountain,(A) and after He sat down, His disciples came to Him. 2 Then[a] He began to teach them, saying:(B)
The Beatitudes
3 “The poor in spirit are blessed,(C)
for the kingdom of heaven(D) is theirs.
4 Those who mourn are blessed,(E)
for they will be comforted.
5 The gentle are blessed,(F)
for they will inherit the earth.
6 Those who hunger and thirst for righteousness are blessed,(G)
for they will be filled.
7 The merciful are blessed,
for they will be shown mercy.(H)
8 The pure in heart are blessed,
for they will see God.(I)
9 The peacemakers are blessed,
for they will be called sons of God.(J)
10 Those who are persecuted for righteousness are blessed,
for the kingdom of heaven(K) is theirs.
11 “You are blessed when they insult and persecute you and falsely say every kind of evil against you because of Me. 12 Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted(L) the prophets who were before you.(M)
Believers Are Salt and Light
13 “You are the salt of the earth. But if the salt should lose its taste, how can it be made salty? It’s no longer good for anything but to be thrown out and trampled on by men.(N)
14 “You are the light of the world. A city situated on a hill cannot be hidden.(O) 15 No one lights a lamp(P) and puts it under a basket,[b] but rather on a lampstand, and it gives light for all who are in the house.(Q) 16 In the same way, let your light shine[c] before men, so that they may see your good works and give glory to your Father in heaven.(R)
Christ Fulfills the Law
17 “Don’t assume that I came to destroy the Law or the Prophets. I did not come to destroy but to fulfill.(S) 18 For I assure you: Until heaven and earth pass away, not the smallest letter[d] or one stroke of a letter will pass from the law until all things are accomplished. 19 Therefore, whoever breaks one of the least of these commands and teaches people to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.(T) 20 For I tell you, unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
Murder Begins in the Heart
21 “You have heard that it was said to our ancestors,[e] Do not murder,(U)[f] and whoever murders will be subject to judgment.(V) 22 But I tell you, everyone who is angry with his brother[g] will be subject to judgment. And whoever says to his brother, ‘Fool!’[h] will be subject to the Sanhedrin. But whoever says, ‘You moron!’ will be subject to hellfire.[i](W) 23 So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled with your brother, and then come and offer your gift. 25 Reach a settlement quickly with your adversary while you’re on the way with him, or your adversary will hand you over to the judge, the judge to[j] the officer, and you will be thrown into prison.(X) 26 I assure you: You will never get out of there until you have paid the last penny![k]
Adultery in the Heart
27 “You have heard that it was said, Do not commit adultery.(Y)[l] 28 But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.(Z) 29 If your right eye causes you to sin,(AA) gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell.(AB) 30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to go into hell!
Divorce Practices Censured
31 “It was also said, Whoever divorces(AC) his wife must give her a written notice of divorce.(AD)[m] 32 But I tell you, everyone who divorces his wife, except in a case of sexual immorality,[n] causes her to commit adultery. And whoever marries a divorced woman commits adultery.(AE)
Tell the Truth
33 “Again, you have heard that it was said to our ancestors,[o] You must not break your oath, but you must keep your oaths to the Lord.(AF)[p] 34 But I tell you, don’t take an oath at all: either by heaven, because it is God’s throne; 35 or by the earth, because it is His footstool; or by Jerusalem, because it is the city of the great King.(AG) 36 Neither should you swear by your head, because you cannot make a single hair white or black. 37 But let your word ‘yes’ be ‘yes,’ and your ‘no’ be ‘no.’[q] Anything more than this is from the evil one.(AH)
Go the Second Mile
38 “You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth.(AI)[r] 39 But I tell you, don’t resist[s] an evildoer. On the contrary, if anyone slaps you on your right cheek, turn the other to him also.(AJ) 40 As for the one who wants to sue you and take away your shirt,[t] let him have your coat[u] as well. 41 And if anyone forces[v] you to go one mile, go with him two. 42 Give to the one who asks you, and don’t turn away from the one who wants to borrow from you.(AK)
Love Your Enemies
43 “You have heard that it was said, Love your neighbor(AL)[w] and hate your enemy. 44 But I tell you, love your enemies[x] and pray for those who[y] persecute you,(AM) 45 so that you may be[z] sons of your Father in heaven. For He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.(AN) 46 For if you love those who love you, what reward will you have? Don’t even the tax collectors do the same? 47 And if you greet only your brothers, what are you doing out of the ordinary?[aa](AO) Don’t even the Gentiles[ab] do the same? 48 Be perfect,(AP) therefore, as your heavenly Father is perfect.
Footnotes
- Matthew 5:2 Lit Then opening His mouth
- Matthew 5:15 A large basket used to measure grain
- Matthew 5:16 Or way, your light must shine
- Matthew 5:18 Or not one iota; iota is the smallest letter of the Gk alphabet.
- Matthew 5:21 Lit to the ancients
- Matthew 5:21 Ex 20:13; Dt 5:17
- Matthew 5:22 Other mss add without a cause
- Matthew 5:22 Lit Raca, an Aram term of abuse similar to “airhead”
- Matthew 5:22 Lit the gehenna of fire
- Matthew 5:25 Other mss read judge will hand you over to
- Matthew 5:26 Lit quadrans, the smallest and least valuable Roman coin, worth 1⁄64 of a daily wage
- Matthew 5:27 Ex 20:14; Dt 5:18
- Matthew 5:31 Dt 24:1
- Matthew 5:32 Gk porneia = fornication, or possibly a violation of Jewish marriage laws
- Matthew 5:33 Lit to the ancients
- Matthew 5:33 Lv 19:12; Nm 30:2; Dt 23:21
- Matthew 5:37 Say what you mean and mean what you say
- Matthew 5:38 Ex 21:24; Lv 24:20; Dt 19:21
- Matthew 5:39 Or don’t set yourself against, or don’t retaliate against
- Matthew 5:40 Lit tunic; = inner garment
- Matthew 5:40 Or garment; lit robe; = outer garment
- Matthew 5:41 Roman soldiers could require people to carry loads for them.
- Matthew 5:43 Lv 19:18
- Matthew 5:44 Other mss add bless those who curse you, do good to those who hate you,
- Matthew 5:44 Other mss add mistreat you and
- Matthew 5:45 Or may become, or may show yourselves to be
- Matthew 5:47 Or doing that is superior; lit doing more
- Matthew 5:47 Other mss read tax collectors
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 5
1881 Westcott-Hort New Testament
5 ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθαν [αυτω] οι μαθηται αυτου
2 και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων
3 μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
4 μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται
5 μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην
6 μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται
7 μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται
8 μακαριοι οι καθαροι τη καρδια οτι αυτοι τον θεον οψονται
9 μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι [αυτοι] υιοι θεου κληθησονται
10 μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων
11 μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου
12 χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων
13 υμεις εστε το αλας της γης εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αλισθησεται εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθεν εξω καταπατεισθαι υπο των ανθρωπων
14 υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη
15 ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια
16 ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις
17 μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι
18 αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως [αν] παντα γενηται
19 ος εαν ουν λυση μιαν των εντολων τουτων των ελαχιστων και διδαξη ουτως τους ανθρωπους ελαχιστος κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων ος δ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων
20 λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση υμων η δικαιοσυνη πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων
21 ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ου φονευσεις ος δ αν φονευση ενοχος εσται τη κρισει
22 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος
23 εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου
24 αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου
25 ισθι ευνοων τω αντιδικω σου ταχυ εως οτου ει μετ αυτου εν τη οδω μηποτε σε παραδω ο αντιδικος τω κριτη και ο κριτης τω υπηρετη και εις φυλακην βληθηση
26 αμην λεγω σοι ου μη εξελθης εκειθεν εως αν αποδως τον εσχατον κοδραντην
27 ηκουσατε οτι ερρεθη ου μοιχευσεις
28 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι [αυτην] ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου
29 ει δε ο οφθαλμος σου ο δεξιος σκανδαλιζει σε εξελε αυτον και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου βληθη εις γεενναν
30 και ει η δεξια σου χειρ σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτην και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου εις γεενναν απελθη
31 ερρεθη δε ος αν απολυση την γυναικα αυτου δοτω αυτη αποστασιον
32 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο απολυων την γυναικα αυτου παρεκτος λογου πορνειας ποιει αυτην μοιχευθηναι [και ος εαν απολελυμενην γαμηση μοιχαται]
33 παλιν ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ουκ επιορκησεις αποδωσεις δε τω κυριω τους ορκους σου
34 εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου
35 μητε εν τη γη οτι υποποδιον εστιν των ποδων αυτου μητε εις ιεροσολυμα οτι πολις εστιν του μεγαλου βασιλεως
36 μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν
37 εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν
38 ηκουσατε οτι ερρεθη οφθαλμον αντι οφθαλμου και οδοντα αντι οδοντος
39 εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα [σου] στρεψον αυτω και την αλλην
40 και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
41 και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο
42 τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης
43 ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου
44 εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων και προσευχεσθε υπερ των διωκοντων υμας
45 οπως γενησθε υιοι του πατρος υμων του εν ουρανοις οτι τον ηλιον αυτου ανατελλει επι πονηρους και αγαθους και βρεχει επι δικαιους και αδικους
46 εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν
47 και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι εθνικοι το αυτο ποιουσιν
48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ως ο πατηρ υμων ο ουρανιος τελειος εστιν
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.