Matthew 5
New American Standard Bible
The Sermon on the Mount; The Beatitudes
5 (A)Now when Jesus saw the crowds, He went up on (B)the [a]mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. 2 And (C)He opened His mouth and began to teach them, saying,
3 “[b](D)Blessed are the poor in spirit, for (E)theirs is the kingdom of heaven.
4 “Blessed are (F)those who mourn, for they will be comforted.
5 “Blessed are (G)the [c]gentle, for they will inherit the earth.
6 “Blessed are (H)those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
7 “Blessed are (I)the merciful, for they will receive mercy.
8 “Blessed are (J)the pure in heart, for (K)they will see God.
9 “Blessed are the peacemakers, for (L)they will be called sons of God.
10 “Blessed are those who have been (M)persecuted for the sake of righteousness, for (N)theirs is the kingdom of heaven.
11 “Blessed are you when people (O)insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. 12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for (P)in this same way they persecuted the prophets who were before you.
Disciples and the World
13 “You are the salt of the earth; but (Q)if the salt has become tasteless, how [d]can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people.
14 “You are (R)the light of the world. A city set on a [e]hill cannot be hidden; 15 (S)nor do people light a lamp and put it under a [f]basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Your light must shine before people in such a way that they may (T)see your good works, and (U)glorify your Father who is in heaven.
17 “Do not presume that I came to abolish the (V)Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. 18 For truly I say to you, (W)until heaven and earth pass away, not [g]the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished! 19 Therefore, whoever nullifies one of the least of these commandments, and teaches [h]others to do the same, shall be called least (X)in the kingdom of heaven; but whoever [i]keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
20 “For I say to you that unless your (Y)righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
Personal Relationships
21 “(Z)You have heard that [j]the ancients were told, ‘(AA)You shall not murder,’ and ‘Whoever commits murder shall be answerable to (AB)the court.’ 22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be answerable to (AC)the court; and whoever says to his brother, ‘[k]You good-for-nothing,’ shall be answerable to [l](AD)the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the [m](AE)fiery hell. 23 Therefore, if you are (AF)presenting your [n]offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you, 24 leave your [o]offering there before the altar and go; first be (AG)reconciled to your brother, and then come and present your [p]offering. 25 [q](AH)Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison. 26 Truly I say to you, (AI)you will not come out of there until you have paid up the last [r]quadrans.
27 “(AJ)You have heard that it was said, ‘(AK)You shall not commit adultery’; 28 but I say to you that everyone who looks at a woman (AL)with lust for her has already committed adultery with her in his heart. 29 Now (AM)if your right eye is causing you to sin, tear it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, [s]than for your whole body to be thrown into [t](AN)hell. 30 And (AO)if your right hand is causing you to sin, cut it off and throw it away from you; for it is better for you [u]to lose one of the parts of your body, [v]than for your whole body to go into [w](AP)hell.
31 “Now it was said, ‘(AQ)Whoever sends his wife away is to give her a certificate of divorce’; 32 (AR)but I say to you that everyone who [x]divorces his wife, except for the reason of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a [y]divorced woman commits adultery.
33 “Again, (AS)you have heard that [z]the ancients were told, ‘[aa](AT)You shall not [ab]make false vows, but shall fulfill your [ac]vows to the Lord.’ 34 But I say to you, (AU)take no oath at all, neither by heaven, for it is (AV)the throne of God, 35 nor by the earth, for it is the (AW)footstool of His feet, nor [ad]by Jerusalem, for it is (AX)the city of the great King. 36 Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black. 37 But make sure your statement is, ‘[ae]Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is [af]of (AY)evil origin.
38 “(AZ)You have heard that it was said, ‘(BA)Eye for eye, and tooth for tooth.’ 39 But I say to you, do not show opposition against an evil person; but (BB)whoever slaps you on your right cheek, turn the other toward him also. 40 And if anyone wants to sue you and take your [ag]tunic, let him have your [ah]cloak also. 41 Whoever [ai]forces you to go one mile, go with him two. 42 (BC)Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
43 “(BD)You have heard that it was said, ‘(BE)You shall love your neighbor (BF)and hate your enemy.’ 44 But I say to you, (BG)love your enemies and pray for those who persecute you, 45 so that you may prove yourselves to be (BH)sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. 46 For (BI)if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors, do they not do the same? 47 And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Even the Gentiles, do they not do the same? 48 Therefore (BJ)you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Footnotes
- Matthew 5:1 Or hill
- Matthew 5:3 I.e., fortunate or prosperous, and so through v 11
- Matthew 5:5 Or humble, meek
- Matthew 5:13 Lit will
- Matthew 5:14 Or mountain
- Matthew 5:15 Lit peck-measure
- Matthew 5:18 Lit one iota (Heb yodh) or one projection (serif)
- Matthew 5:19 Lit people
- Matthew 5:19 Lit does
- Matthew 5:21 Lit it was said to the ancients
- Matthew 5:22 Or You empty-head; Gr Raka (Raca) from Aramaic reqa
- Matthew 5:22 Lit the Sanhedrin; i.e., Jewish High Court
- Matthew 5:22 Lit Gehenna of fire
- Matthew 5:23 Or gift
- Matthew 5:24 Or gift
- Matthew 5:24 Or gift
- Matthew 5:25 I.e., settle the case
- Matthew 5:26 A small Roman copper coin, worth about 1/64 of a laborer’s daily wage
- Matthew 5:29 Lit and that your whole body not be
- Matthew 5:29 Gr Gehenna
- Matthew 5:30 Lit that one...be lost
- Matthew 5:30 Lit and not your whole body
- Matthew 5:30 Gr Gehenna
- Matthew 5:32 Lit sends away, the Heb term for divorce
- Matthew 5:32 Lit woman sent away
- Matthew 5:33 Lit it was said to the ancients
- Matthew 5:33 you and your are singular here
- Matthew 5:33 Or break your vows
- Matthew 5:33 Lit oaths
- Matthew 5:35 Or toward
- Matthew 5:37 I.e., a clear “yes” or “no”
- Matthew 5:37 Or from the evil one
- Matthew 5:40 A long shirt worn next to the skin
- Matthew 5:40 Or outer garment
- Matthew 5:41 Lit will force
Матей 5
Библия, ревизирано издание
ПРОПОВЕДТА НА ПЛАНИНАТА
Блаженствата
5 (A)А Исус, като видя множествата, изкачи се на хълма; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него.
2 И като отвори устата Си, поучаваше ги, като казваше:
3 (B)Блажени бедните[a] по дух, защото е тяхно небесното царство.
4 (C)Блажени скърбящите, защото те ще се утешат.
5 (D)Блажени кротките, защото те ще наследят земята.
6 (E)Блажени, които гладуват и жадуват за правдата, защото те ще се наситят.
7 (F)Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост.
8 (G)Блажени чистите по сърце, защото те ще видят Бога.
9 Блажени миротворците, защото те ще се нарекат Божии синове.
10 (H)Блажени гонените заради правдата, защото е тяхно небесното царство.
11 (I)Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо всякакво зло заради Мене;
12 (J)радвайте се и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Сол и светлина за света
13 (K)Вие сте солта на земята. Но ако солта обезсолее, с какво ще се осоли? Тя вече за нищо не става, освен да се изхвърли навън и да се тъпче от хората.
14 (L)Вие сте светлината на света. Град, поставен на хълм, не може да се укрие.
15 (M)И когато запалят светило, не го слагат под шиника, а на светилника и то свети на всички, които са в къщи.
16 (N)Също така нека свети вашата светлина пред човеците, за да виждат добрите ви дела и да прославят вашия Отец, Който е на небесата.
Исус Христос и законът
17 (O)Да не мислите, че съм дошъл да разруша закона или пророците? Не съм дошъл да разруша, но да изпълня.
18 (P)Защото истина ви казвам: Докато премине небето и земята, нито една йота[b], нито една чертица от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне.
19 (Q)И така, който наруши една от тези най-малки заповеди и научи така човеците, най-малък ще се нарече в небесното царство; а който ги изпълни и научи така човеците, той ще се нарече велик в небесното царство.
20 (R)Защото ви казвам, че ако вашата праведност не надмине праведността на книжниците и фарисеите, няма да влезете в небесното царство.
21 (S)Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай; и който убие, ще бъде виновен пред съда.“
22 (T)А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си без причина, ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си „празноглавецо“[c], ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: „бунтовни безумецо“, ще бъде виновен за огнения пъкъл.
23 (U)И така, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против теб,
24 (V)остави дара си там, пред олтара, и първо иди и се помири с брат си, и тогава ела, и принеси дара си.
25 (W)Бързай да се сдобриш с противника си, докато си на пътя с него към съдилището, да не би противникът ти да те предаде на съдията, а съдията да те предаде на служителя и да бъдеш хвърлен в тъмница.
26 Истина ти казвам: Няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и последния кодрант.
27 (X)Чули сте, че е било казано: „Не прелюбодействай.“
28 (Y)Но Аз ви казвам, че всеки, който гледа жена, за да я пожелае, вече е прелюбодействал с нея в сърцето си.
29 (Z)Ако дясното ти око те съблазнява, извади го и го хвърли; защото по-добре е за тебе да погине една от телесните ти части, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в пъкъла.
30 И ако дясната ти ръка те съблазнява, отсечи я и я хвърли; защото по-добре е за тебе да погине една от телесните ти части, а не цялото ти тяло да отиде в пъкъла.
31 (AA)Още е било казано: „Който напусне жена си, нека даде разводно писмо.“
32 (AB)А пък Аз ви казвам, че всеки, който напусне жена си, освен по причина на прелюбодейство, прави я да прелюбодейства; и който се ожени за нея, когато бъде напусната, той прелюбодейства.
33 (AC)Чули сте още, че е било казано на древните: „Не нарушавай клетвата си, но изпълнявай клетвите си пред Господа.“
34 (AD)Но Аз ви казвам: Изобщо да не се кълнете; нито в небето, защото то е престол на Бога;
35 (AE)нито в земята, защото е Негово подножие; нито в Йерусалим, защото е град на великия Цар.
36 Нито в главата си да се кълнеш, защото не можеш да направиш нито един косъм бял или черен.
37 (AF)Но говорът ви да бъде: Да, да! Не, не! А каквото е повече от това, е от лукавия.
38 (AG)Чули сте, че е било казано: „Око за око, зъб за зъб.“
39 (AH)А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но ако те удари някой по дясната буза, обърни му и другата.
40 На този, който би поискал да се съди с теб и да ти вземе ризата, остави му и горната си дреха.
41 (AI)Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две.
42 (AJ)Дай на този, който проси от теб; и не се отвръщай от онзи, който ти иска на заем.
43 (AK)Чули сте, че е било казано: „Обичай ближния си, а мрази неприятеля си.“
44 (AL)Но Аз ви казвам: Обичайте неприятелите си и се молете за онези, които ви гонят,
45 (AM)за да бъдете синове на вашия Отец, Който е на небесата; защото Той прави слънцето Си да изгрява и над злите, и над добрите и дава дъжд на праведните и на неправедните.
46 (AN)Защото ако обичате само онези, които обичат вас, каква награда ви се пада? Не правят ли това и бирниците?
47 И ако поздравявате само братята си, какво особено правите? Не правят ли това и езичниците?
48 (AO)И така, бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.

