Add parallel Print Page Options

Temptation of Jesus

Then the Spirit led Jesus up into the wilderness so that the devil might tempt him. After Jesus had fasted for forty days and forty nights, he was starving. The tempter came to him and said, “Since you are God’s Son, command these stones to become bread.”

Jesus replied, “It’s written, People won’t live only by bread, but by every word spoken by God.”[a]

After that the devil brought him into the holy city and stood him at the highest point of the temple. He said to him, “Since you are God’s Son, throw yourself down; for it is written, I will command my angels concerning you, and they will take you up in their hands so that you won’t hit your foot on a stone.[b]

Jesus replied, “Again it’s written, Don’t test the Lord your God.”[c]

Then the devil brought him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory. He said, “I’ll give you all these if you bow down and worship me.”

10 Jesus responded, “Go away, Satan, because it’s written,You will worship the Lord your God and serve only him.”[d] 11 The devil left him, and angels came and took care of him.

Move to Galilee

12 Now when Jesus heard that John was arrested, he went to Galilee. 13 He left Nazareth and settled in Capernaum, which lies alongside the sea in the area of Zebulun and Naphtali. 14 This fulfilled what Isaiah the prophet said:

15 Land of Zebulun and land of Naphtali,
        alongside the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles,
16     the people who lived in the dark have seen a great light,
        and a light has come upon those who lived in the region and in shadow of death.[e]

17 From that time Jesus began to announce, “Change your hearts and lives! Here comes the kingdom of heaven!”

Calling of the first disciples

18 As Jesus walked alongside the Galilee Sea, he saw two brothers, Simon, who is called Peter, and Andrew, throwing fishing nets into the sea, because they were fishermen. 19 “Come, follow me,” he said, “and I’ll show you how to fish for people.” 20 Right away, they left their nets and followed him. 21 Continuing on, he saw another set of brothers, James the son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with Zebedee their father repairing their nets. Jesus called them and 22 immediately they left the boat and their father and followed him.

Ministry to the crowds

23 Jesus traveled throughout Galilee, teaching in their synagogues. He announced the good news of the kingdom and healed every disease and sickness among the people. 24 News about him spread throughout Syria. People brought to him all those who had various kinds of diseases, those in pain, those possessed by demons, those with epilepsy, and those who were paralyzed, and he healed them. 25 Large crowds followed him from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea, and from the areas beyond the Jordan River.

Yna yr Iesu a arweiniwyd i fyny i’r anialwch gan yr Ysbryd, i’w demtio gan ddiafol. Ac wedi iddo ymprydio ddeugain niwrnod a deugain nos, ar ôl hynny efe a newynodd. A’r temtiwr pan ddaeth ato, a ddywedodd, Os mab Duw wyt ti, arch i’r cerrig hyn fod yn fara. Ac yntau a atebodd ac a ddywedodd, Ysgrifennwyd, Nid trwy fara yn unig y bydd byw dyn, ond trwy bob gair a ddaw allan o enau Duw. Yna y cymerth diafol ef i’r ddinas sanctaidd, ac a’i gosododd ef ar binacl y deml; Ac a ddywedodd wrtho, Os mab Duw wyt ti, bwrw dy hun i lawr; canys ysgrifennwyd, Y rhydd efe orchymyn i’w angylion amdanat; a hwy a’th ddygant yn eu dwylo, rhag taro ohonot un amser dy droed wrth garreg. Yr Iesu a ddywedodd wrtho, Ysgrifennwyd drachefn, Na themtia yr Arglwydd dy Dduw. Trachefn y cymerth diafol ef i fynydd tra uchel, ac a ddangosodd iddo holl deyrnasoedd y byd, a’u gogoniant; Ac a ddywedodd wrtho, Hyn oll a roddaf i ti, os syrthi i lawr a’m haddoli i. 10 Yna yr Iesu a ddywedodd wrtho, Ymaith, Satan; canys ysgrifennwyd, Yr Arglwydd dy Dduw a addoli, ac ef yn unig a wasanaethi. 11 Yna y gadawodd diafol ef: ac wele, angylion a ddaethant, ac a weiniasant iddo.

12 A phan glybu’r Iesu draddodi Ioan, efe a aeth i Galilea. 13 A chan ado Nasareth, efe a aeth ac a arhosodd yng Nghapernaum, yr hon sydd wrth y môr, yng nghyffiniau Sabulon a Neffthali: 14 Fel y cyflawnid yr hyn a ddywedwyd trwy Eseias y proffwyd, gan ddywedyd, 15 Tir Sabulon, a thir Neffthali, wrth ffordd y môr, tu hwnt i’r Iorddonen, Galilea’r Cenhedloedd: 16 Y bobl oedd yn eistedd mewn tywyllwch, a welodd oleuni mawr; ac i’r rhai a eisteddent ym mro a chysgod angau, y cyfododd goleuni iddynt.

17 O’r pryd hwnnw y dechreuodd yr Iesu bregethu, a dywedyd, Edifarhewch: canys nesaodd teyrnas nefoedd.

18 A’r Iesu yn rhodio wrth fôr Galilea, efe a ganfu ddau frodyr, Simon, yr hwn a elwir Pedr, ac Andreas ei frawd, yn bwrw rhwyd i’r môr; canys pysgodwyr oeddynt: 19 Ac efe a ddywedodd wrthynt, Deuwch ar fy ôl i, a mi a’ch gwnaf yn bysgodwyr dynion. 20 A hwy yn y fan, gan adael y rhwydau, a’i canlynasant ef. 21 Ac wedi myned rhagddo oddi yno, efe a welodd ddau frodyr eraill, Iago fab Sebedeus, ac Ioan ei frawd, mewn llong gyda Sebedeus eu tad, yn cyweirio eu rhwydau; ac a’u galwodd hwy. 22 Hwythau yn ebrwydd, gan adael y llong a’u tad, a’i canlynasant ef.

23 A’r Iesu a aeth o amgylch holl Galilea, gan ddysgu yn eu synagogau, a phregethu efengyl y deyrnas, ac iacháu pob clefyd a phob afiechyd ymhlith y bobl. 24 Ac aeth sôn amdano ef trwy holl Syria; a hwy a ddygasant ato yr holl rai drwg eu hwyl, a’r rhai yr oedd amryw glefydau a chnofeydd yn eu dala, a’r rhai cythreulig, a’r rhai lloerig, a’r sawl oedd â’r parlys arnynt; ac efe a’u hiachaodd hwynt. 25 A thorfeydd lawer a’i canlynasant ef o Galilea, a Decapolis, a Jerwsalem, a Jwdea, ac o’r tu hwnt i’r Iorddonen.

Satan Tempts Jesus(A)

Then (B)Jesus was led up by (C)the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry. Now when the tempter came to Him, he said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”

But He answered and said, “It is written, (D)‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’

Then the devil took Him up (E)into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written:

(F)‘He shall give His angels charge over you,’

and,

(G)‘In their hands they shall bear you up,
Lest you dash your foot against a stone.’

Jesus said to him, “It is written again, (H)‘You shall not [a]tempt the Lord your God.’

Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and (I)showed Him all the kingdoms of the world and their glory. And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”

10 Then Jesus said to him, [b]“Away with you, Satan! For it is written, (J)‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’

11 Then the devil (K)left Him, and behold, (L)angels came and ministered to Him.

Jesus Begins His Galilean Ministry(M)

12 (N)Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee. 13 And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali, 14 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:

15 “The(O) land of Zebulun and the land of Naphtali,
By the way of the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles:
16 (P)The people who sat in darkness have seen a great light,
And upon those who sat in the region and shadow of death
Light has dawned.”

17 (Q)From that time Jesus began to preach and to say, (R)“Repent, for the kingdom of heaven [c]is at hand.”

Four Fishermen Called as Disciples(S)

18 (T)And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon (U)called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 19 Then He said to them, “Follow Me, and (V)I will make you fishers of men.” 20 (W)They immediately left their nets and followed Him.

21 (X)Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them, 22 and immediately they left the boat and their father, and followed Him.

Jesus Heals a Great Multitude(Y)

23 And Jesus went about all Galilee, (Z)teaching in their synagogues, preaching (AA)the gospel of the kingdom, (AB)and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people. 24 Then [d]His fame went throughout all Syria; and they (AC)brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them. 25 (AD)Great multitudes followed Him—from Galilee, and from [e]Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.

Footnotes

  1. Matthew 4:7 test
  2. Matthew 4:10 M Get behind Me
  3. Matthew 4:17 has drawn near
  4. Matthew 4:24 Lit. the report of Him
  5. Matthew 4:25 Lit. Ten Cities