Matthew 27:57-61
New English Translation
Jesus’ Burial
57 Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.[a] 58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.[b] Then Pilate ordered that it be given to him. 59 Joseph[c] took the body, wrapped it in a clean linen cloth,[d] 60 and placed it in his own new tomb that he had cut in the rock.[e] Then he rolled a great stone across the entrance[f] of the tomb and went away. 61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)
Read full chapterNotas al pie
- Matthew 27:57 sn Though some dispute that Joseph of Arimathea was a disciple of Jesus, his actions regarding Jesus’ burial suggest otherwise.
- Matthew 27:58 sn Asking for the body of Jesus was indeed a bold move on the part of Joseph of Arimathea, for it clearly and openly identified him with a man who had just been condemned and executed, namely, Jesus. His faith is exemplary, especially for someone who was a member of the council that handed Jesus over for crucifixion (cf. Mark 15:43, Luke 23:51). He did this because he sought to give Jesus an honorable burial.
- Matthew 27:59 tn Here καί (kai) has not been translated.
- Matthew 27:59 tn The term σινδών (sindōn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
- Matthew 27:60 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
- Matthew 27:60 tn Or “to the door,” “against the door.”
Matthew 27:57-61
Mounce Reverse Interlinear New Testament
57 Toward ginomai sunset opsia, · de there came erchomai a rich plousios man anthrōpos from apo Arimathea Harimathaia, named Joseph Iōsēph, who hos himself autos was also kai a disciple mathēteuō of · ho Jesus Iēsous. 58 This houtos man approached proserchomai · ho Pilate Pilatos and asked aiteō for the ho body sōma of ho Jesus Iēsous. Then tote · ho Pilate Pilatos ordered keleuō that it be given apodidōmi to him. 59 And kai Joseph Iōsēph took lambanō the ho body sōma, · ho wrapped entylissō it autos in en a clean katharos linen sindōn shroud , 60 and kai laid tithēmi it autos in en · ho his autos own new kainos tomb mnēmeion, which hos he had cut latomeō in en the ho rock petra. Then kai he rolled proskyliō a large megas stone lithos against the ho door thura of the ho tomb mnēmeion and went aperchomai away . 61 · de Mary Mariam · ho Magdalene Magdalēnē and kai the ho other allos Mary Maria were eimi there ekei, sitting kathēmai across apenanti from the ho tomb taphos.
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.