Add parallel Print Page Options

The Death of Jesus

45 At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock. 46 At about three o’clock, Jesus called out with a loud voice, “Eli, Eli,[a] lema sabachthani?” which means “My God, my God, why have you abandoned me?”[b]

47 Some of the bystanders misunderstood and thought he was calling for the prophet Elijah. 48 One of them ran and filled a sponge with sour wine, holding it up to him on a reed stick so he could drink. 49 But the rest said, “Wait! Let’s see whether Elijah comes to save him.”[c]

50 Then Jesus shouted out again, and he released his spirit. 51 At that moment the curtain in the sanctuary of the Temple was torn in two, from top to bottom. The earth shook, rocks split apart, 52 and tombs opened. The bodies of many godly men and women who had died were raised from the dead. 53 They left the cemetery after Jesus’ resurrection, went into the holy city of Jerusalem, and appeared to many people.

54 The Roman officer[d] and the other soldiers at the crucifixion were terrified by the earthquake and all that had happened. They said, “This man truly was the Son of God!”

55 And many women who had come from Galilee with Jesus to care for him were watching from a distance. 56 Among them were Mary Magdalene, Mary (the mother of James and Joseph), and the mother of James and John, the sons of Zebedee.

Read full chapter

Footnotes

  1. 27:46a Some manuscripts read Eloi, Eloi.
  2. 27:46b Ps 22:1.
  3. 27:49 Some manuscripts add And another took a spear and pierced his side, and out flowed water and blood. Compare John 19:34.
  4. 27:54 Greek The centurion.

45 And de from apo the sixth hektos hour hōra there was ginomai darkness skotos over epi all pas the ho land until heōs the ninth enatos hour hōra. 46 And de about peri the ho ninth enatos hour hōra Jesus Iēsous cried anaboaō out · ho in a loud megas voice phōnē, saying legō, “ Eli ēli, Eli ēli, lema lema sabachthani sabachthani?”— which houtos means eimi, “ My egō God theos, my egō God theos, why hinati have you forsaken enkataleipō me egō?” 47 But de when some tis of ho those standing histēmi there ekei heard akouō it, they said legō, “ This man houtos is calling for phōneō Elijah ēlias.” 48 And kai one heis of ek them autos at eutheōs once ran trechō and kai got lambanō a sponge spongos, filled pimplēmi it with sour oxos wine , · kai put peritithēmi it on a staff kalamos, and gave potizō it to him autos to drink. 49 But de the ho others loipos said legō, “ Wait aphiēmi, let us see whether ei Elijah ēlias will come erchomai to save sōzō him autos.” 50 · ho And de Jesus Iēsous cried out krazō again palin in a loud megas voice phōnē and gave up aphiēmi his ho spirit pneuma.

51 Just then kai the ho curtain katapetasma of the ho temple naos was torn schizō in eis two dyo from apo top anōthen to heōs bottom katō; and kai the ho earth shook seiō, and kai the ho rocks petra were split schizō; 52 · kai the ho tombs mnēmeion were opened anoigō, and kai many polys bodies sōma of the ho saints hagios who had fallen koimaō asleep were raised egeirō. 53 · kai After meta his autos resurrection egersis they came exerchomai out of ek the ho tombs mnēmeion · ho and entered eiserchomai the ho holy hagios city polis and kai appeared emphanizō to many polys. 54 When the ho · de centurion hekatontarchēs and kai those ho with meta him autos, who were keeping tēreō watch over · ho Jesus Iēsous, saw the ho earthquake seismos and kai what ho was happening ginomai, they were terrified phobeomai, and said legō, “ Truly alēthōs this man houtos was eimi the Son hyios of God theos!”

55 And de looking on theōreō from apo a distance makrothen were eimi many polys women gynē who hostis had followed akoloutheō · ho Jesus Iēsous from apo · ho Galilee Galilaia to care diakoneō for his autos needs . 56 Among en them hos were eimi Mary Maria · ho Magdalene Magdalēnē, · kai Mary Maria the ho mother mētēr of ho James Iakōbos and kai Joseph Iōsēph, and kai the ho mother mētēr of ho Zebedee’ s Zebedaios sons hyios.

Read full chapter