Add parallel Print Page Options

27 Eventually the chief priests and the elders looked around and saw that it was morning. They convened a council meeting whose sole purpose was to hand down Jesus’ death sentence. They tied Jesus up, took Him away, and handed Him over to the governor of Judea, a man called Pilate.

Judas—the one who had betrayed Him with a kiss for 30 pieces of silver—saw that Jesus had been condemned, and suddenly Judas regretted what he had done. He took the silver back to the chief priests and elders and tried to return it to them.

Judas Iscariot: I can’t keep this money! I’ve sinned! I’ve betrayed an innocent man! His blood will be on my hands.

The priests and elders want nothing to do with Judas, and they refuse to take his money.

Chief Priests and Elders: We’re through with you, friend. The state of your soul is really none of our affair.

Judas threw down the money in the temple, went off, and hanged himself.

The chief priests looked at the silver coins and picked them up.

Chief Priests and Elders: You know, according to the law, we can’t put blood money in the temple treasury.

After some deliberation, they took the money and bought a plot of land called Potter’s Field; they would use it to bury foreigners, suicides, and others who were unfit for a full Jewish burial. (To this day, the field is called Blood Field, because it was bought with blood money.) And when the priests bought Potter’s Field, they unwittingly fulfilled a prophecy made long ago by the prophet Jeremiah: “They took 30 pieces of silver, the price set on the head of the man by the children of Israel, 10 and they gave them for the Potter’s Field as the Eternal One instructed.”[a]

11 Jesus was standing before the governor, Pilate.

Pilate: Are You the King of the Jews?

Jesus: So you say.

12 The chief priests and the elders stood and poured out their accusations: that Jesus was a traitor, a seditious rebel, a crazy, a would-be Savior, and a would-be king. Jesus stood in the stream of accusations, but He did not respond.

Pilate: 13 Do You hear these accusations they are making against You?

14 Still Jesus said nothing, which Pilate found rather astounding—no protests, no defense, nothing.

15 Now the governor had a custom. During the great Jewish festival of Passover, he would allow the crowd to pick one of the condemned men, and he, Pilate, would set the man free. Just like that. Gratuitous, gracious freedom. 16 At this time, they had a notorious prisoner named Barabbas. 17 So when the crowd gathered, Pilate offered them a choice:

Pilate: Whom do you want me to free? Barabbas or Jesus, whom some call the Anointed One?

Pilate could call Him “Jesus of Nazareth” or “Jesus the Carpenter,” but he says, “whom some call the Anointed One.” It is significant that Pilate is in a position where he passes judgment. He determines who will live and who will die, and he is preparing to hold court.

18 Pilate knew the chief priests and elders hated Jesus and had delivered Him up because they envied Him.

19 Then Pilate sat down on his judgment seat, and he received a message from his wife: “Distance yourself utterly from the proceedings against this righteous man. I have had a dream about Him, a dream full of twisted sufferings—He is innocent, I know it, and we should have nothing to do with Him.”

20 But the chief priests and the elders convinced the crowd to demand that Barabbas, not Jesus, whom-some-call-the-Anointed-One, be freed and that Jesus be put to death.

Pilate (standing before the crowd): 21 Which of these men would you have me free?

Crowd (shouting): Barabbas!

Pilate: 22 What would you have me do with this Jesus, whom some call the Anointed One?

Crowd (shouting): Crucify Him!

Pilate: 23 Why? What crime has this man committed?

Crowd (responding with a shout): Crucify Him!

It is clear Pilate has laid his own trap. He realizes he has given the crowd a choice, but the crowd doesn’t choose as he expects them to.

24 Pilate saw that unless he wanted a riot on his hands, he now had to bow to their wishes. So he took a pitcher of water, stood before the crowd, and washed his hands.

Pilate: You will see to this crucifixion, for this man’s blood will be upon you and not upon me. I wash myself of it.

Crowd: 25 Indeed, let His blood be upon us—upon us and our children!

26 So Pilate released Barabbas, and he had Jesus flogged and handed over to be crucified.

27 The governor’s soldiers took Jesus into a great hall, gathered a great crowd, 28 and stripped Jesus of His clothes, draping Him in a bold scarlet cloak, the kind that soldiers sometimes wore. 29 They gathered some thorny vines, wove them into a crown, and perched that crown upon His head. They stuck a reed in His right hand, and then they knelt before Him, this inside-out, upside-down King. They mocked Him with catcalls.

Soldiers: Hail, the King of the Jews!

30 They spat on Him and whipped Him on the head with His scepter of reeds, 31 and when they had their fill, they pulled off the bold scarlet cloak, dressed Him in His own simple clothes, and led Him off to be crucified.

32 As they were walking, they found a man called Simon of Cyrene and forced him to carry the cross. 33 Eventually they came to a place called Golgotha, which means “Place of the Skull.” 34 There they gave Him a drink—wine mixed with bitter herbs. He tasted it but refused to drink it.

35 And so they had Him crucified. They divided the clothes off His back by drawing lots,[b] 36 and they sat on the ground and watched Him hang. 37 They placed a sign over His head: “This is Jesus, King of the Jews.” 38 And then they crucified two thieves next to Him, one at His right hand and one at His left hand.

39 Passersby shouted curses and blasphemies at Jesus. They wagged their heads at Him and hissed.

Passersby: 40 You’re going to destroy the temple and then rebuild it in three days? Why don’t You start with saving Yourself? Come down from the cross if You can, if You’re God’s Son.

Chief Priests, Scribes, and Elders (mocking Him): 41-42 He saved others, but He can’t save Himself. If He’s really the King of Israel, then let Him climb down from the cross—then we’ll believe Him. 43 He claimed communion with God—well, let God save Him, if He’s God’s beloved Son.

44 Even the thieves hanging to His right and left poured insults upon Him. 45 And then, starting at noon, the entire land became dark. It was dark for three hours. 46 In the middle of the dark afternoon, Jesus cried out in a loud voice.

Jesus: Eli, Eli, lama sabachthani—My God, My God, why have You forsaken Me?[c]

Bystanders: 47 He’s calling on Elijah.

48 One bystander grabbed a sponge, steeped it in vinegar, stuck it on a reed, and gave Jesus the vinegar to drink.

Others: 49 We’ll see—we’ll see if Elijah is going to come and rescue Him.

50 And then Jesus cried out once more, loudly, and then He breathed His last breath. 51 At that instant, the temple curtain was torn in half, from top to bottom. The earth shook; rocks split in two; 52 tombs burst open, and bodies of many sleeping holy women and men were raised up. 53 After Jesus’ resurrection, they came out of their tombs, went into the holy city of Jerusalem, and showed themselves to people.

54 When the Centurion and soldiers who had been charged with guarding Jesus felt the earthquake and saw the rocks splitting and the tombs opening, they were, of course, terrified.

Soldiers: He really was God’s Son.

55 A number of women, who had been devoted to Jesus and followed Him from Galilee, were present, too, watching from a distance. 56 Mary Magdalene was there, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.

57 At evening time, a rich man from Arimathea arrived. His name was Joseph, and he had become a disciple of Jesus. 58 He went to Pilate and asked to be given Jesus’ body; Pilate assented and ordered his servants to turn Jesus’ body over to Joseph. 59 So Joseph took the body, wrapped Jesus in a clean sheath of white linen, 60 and laid Jesus in his own new tomb, which he had carved from a rock. Then he rolled a great stone in front of the tomb’s opening, and he went away. 61 Mary Magdalene was there, and so was the other Mary. They sat across from the tomb, watching, remembering.

62 The next day, which is the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees went together to Pilate. 63 They reminded him that when Jesus was alive He had claimed that He would be raised from the dead after three days.

Chief Priests and Pharisees: 64 So please order someone to secure the tomb for at least three days. Otherwise His disciples might sneak in and steal His body away, and then claim that He has been raised from the dead. If that happens, then we would have been better off just leaving Him alive.

Pilate: 65 You have a guard. Go and secure the grave.

66 So they went to the tomb, sealed the stone in its mouth, and left the guard to keep watch.

Iniharap si Jesus kay Pilato(A)

27 Kinaumagahan, ang lahat ng mga punong pari at ang matatandang pinuno ng bayan ay nagsanggunian kung paano maipapapatay si Jesus. Siya'y ginapos nila, dinala sa labas, at iniharap sa gobernador na si Pilato.

Nagpakamatay si Judas(B)

Nang makita (C) ng nagkanulong si Judas na si Jesus ay nahatulan na, siya'y nagsisi at isinauli niya ang tatlumpung pirasong pilak sa mga punong pari at sa matatandang pinuno. Wika niya, “Nagkasala ako sa pagkakanulo sa dugong walang sala.” Ngunit sinabi nila, “Ano iyon sa amin? Bahala ka sa sarili mo.” At inihagis ni Judas ang mga piraso ng pilak sa loob ng templo at siya'y lumabas. Umalis siya at nagbigti. Pinulot ng mga punong pari ang mga piraso ng pilak at sinabi nila, “Hindi nararapat na ilagay ang mga ito sa kabang-yaman, sapagkat dugo ang katumbas nito.” Kaya't napagkasunduan nilang gamitin iyon upang bilhin ang bukid ng magpapalayok, na gagawing libingan ng mga dayuhan. Dahil dito, ang bukid na iyon ay tinawag na Bukid ng Dugo hanggang sa araw na ito. Kaya't (D) natupad ang sinabi sa pamamagitan ni Propeta Jeremias,[a] “At kinuha nila ang tatlumpung pirasong pilak, na inihalaga sa kanya ng ilang anak ng Israel, 10 at ang mga iyon ay ipinambayad nila sa bukid ng magpapalayok, gaya ng iniutos sa akin ng Panginoon.”

Si Jesus sa Harapan ni Pilato(E)

11 Samantala, tumayo si Jesus sa harap ng gobernador at tinanong siya nito, “Ikaw ba ang Hari ng mga Judio?” “Ikaw ang nagsasabi niyan,” sagot ni Jesus. 12 Subalit nang magparatang sa kanya ang mga punong pari at ang matatandang pinuno ay wala siyang sinabing anuman. 13 At sinabi ni Pilato sa kanya, “Hindi mo ba naririnig kung gaano karami ang ibinibintang nila sa iyo?” 14 Ngunit ni isa mang kataga ay hindi siya sumagot sa kanya, na lubhang ipinagtaka ng gobernador.

Hinatulang Mamatay si Jesus(F)

15 Nakaugalian na noon ng gobernador na sa tuwing kapistahan ng Paskuwa ay nagpapalaya siya para sa mga taong-bayan ng sinumang bilanggo na kanilang maibigan. 16 Nang panahong iyon ay mayroong isang bilanggo na kilabot sa kasamaan, na nagngangalang Jesus Barabas.[b] 17 Kaya't nang magkasama-sama ang mga tao ay sinabi ni Pilato sa kanila, “Sino ang ibig ninyong palayain ko para sa inyo? Si Barabas ba, o si Jesus na tinatawag na Cristo?” 18 Sinabi niya ito sapagkat nahalata niyang dahil sa inggit ay iniharap nila si Jesus sa kanya. 19 At habang nakaupo siya sa upuan ng paghuhukom, ipinasabi sa kanya ng kanyang asawa ang ganito, “Huwag mong gagawan ng anuman ang taong iyan na walang sala, sapagkat labis akong pinahirapan sa panaginip ko sa araw na ito dahil sa kanya.” 20 Ngunit inudyukan ng mga punong pari at ng matatandang pinuno ang mga taong-bayan na kanilang hilingin si Barabas at patayin naman si Jesus. 21 Muling sumagot ang gobernador at sinabi sa kanila, “Sino sa dalawa ang nais ninyong palayain ko sa inyo?” Sila'y sumagot, “Si Barabas!” 22 Sinabi sa kanila ni Pilato, “At ano naman ang gagawin ko rito kay Jesus, ang tinatawag na Cristo?” Lahat sila'y nagsabi, “Ipako siya sa krus!” 23 At sinabi niya, “Bakit, ano ba'ng ginawa niyang masama?” Ngunit lalo silang nagsisigaw, “Ipako siya sa krus!” 24 Kaya't (G) nang makita ni Pilato na wala na siyang magagawa, at sa halip ay mayroon nang namumuong isang malaking kaguluhan, kumuha siya ng tubig at hinugasan niya ang kanyang mga kamay sa harap ng madla, at kanyang sinabi, “Wala akong kinalaman sa pagdanak ng dugo ng taong ito.[c] Kayo ang may kagagawan nito.” 25 Sumagot ang buong bayan at nagsabi, “Hayaang panagutan namin at ng aming mga anak ang kanyang dugo.” 26 Pagkatapos ay pinalaya niya sa kanila si Barabas. Subalit si Jesus ay ipinahagupit niya at ipinaubaya upang ipako sa krus.

Tinuya ng mga Kawal si Jesus(H)

27 Dinala si Jesus ng mga kawal ng gobernador sa Pretorio at tinipon nila ang buong batalyon ng mga kawal sa harapan niya. 28 Siya'y kanilang hinubaran at isinuot sa kanya ang isang balabal na matingkad na pula. 29 Gumawa sila ng isang koronang tinik at ipinatong sa kanyang ulo. Ipinahawak nila sa kanang kamay niya ang isang tambo at sila'y lumuhod sa harapan niya at siya'y kanilang nilibak, sa pagsasabing, “Mabuhay ang Hari ng mga Judio!” 30 Siya'y kanilang dinuraan. Kinuha nila ang tambo at paulit-ulit na inihampas sa kanyang ulo. 31 Matapos siyang kutyain, hinubaran siya ng balabal at isinuot sa kanya ang kanyang mga damit. Pagkatapos, siya ay kanilang inilabas upang ipako sa krus.

Si Jesus ay Ipinako sa Krus(I)

32 Habang lumalabas sila sa lungsod, nakasalubong nila ang isang lalaking taga-Cirene, na nagngangalang Simon. Pinilit nila itong magpasan ng kanyang krus. 33 Dumating sila sa isang pook na tinatawag na Golgotha (na ang ibig sabihin ay “Ang Pook ng Bungo”). 34 Doon, siya ay kanilang binigyan (J) ng maiinom na alak na may halong apdo. Subalit nang kanyang matikman ay ayaw niyang inumin. 35 At (K) nang siya'y maipako nila sa krus, nagpalabunutan sila upang mapaghati-hatian ang kanyang mga damit. 36 Pagkatapos, umupo sila at nagbantay sa kanya roon. 37 Sa itaas ng kanyang ulo ay kanilang inilagay ang paratang sa kanya, na may ganitong nakasulat: “Ito si Jesus, ang Hari ng mga Judio.” 38 May dalawang tulisan na ipinakong kasama niya, isa sa kanan at isa sa kaliwa. 39 Ang mga nagdaraan (L) ay nangungutya sa kanya at pailing-iling 40 na (M) nagsasabi, “Ikaw na magwawasak sa templo, at sa ikatlong araw ay muling magtatayo nito, iligtas mo ang iyong sarili! Kung ikaw ang Anak ng Diyos, bumaba ka sa krus!” 41 Sa gayunding paraan ay kinutya siya ng mga punong pari, kasama ng mga tagapagturo ng Kautusan at ng matatandang pinuno. Wika nila, 42 “Iniligtas niya ang iba ngunit hindi niya mailigtas ang kanyang sarili. Siya raw ang Hari ng Israel. Bumaba siya ngayon sa krus, at maniniwala tayo sa kanya. 43 Nagtiwala (N) siya sa Diyos. Tingnan natin ngayon kung ililigtas siya ng Diyos, kung gusto niya, sapagkat sinabi niyang siya ang Anak ng Diyos.” 44 Kinutya rin siya ng mga tulisang ipinako sa krus na kasama niya.

Namatay si Jesus(O)

45 Mula sa katanghaliang-tapat[d] hanggang sa ikatlo ng hapon[e] ay nagdilim sa buong lupain. 46 At (P) nang malapit na ang ikatlo ng hapon, sumigaw si Jesus nang napakalakas, na sinasabi, “Eli, Eli, lama sabacthani?” na ang ibig sabihin ay “Diyos ko, Diyos ko, bakit mo ako pinabayaan?” 47 Nang marinig ito ng ilan sa mga nakatayo roon ay sinabi nila, “Tinatawag ng taong ito si Elias.” 48 Agad na tumakbo (Q) ang isa sa kanila, kumuha ng isang espongha at isinawsaw sa suka,[f] ikinabit sa isang tambo, at ibinigay sa kanya upang inumin. 49 Ngunit ang iba'y nagsabi, “Hayaan muna ninyo siya. Tingnan natin kung darating si Elias upang siya'y iligtas.” 50 Muling sumigaw si Jesus nang napakalakas at nalagot ang kanyang hininga. 51 At (R) biglang napunit sa dalawa ang tabing ng templo, mula itaas hanggang sa ibaba. Nayanig ang lupa, nabiyak ang mga bato. 52 Nabuksan ang mga libingan, at maraming katawan ng mga taong banal na namatay ang muling nabuhay. 53 Lumabas ang mga ito sa mga libingan at pagkatapos ng muling pagkabuhay ni Jesus, sila'y pumasok sa banal na lungsod at doon ay nakita ng maraming tao. 54 Nang makita ng senturyon at ng mga kasamahan niyang nagbabantay kay Jesus ang lindol at ang mga pangyayari, kinilabutan sila, at nagsabi, “Totoo ngang ito ang Anak ng Diyos.”[g] 55 At (S) maraming babaing naroroon din ang nakatanaw mula sa malayo. Sumunod sila kay Jesus mula pa sa Galilea upang maglingkod sa kanya. 56 Kabilang sa mga iyon ay si Maria Magdalena, si Maria na ina nina Santiago at Jose, at ang ina ng mga anak ni Zebedeo.

Inilibing si Jesus(T)

57 Nang magdadapit-hapon na ay dumating ang isang mayamang lalaking taga-Arimatea, na nagngangalang Jose, na naging alagad din ni Jesus. 58 Ang taong ito ay pumunta kay Pilato at hiningi ang bangkay ni Jesus. At ipinag-utos ni Pilato na iyon ay ibigay kay Jose. 59 Kinuha ni Jose ang bangkay at binalot sa isang malinis na telang lino, 60 at inilagay ito sa sarili niyang bagong libingan, na kanyang ipinaukit sa bato. Pagkatapos ay iginulong niya ang isang malaking bato sa pasukan ng libingan, at siya'y umalis. 61 Naroon at nakaupo si Maria Magdalena at ang isa pang Maria sa tapat ng libingan.

Naglagay ng mga Bantay sa Libingan

62 Nang sumunod na araw, pagkatapos ng araw ng Paghahanda, nagpulong sa harapan ni Pilato ang mga punong pari at ang mga Fariseo. 63 Kanilang sinabi, (U) “Ginoo, natatandaan naming sinabi ng bulaang iyon noong siya'y nabubuhay pa na siya raw ay muling mabubuhay pagkalipas ng tatlong araw. 64 Kaya't pabantayang mabuti ang libingan hanggang sa ikatlong araw; baka pumaroon ang kanyang mga alagad at nakawin siya, at ipagsabi sa mga tao na siya'y muling nabuhay mula sa mga patay. Kapag nagkagayon, magiging masahol pa ang huling pandaraya kaysa una.” 65 Sinabi ni Pilato sa kanila, “Mayroon kayong bantay;[h] pumunta kayo roon at tiyakin ninyong hindi iyon mabubuksan.” 66 Pumunta nga sila roon, at tiniyak na hindi mabubuksan ang libingan. Sinelyuhan nila ito at mahigpit na pinabantayan.

Footnotes

  1. Mateo 27:9 Sa ibang mga manuskrito ay Zacarias o Isaias.
  2. Mateo 27:16 Sa ibang mga manuskrito ay walang Jesus.
  3. Mateo 27:24 Sa ibang mga manuskrito ay dugo ng matuwid na taong ito.
  4. Mateo 27:45 o ikaanim na oras sa pagbilang ng oras ng mga Judio.
  5. Mateo 27:45 ++ 45, 46 o ikasiyam na oras sa pagbilang ng oras ng mga Judio.
  6. Mateo 27:48 o maasim na alak.
  7. Mateo 27:54 o isang anak ng Diyos.
  8. Mateo 27:65 o Magkaroon kayo ng bantay.