Matthew 27
Disciples’ Literal New Testament
Jesus Is Led Before The Roman Governor, Pilate
27 Now having become early-morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so as to put Him to death. 2 And having bound Him, they led Him away and handed Him over to Pilate the governor.
The Betrayer Kills Himself
3 Then Judas (the one handing Him over)— having seen that He was condemned, having regretted it— returned the thirty silver-coins to the chief priests and elders, 4 saying, “I sinned, having handed-over innocent blood!” But the ones said, “What is it to us? You shall see to it”. 5 And having thrown the silver-coins into[a] the temple, he departed. And having gone away, he hanged himself. 6 But the chief priests, having taken the silver-coins, said, “It is not lawful to put them into the temple-treasury, since it is the price of blood”. 7 And having taken counsel, they bought the field of the potter with[b] them, for a burial-place for strangers. 8 For this reason[c], that field was called the Field of Blood up to today. 9 Then the thing was fulfilled having been spoken through Jeremiah[d] the prophet saying “And they took the thirty silver-coins— the price of the One having been priced[e], Whom they from the sons of Israel priced— 10 and they gave them for the field of the potter, just as the Lord directed me”.
The Roman Governor Offers To Free Jesus, But The Crowd Demands He Be Crucified
11 Now Jesus was stood[f] in front of the governor. And the governor questioned Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And Jesus said, “You are saying[g] it”. 12 And during His being accused by the chief priests and elders, He answered nothing. 13 Then Pilate says to Him, “Do You not hear how many things they are testifying against You?” 14 And He did not answer him with-regard-to even one charge[h], so that the governor was marveling greatly. 15 Now at the Feast, the governor was accustomed to release for the crowd one prisoner whom they were wanting. 16 And at that time they were holding a notorious prisoner being called Jesus[i] Barabbas. 17 So they[j] having been gathered together, Pilate said to them, “Whom do you want me to release for you? Jesus Barabbas, or Jesus, the One being called Christ?” 18 For he knew that they[k] handed Him over because of envy. 19 And while he was sitting on the judgment-seat, his wife sent out a message to him, saying, “Have nothing to do with that righteous[l] One. For I suffered greatly today in a dream because of Him”. 20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should ask-for Barabbas and destroy Jesus. 21 Now having responded, the governor said to them, “Which of the two do you want me to release for you?” And the ones said, “Barabbas”. 22 Pilate says to them, “Then what should I do as to Jesus, the One being called Christ?” They all say, “Let Him be crucified!” 23 But the one said, “What indeed[m] did He do wrong?” But the ones were crying out even more, saying, “Let Him be crucified!” 24 And Pilate— having seen that he[n] is profiting nothing, but rather an uproar is taking place— having taken water, washed-off his hands in front of the crowd, saying, “I am innocent of the blood[o] of this One. You shall see to it. 25 And having responded, all the people said, “His blood be upon us and upon our children”. 26 Then he released Barabbas to them. But having flogged[p] Jesus, he handed Him over in order that He might be crucified.
The King of The Jews Is Mocked, Spit On, Beaten And Crucified
27 Then the soldiers of the governor, having taken Jesus into the Praetorium[q], gathered the whole [Roman] cohort[r] to[s] Him. 28 And having stripped Him, they put a scarlet cloak[t] on Him. 29 And having woven a crown out of thorns, they put it on His head, and they put a staff [u] in His right hand. And having knelt in front of Him, they mocked Him, saying, “Hail[v], King of the Jews!” 30 And having spat on Him, they took the staff and were striking Him on His head. 31 And when they mocked Him, they stripped the cloak off Him and put His garments on Him. And they led Him away so as to crucify Him. 32 And while going forth, they found a Cyrenian[w] man, Simon by name. They pressed this one into service in order that he might take-up His cross. 33 And having come to a place being called Golgotha[x] (which is meaning “The Place of a Skull”), 34 they gave Him wine having been mixed with gall[y] to drink. And having tasted it, He did not want to drink. 35 And having crucified Him, they divided His garments among themselves, casting a lot. 36 And sitting-down, they were guarding Him there. 37 And above His head they put on His charge, having been written, “This is Jesus, the King of the Jews”. 38 Then two robbers[z] are crucified with Him, one on the right side and one on the left side.
The King of Israel Is Mocked While Hanging On The Cross
39 And the ones passing by were blaspheming Him while shaking their heads 40 and saying, “The One tearing-down the temple and building it in three days, save Yourself— if [aa] You are God’s Son— and come down from the cross”. 41 Likewise also the chief priests, mocking Him with the scribes and elders, were saying, 42 “He saved others— Himself He is not able to save! He is King of Israel— let Him come down now from the cross and we will put-faith upon Him! 43 He trusts in God— let Him deliver Him now, if He wants[ab] Him. For He said that ‘I am God’s Son’”. 44 And even[ac] the robbers, the ones having been crucified with Him, were reproaching Him the same.
Jesus Dies
45 And from the sixth hour, a darkness came over all the land[ad] until the ninth[ae] hour. 46 And around the ninth hour Jesus shouted-out with a loud voice, saying, “Eli, Eli, lema sabachthani?”, that is, “My God, My God, why[af] did you forsake[ag] Me?” 47 And some of the ones standing there, having heard, were saying that “This One is calling Elijah”. 48 And immediately one of them— having run, and having taken a sponge, and having filled it with sour-wine[ah], and having put it on a stick[ai]— was giving-a-drink-to Him. 49 But the others were saying, “Leave Him alone. Let us see if Elijah comes to save Him”. 50 And Jesus, again having cried-out[aj] with a loud voice, let His spirit go[ak].
The Temple Curtain Is Torn. The Earth Quakes. Tombs Are Opened, Bodies Raised
51 And behold— the curtain of the temple was torn[al] in two from top to bottom. And the earth was shaken and the rocks were split. 52 And the tombs were opened. And many bodies of the saints having fallen-asleep were raised. 53 And having come out from the tombs after[am] His resurrection, they entered into the holy city and appeared to many. 54 And the centurion and the ones with him guarding Jesus— having seen the earthquake and the things having taken place— became extremely afraid, saying, “Truly this One was God’s[an] Son!”
Many Women Followers of Jesus Watch At a Distance
55 And many women were there watching at a distance, who followed Jesus from Galilee while serving Him, 56 among whom was Mary the Magdalene[ao], and Mary the mother of James and Joseph, and the mother[ap] of the sons of Zebedee.
Jesus Is Laid In a Rich Man’s Tomb
57 Now having become evening[aq], a rich man from Arimathea came, Joseph as to the-name, who also himself became-a-disciple to Jesus. 58 This one, having gone to Pilate, asked-for the body of Jesus. Then Pilate ordered that it be given-back. 59 And having taken the body, Joseph wrapped it in clean linen-cloth 60 and laid it in his new tomb which he hewed in the rock. And having rolled a large stone to the door of the tomb, he departed. 61 And Mary the Magdalene was there, and the other[ar] Mary, sitting in front of the burial-place.
The Tomb Is Secured And Roman Guards Posted
62 Now on the next-day[as] which is after the Preparation[at] day, the chief priests and the Pharisees were gathered together with Pilate, 63 saying, “Sir, we remembered that that deceiver said while still alive, ‘I am arising after three days’. 64 Therefore, give-orders that the burial-place be made-secure until the third day, so that His disciples, having come, might not at any time steal Him and say to the people, ‘He arose from the dead’, and the last deception will be worse than the first”. 65 Pilate said to them, “Have[au] a guard[av]. Go, make it secure as you know-how”. 66 And the ones, having gone, made the burial-place secure, having sealed the stone along-with[aw] the guard.
Footnotes
- Matthew 27:5 Or, in the temple. Matthew may mean into the holy place; or, in the temple area.
- Matthew 27:7 Lit, for them, for [the value of] them.
- Matthew 27:8 That is, because it was bought with blood money.
- Matthew 27:9 The paraphrase that follows comes from Jeremiah and Zechariah. Matthew attributes it to the better known prophet.
- Matthew 27:9 That is, the price of the One having had a price set for Him by these sons of Israel.
- Matthew 27:11 Or, was made to stand.
- Matthew 27:11 Some think this simply means ‘Yes’. Others think it is deliberately understated. Though Jesus means ‘you are saying it correctly’, He leaves Pilate to supply this intent, which he does based on the Jewish accusers. Jesus may have answered this way because ‘King of the Jews’ meant something different to Pilate than to Jesus.
- Matthew 27:14 Or, up-to even one word.
- Matthew 27:16 Some manuscripts omit this word here and in v 17.
- Matthew 27:17 That is, the crowd, v 15, 20.
- Matthew 27:18 That is, the chief priests and elders, v 12, 20.
- Matthew 27:19 Lit, Let there be nothing for you and for that righteous One.
- Matthew 27:23 Or, Why? What evil did He do? Pilate is incredulous.
- Matthew 27:24 Or, it.
- Matthew 27:24 Or, of this blood.
- Matthew 27:26 Or, scourged. That is, whipped with a whip. This was the common Roman practice before a crucifixion.
- Matthew 27:27 That is, governor’s palace, fortress, headquarters.
- Matthew 27:27 This word was used of a Roman battalion (one tenth of a legion, about 600 soldiers), and of a ‘tactical unit’ or ‘detachment’ of soldiers. The portion of the cohort then on duty came to watch.
- Matthew 27:27 Or, against.
- Matthew 27:28 This refers to a short cloak worn by soldiers, officers, and officials.
- Matthew 27:29 Or, stick, walking stick, in imitation of a kingly scepter.
- Matthew 27:29 Or, Greetings, Farewell. This was a common greeting.
- Matthew 27:32 That is, from the city of Cyrene on the coast of Africa.
- Matthew 27:33 This is a transliterated Hebrew word meaning ‘skull’. In Latin, ‘Skull’ is calvariae, from which we get ‘Calvary’.
- Matthew 27:34 The soldiers may have added gall to make it taste bitter, another insult; or, this is the drink noble Jewish women provided to victims of crucifixion to dull the senses. In any case, Jesus refused to drink it.
- Matthew 27:38 Or, insurrectionists.
- Matthew 27:40 That is, assuming that, since, spoken in a mocking way.
- Matthew 27:43 Or, delights in Him, if they are quoting Ps 22:8, where this same word is used in the Septuagint. Matthew may intend his readers to recognize this reference here. Both renderings make good sense.
- Matthew 27:44 Or, the robbers also.
- Matthew 27:45 Or, earth. Or, the whole land.
- Matthew 27:45 That is, from noon to 3 p.m.
- Matthew 27:46 Or, for what purpose; in order that what might happen.
- Matthew 27:46 Or, abandon, desert. Jesus is quoting Ps 22:1.
- Matthew 27:48 Or, wine-vinegar (watered down). This was a favorite beverage of the soldiers and common people.
- Matthew 27:48 Or, rod, staff.
- Matthew 27:50 The words Jesus cried out are recorded in Lk 23:46 and Jn 19:30.
- Matthew 27:50 Or, sent away His spirit.
- Matthew 27:51 Or, split, divided. This may symbolize that the way into God’s presence is now open; and/or, that God has abandoned the Jewish temple.
- Matthew 27:53 Matthew may mean the dead ones arose when Jesus died on Friday, but came out on Sunday; or, that the tombs were opened on Friday and the dead were raised and came out on Sunday. This is indicative of the fact that Jesus conquered death for all believers.
- Matthew 27:54 The centurion could mean ‘a divine person’, or be expressing genuine faith. The words do not make explicit what was in his heart.
- Matthew 27:56 That is, the one from Magdala, on the Sea of Galilee.
- Matthew 27:56 If Mark 15:40 is referring to the same person, her name was Salome.
- Matthew 27:57 That is, between 3 and 6 p.m., before the Sabbath began at dark.
- Matthew 27:61 That is, the other one mentioned in v 56.
- Matthew 27:62 That is, Saturday.
- Matthew 27:62 That is, Friday.
- Matthew 27:65 Or, You have. This could be a command or a statement. Pilate grants their request.
- Matthew 27:65 This is a transliterated Latin word referring to a detachment of Roman soldiers. It is only used here in v 65-66, and in 28:11.
- Matthew 27:66 Or, by-means-of. Matthew may mean that the priests sealed the stone “together-with” the Romans, making the site secure; or, that the priests sealed the stone “by-means-of ” the Roman detachment, making the site secure; or, that the priests made the site secure by sealing the stone “along-with” placing the Roman detachment.
马太福音 27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶稣被交给彼拉多
27 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死耶稣, 2 就把他捆绑,解去交给巡抚彼拉多。
犹大的结局
3 这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说: 4 “我卖了无辜之人的血,是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!” 5 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。 6 祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在库里。” 7 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。 8 所以那块田直到今日还叫做“血田”。 9 这就应了先知耶利米的话说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的, 10 买了窑户的一块田,这是照着主所吩咐我的。”
在彼拉多前受审
11 耶稣站在巡抚面前,巡抚问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“你说的是。” 12 他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。 13 彼拉多就对他说:“他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?” 14 耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉稀奇。 15 巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。 16 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。 17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢,是称为基督的耶稣呢?” 18 巡抚原知道他们是因为嫉妒才把他解了来。 19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。” 20 祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。 21 巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴!” 22 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!” 23 巡抚说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” 24 彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧!” 25 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上!” 26 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
戏弄耶稣
27 巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 28 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子, 29 用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他,说:“恭喜,犹太人的王啊!” 30 又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。 31 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
耶稣被钉十字架
33 到了一个地方名叫各各他,意思就是“髑髅地”; 34 兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。 35 他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服, 36 又坐在那里看守他。 37 在他头以上安一个牌子,写着他的罪状说:“这是犹太人的王耶稣。”
讥诮主不能救自己
38 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 39 从那里经过的人讥诮他,摇着头说: 40 “你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是神的儿子,就从十字架上下来吧!” 41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他说: 42 “他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他! 43 他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他!因为他曾说:‘我是神的儿子。’” 44 那和他同钉的强盗也是这样地讥诮他。
45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 46 约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的神!我的神!为什么离弃我?” 47 站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!” 48 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。 49 其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。” 50 耶稣又大声喊叫,气就断了。
耶稣死的景象
51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, 52 坟墓也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。 53 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。 54 百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是神的儿子了!” 55 有好些妇女在那里远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣来服侍他的。 56 内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
安放耶稣于新墓
57 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒, 58 这人去见彼拉多,求耶稣的身体。彼拉多就吩咐给他。 59 约瑟取了身体,用干净细麻布裹好, 60 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。 61 有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
封石妥守
62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说: 63 “大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:‘三日后我要复活。’ 64 因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说他从死里复活了。这样,那后来的迷惑比先前的更厉害了。” 65 彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧,尽你们所能的把守妥当。” 66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
