Matthew 24
The Voice
24 Jesus left the temple. As He was walking away, His disciples came up to Him and asked what He thought about the temple buildings.
Jesus: 2 Look around you. All of it will become rubble. I tell you this: not one stone will be left standing.
3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately.
Disciples: We don’t understand Your predictions. Tell us, when will these things happen: When will the temple be destroyed? What will be the sign that You are returning? How will we know that the end of the age is upon us?
In this, the last of the five major sermons, Jesus focuses on prophetic and apocalyptic themes of judgment and the end times. The disciples have been listening to the prophetic judgment Jesus has issued on the religious leaders. They have images of collapsing temple buildings, of prophets pursued from town to town, of floggings, and of blood-soaked garments. They can imagine themselves blood-soaked. When will this all happen, and what does it mean?
Jesus: 4 Take care that you are not deceived. 5 For many will come in My name claiming they are the Anointed One, and many poor souls will be taken in. 6 You will hear of wars, and you will hear rumors of wars, but you should not panic. It is inevitable, this violent breaking apart of the sinful world, but remember, the wars are not the end. The end is still unfolding. 7 Nations will do battle with nations, and kingdoms will fight neighboring kingdoms, and there will be famines and earthquakes. 8 But these are not the end. These are the birth pangs, the beginning. The end is still unfolding.
9 They will hand you over to your enemies, who will torture you and then kill you, and you will be hated by all nations because of Me. 10 And many who have followed Me and claimed to love Me and sought God’s kingdom will turn away—they will abandon the faith and betray and hate one another. 11-12 The love that they had for one another will grow cold because few will obey the law. False prophets will appear, many will be taken in by them, and the only thing that will grow is wickedness. There will be no end to the increase of wickedness. 13 But those who do not waver from our path and do not follow those false prophets—those among you will be saved. 14 And this good news of God’s kingdom will be preached throughout the whole world, a testimony to all people and all nations. Then, beloved, the end, the consummation of all things, will come.
15 You will remember that the prophet Daniel predicted this—predicted the abomination that causes desolation[a]—when you see the prophesied desolation of the holy place. (Reader, take notice; it is important that you understand this.) 16 When you see this, let those in Judea flee to the mountains. 17 If you are relaxing on your rooftop one evening and the signs of the temple’s destructions come, don’t return to your house to rescue a book or a pet or a scrap of clothing. 18 If you are in the field when the great destruction begins, don’t return home for a cloak. 19 Pregnant women and nursing mothers will have the worst of it. 20 And as for you, pray that your flight to the hills will not come on the Sabbath or in the cold of winter. 21 For the tribulation will be unparalleled—hardships of a magnitude that has not been seen since creation and that will not be seen again. 22 Indeed the Lord God your merciful judge will cut this time of trial short, and this will be done for the benefit of the elect that some might indeed be saved—for no one could survive the depravity for very long.
23 I cannot say this clearly enough: during this time, someone will say to you, “Look, here is the Anointed One!” or “Aren’t you relieved? Haven’t you seen the Savior down there, around the bend, over the hill and dale?” Do not believe them. 24 False liberators and false prophets will appear, and they will know a few tricks—they will perform great miracles, and they will make great promises. If it were possible, they would even deceive God’s elect. 25 But I am warning you ahead of time: remember—do not fall for their lies or lines or promises. 26 If someone says, “He’s out there in the desert”—do not go. And if someone says, “He’s here at our house, at our table”—do not believe him. 27 When the Son of Man comes, He will be as visible as lightning in the East is visible even in the West. 28 And where the carcass is, there will always be vultures.
29 And as the prophets have foretold it: after the distress of those days,
The sun will grow dark,
and the moon will be hidden.
The stars will fall from the sky,
and all the powers in the heavens will be dislodged and shaken from their places.[b]
30 That is when the sign of the Son of Man will appear in the sky. All the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming; they will see Him powerful and glorious, riding on chariots of clouds in the sky. 31 With a loud trumpet call, He will send out battalions of heavenly messengers; and they will gather His beloved faithful elect from the four corners of creation, from one end of heaven to the other.
32 Now think of the fig tree. As soon as its twigs get tender and greenish, as soon as it begins to sprout leaves, you know to expect summer. 33 In the same way, when you see the wars and the suffering and the false liberators and the desolations, you will know the Son of Man is near—right at the door. 34 I tell you this: this generation will see all these things take place before it passes away. 35 My words are always true and always here with you. Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
36 No one knows the hour or the day, not even the messengers in heaven, not even the Son. Only the Father knows. 37 As it was at the time of Noah, so it will be with the coming of the Son of Man. 38 In the days before the flood, people were busy making lives for themselves: they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, making plans and having children and growing old, until the day Noah entered the ark. 39 Those people had no idea what was coming; they knew nothing about the floods until the floods were upon them, sweeping them all away. That is how it will be with the coming of the Son of Man. 40 Two men will be plowing a field: one will be taken, and the other will be left in the field. 41 Two women will be somewhere grinding at a mill: one will be taken, and the other will be left at the mill.
42 So keep watch. You don’t know when your Lord will come. 43 But you should know this: If the owner of a house had known his house was about to be broken into, he would have stayed up all night, vigilantly. He would have kept watch, and he would have thwarted the thief. 44 So you must be ready because you know the Son of Man will come, but you can’t know precisely when.
45 The trustworthy servant is the one whom the master puts in charge of all the servants of his household; it is the trustworthy servant who not only oversees all the work, but also ensures the servants are properly fed and cared for. 46 And it is, of course, crucial that a servant who is given such responsibility performs his responsibility to his master’s standards—so when the master returns he finds his trust has been rewarded. 47 For then the master will put that good servant in charge of all his possessions. 48 But imagine that the master’s trust was misplaced, that the supposedly responsible servant is actually a thief who says to himself, “My master has been gone so long, he is not possibly coming back.” 49 Then he beats his fellow servants and dines and drinks with drunkards. 50 Well, when the master returns—as certainly he will—the servant will be caught unawares. The master will return on a day and at an hour when he isn’t expected. 51 And he will cut his worthless servant into pieces and throw him out into darkness with the hypocrites, where there is weeping and grinding of teeth.
Footnotes
От Матфея 24
New Russian Translation
Иисус говорит о будущем(A)
24 Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
2 – Видите все это? – спросил их Иисус. – Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
Начало бедствий
3 Когда Иисус сидел на Оливковой горе, ученики подошли к Нему и спросили Его наедине:
– Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
4 Иисус ответил им:
– Смотрите, чтобы никто не обманул вас, 5 потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут. 6 Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец. 7 Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения. 8 Но все это лишь начало родовых схваток[a].
9 Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня. 10 Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга. 11 Появится много лжепророков, которые многих обманут. 12 И от умножения зла во многих охладеет любовь, 13 но тот, кто выстоит до конца, будет спасен. 14 Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.
15 Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил[b], – пусть читающий поймет, – 16 тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы. 17 Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами, 18 и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом. 19 Горе же беременным и кормящим грудью в те дни. 20 Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу, 21 потому что таких бедствий, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет[c]. 22 И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены.
Иисус говорит о Своем возвращении(B)
23 Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он здесь!» – не верьте, 24 потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных. 25 Смотрите, Я предсказал вам наперед. 26 Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», не ходите, или «Он там, в потайной комнате», не верьте, 27 потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого. 28 Где будет труп, туда соберутся и стервятники.
29 Сразу же после бедствий, которые будут в те дни,
«солнце померкнет,
и луна не даст света,
звезды упадут с неба,
и небесные силы поколеблются»[d].
30 Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой. 31 Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.
32 Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето. 33 Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей. 34 Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет[e]. 35 Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
Иисус призывает бодрствовать(C)
36 Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца – ни ангелы на небесах, ни Сын. 37 Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого. 38 Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег. 39 Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий. 40 Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен[f]. 41 Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
42 Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь. 43 Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы ему проникнуть в свой дом. 44 Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
Верный и неверный слуга
45 Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу? 46 Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так. 47 Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение. 48 Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» – 49 и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами, 50 то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает. 51 Он рассечет его надвое и определит ему одну участь с лицемерами, – там, где будет плач и скрежет зубов.
Footnotes
- 24:8 Религиозные учители иудеев говорили о периоде ужасных страданий перед пришествием Мессии, которые они сравнивали с родовыми муками.
- 24:15 См. Дан. 9:27; 11:31; 12:11. Пророчество Даниила исполнилось в 168 г. до н. э., когда Антиох Епифан осквернил храм в Иерусалиме, установив там статую Зевса и принеся ему в жертву свинью. Это событие было прообразом того, о чем говорил Иисус. Само же пророчество Иисуса частично исполнилось в 70 г., когда храм был разрушен римлянами, а в полноте оно свершится в конце времен (см. 2 Фес. 2:3-4; Отк. 11:2).
- 24:21 См. Дан. 12:1; Иоиль 2:2.
- 24:29 Ис. 13:10; 34:4; см. также Иез. 32:7; Иоиль 2:10, 31; 3:15; Агг. 2:6, 21; Отк. 6:12-13.
- 24:34 Это поколение – существует три основных толкования этих слов: 1) имеется в виду поколение, которое будет свидетелем всех вышеописанных космических катаклизмов и второго пришествия Иисуса Христа; 2) так как стоящее здесь слово можно перевести и как «поколение», и как «род», то, возможно, здесь говорится об иудейском народе; 3) имеется в виду поколение, жившее во времена Иисуса Христа и ставшее свидетелем разрушения Иерусалима в 70 г. В третьем случае слова «все это произойдет» относятся не к событиям последнего времени, но к пророчеству об Иерусалиме.
- 24:40 Взят … оставлен – существуют два основных толкования этих слов: 1) Господь Иисус заберет Своих последователей, а другие останутся для наказания; 2) грешники будут взяты на Суд, а Его последователи останутся. В любом случае, мы видим, что будет разделение, критерием которого станет вера и жизнь людей.
Matthew 24
Young's Literal Translation
24 And having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,
2 and Jesus said to them, `Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'
3 And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, `Tell us, when shall these be? and what [is] the sign of thy presence, and of the full end of the age?'
4 And Jesus answering said to them, `Take heed that no one may lead you astray,
5 for many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray,
6 and ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all [these] to come to pass, but the end is not yet.
7 `For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;
8 and all these [are] the beginning of sorrows;
9 then they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;
10 and then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.
11 `And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;
12 and because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;
13 but he who did endure to the end, he shall be saved;
14 and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.
15 `Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
16 then those in Judea -- let them flee to the mounts;
17 he on the house-top -- let him not come down to take up any thing out of his house;
18 and he in the field -- let him not turn back to take his garments.
19 `And wo to those with child, and to those giving suck in those days;
20 and pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;
21 for there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.
22 And if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened.
23 `Then if any one may say to you, Lo, here [is] the Christ! or here! ye may not believe;
24 for there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.
25 Lo, I did tell you beforehand.
26 `If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe;
27 for as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man;
28 for wherever the carcase may be, there shall the eagles be gathered together.
29 `And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken;
30 and then shall appear the sign of the Son of Man in the heaven; and then shall all the tribes of the earth smite the breast, and they shall see the Son of Man coming upon the clouds of the heaven, with power and much glory;
31 and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
32 `And from the fig-tree learn ye the simile: When already its branch may have become tender, and the leaves it may put forth, ye know that summer [is] nigh,
33 so also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors.
34 Verily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.
35 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.
36 `And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;
37 and as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;
38 for as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,
39 and they did not know till the flood came and took all away; so shall be also the presence of the Son of Man.
40 Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;
41 two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.
42 `Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;
43 and this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;
44 because of this also ye, become ye ready, because in what hour ye do not think, the Son of Man doth come.
45 `Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?
46 Happy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;
47 verily I say to you, that over all his substance he will set him.
48 `And, if that evil servant may say in his heart, My Lord doth delay to come,
49 and may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,
50 the lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,
51 and will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.