13 “But woe (A)to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you (B)shut the kingdom of heaven in people's faces. For you (C)neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.[a] 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single (D)proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a (E)child of (F)hell[b] as yourselves.

16 “Woe to (G)you, (H)blind guides, who say, (I)‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ 17 You blind fools! For which is greater, the gold or (J)the temple that has made the gold sacred? 18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by (K)the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ 19 You blind men! For which is greater, the gift or (L)the altar that makes the gift sacred? 20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And whoever swears by the temple swears by it and by (M)him who dwells in it. 22 And whoever swears by (N)heaven swears by (O)the throne of God and by (P)him who sits upon it.

23 (Q)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For (R)you tithe mint and dill and (S)cumin, and have neglected the weightier matters of the law: (T)justice and mercy and faithfulness. (U)These you ought to have done, without neglecting the others. 24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing (V)a camel!

25 (W)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For (X)you clean the outside of (Y)the cup and the plate, but inside they are full of (Z)greed and self-indulgence. 26 You blind Pharisee! First clean the inside of (AA)the cup and the plate, that the outside also may be clean.

27 (AB)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like (AC)whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people's bones and (AD)all uncleanness. 28 So you also (AE)outwardly appear righteous to others, but within you are full of (AF)hypocrisy and lawlessness.

29 (AG)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, 30 saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 Thus you witness against yourselves that you are (AH)sons of those who murdered the prophets. 32 (AI)Fill up, then, the measure of your fathers. 33 You serpents, (AJ)you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to (AK)hell? 34 (AL)Therefore (AM)I send you (AN)prophets and wise men and (AO)scribes, (AP)some of whom you will kill and crucify, and (AQ)some you will (AR)flog in your synagogues and (AS)persecute from town to town, 35 so that on you may come all (AT)the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous (AU)Abel to the blood of (AV)Zechariah the son of Barachiah,[c] whom you murdered between (AW)the sanctuary and (AX)the altar. 36 Truly, I say to you, (AY)all these things will come upon this generation.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 23:13 Some manuscripts add here (or after verse 12) verse 14: Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive the greater condemnation
  2. Matthew 23:15 Greek Gehenna; also verse 33
  3. Matthew 23:35 Some manuscripts omit the son of Barachiah

13  But de woe ouai to you hymeis, scribes grammateus and kai Pharisees Pharisaios, hypocrites hypokritēs, because hoti you shut kleiō the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos in men’ s anthrōpos faces emprosthen. · ho For gar you hymeis neither ou enter eiserchomai yourselves nor oude allow aphiēmi those ho who would enter eiserchomai to go eiserchomai in .

15  Woe ouai to you hymeis, scribes grammateus and kai Pharisees Pharisaios, hypocrites hypokritēs, because hoti you travel periagō over · ho sea thalassa and kai · ho land xēros to gain poieō a single heis convert prosēlytos; and kai when hotan he becomes ginomai one, you make poieō him autos twice as much diplous a son hyios of hell geenna as diplous yourselves hymeis.

16  Woe ouai to you hymeis, blind typhlos guides hodēgos who ho say legō, ‘ If someone hos an swears omnyō by en the ho temple naos it means eimi nothing oudeis; but de if someone hos swears omnyō by en the ho gold chrysos of the ho temple naos, he is bound opheilō by his oath.’ 17 You fools mōros and kai blind typhlos men ! For gar which tis is eimi greater megas, the ho gold chrysos or ē the ho temple naos that ho makes the ho gold chrysos sacred hagiazō? 18 And kai you say, ‘ If someone hos an swears omnyō by en the ho altar thusiastērion it means eimi nothing oudeis; but de if someone hos swears omnyō by en the ho gift dōron that ho is on epanō it autos, he is bound opheilō by his oath.’ 19 How blind typhlos you are! For gar which tis is greater megas, the ho gift dōron or ē the ho altar thusiastērion that ho makes the ho gift dōron sacred hagiazō? 20 So oun the ho one who swears omnyō by en the ho altar thusiastērion, swears omnyō not only by en it autos but kai by en everything pas · ho on epanō it autos. 21 And kai the ho one who swears omnyō by en the ho temple naos, swears omnyō not only by en it autos but kai by en the ho one who dwells katoikeō there autos. 22 And kai the ho one who swears omnyō by en · ho heaven ouranos, swears omnyō not only by en the ho throne thronos of ho God theos but kai by en the ho one who sits kathēmai on epanō it autos.

23  Woe ouai to you hymeis, scribes grammateus and kai Pharisees Pharisaios, hypocrites hypokritēs, because hoti you tithe apodekatoō · ho mint hēdyosmon and kai · ho dill anēthon and kai · ho cumin kyminon, and kai have neglected aphiēmi the ho weightier barys matters of the ho law nomos: · ho justice krisis and kai · ho mercy eleos and kai · ho faithfulness pistis. These houtos · de you ought dei to have done poieō without neglecting aphiēmi the former kakeinos. 24 You blind typhlos guides hodēgos! · ho You strain diylizō out the ho gnat kōnōps but de gulp down katapinō the ho camel kamēlos!

25  Woe ouai to you hymeis, scribes grammateus and kai Pharisees Pharisaios, hypocrites hypokritēs, because hoti you clean katharizō off the ho outside exōthen of the ho cup potērion and kai the ho plate paropsis while de inside esōthen they are full gemō of ek greed harpagē and kai self-indulgence akrasia. 26 You blind typhlos Pharisee Pharisaios! First prōton clean katharizō the ho inside entos of the ho cup potērion, so hina that its autos outside ektos may become ginomai clean katharos too kai. · ho

27  Woe ouai to you hymeis, scribes grammateus and kai Pharisees Pharisaios, hypocrites hypokritēs, because hoti you are like paromoiazō whitewashed koniaō tombs taphos that hostis look phainō beautiful hōraios on the outside exōthen but de on the inside esōthen are full gemō of dead men’ s nekros bones osteon and kai all pas kinds of filth akatharsia. 28 So houtōs you hymeis also kai outwardly exōthen appear phainō to ho others anthrōpos as righteous dikaios but de within esōthen you are eimi full mestos of hypocrisy hypokrisis and kai lawlessness anomia.

29  Woe ouai to you hymeis, scribes grammateus and kai Pharisees Pharisaios, hypocrites hypokritēs, because hoti you build oikodomeō the ho tombs taphos of the ho prophets prophētēs and kai decorate kosmeō the ho graves mnēmeion of the ho righteous dikaios, 30 and kai you say legō, ‘ If ei we had lived eimi in en the ho days hēmera of ho our hēmeis fathers patēr, we would an not ou have eimi taken part with koinōnos them autos in en shedding the ho blood haima of the ho prophets prophētēs.’ 31 By hōste saying this you testify martyreō against yourselves heautou that hoti you are eimi descendants hyios of those ho who murdered phoneuō the ho prophets prophētēs. 32 Fill plēroō up then kai the ho measure metron of ho your hymeis fathers’ patēr guilt. 33 You snakes ophis! You brood gennēma of vipers echidna! How pōs will you escape pheugō from apo · ho being condemned krisis to · ho hell geenna? 34 Therefore dia houtos I egō am sending apostellō you hymeis prophets prophētēs and kai wise sophos men and kai scribes grammateus, some of ek whom autos you will kill apokteinō and kai crucify stauroō, and kai some ek of whom autos you will flog mastigoō in en · ho your hymeis synagogues synagōgē and kai pursue diōkō from apo town polis to eis town polis, 35 so hopōs that upon epi you hymeis will come erchomai all pas the righteous dikaios blood haima shed ekchunnomai on epi · ho earth , from apo the ho blood haima of righteous dikaios Abel Habel · ho to heōs the ho blood haima of Zechariah Zacharias son hyios of Barachiah Barachias, whom hos you murdered phoneuō between metaxy the ho sanctuary naos and kai the ho altar thusiastērion. 36 I tell legō you hymeis the truth amēn, all pas these things houtos will come hēkō upon epi · ho this houtos generation genea.

Read full chapter