Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Laborers in the Vineyard

20 “For the kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning at dawn to hire workmen for his vineyard. When he had agreed with the laborers for a [a]denarius for the day, he sent them into his vineyard. And he went out about the third hour (9:00 a.m.) and saw others standing idle in the market place; and he said to them, ‘You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right (an appropriate wage).’ And they went. He went out about the sixth hour (noon) and the ninth hour (3:00 p.m.), and did the same thing. And about the eleventh hour (5:00 p.m.) he went out and found others standing around, and he said to them, ‘Why have you been standing here idle all day?’ They answered him, ‘Because no one hired us.’ He told them, ‘You go into the vineyard also.’

“When evening came, the owner of the vineyard said to his manager, ‘Call the workers and pay them their wages, beginning with the last [to be hired] and ending with the first [to be hired].’(A) Those who had been hired at the eleventh hour (5:00 p.m.) came and received a denarius each [a day’s wage]. 10 Now when the first [to be hired] came, they thought they would get more; but each of them also received a denarius. 11 When they received it, they protested and grumbled at the owner of the estate, 12 saying, ‘These men who came last worked [only] one hour, and yet you have made them equal [in wages] to us who have carried [most of] the burden and [worked in] the scorching heat of the day.’ 13 But the owner of the estate replied to one of them, ‘Friend, I am doing you no injustice. Did you not agree with me for a denarius? 14 Take what belongs to you and go, but I choose to give to this last man [hired] the same as I give to you. 15 Am I not lawfully permitted to do what I choose with what is mine? Or is your eye [b]envious because I am generous?’ 16 So those who are last [in this world] shall be first [in the world to come], and those who are first, last.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Matthew 20:2 A day’s wage for a common laborer.
  2. Matthew 20:15 Lit evil because I am good?

20  For gar the ho kingdom basileia of ho heaven ouranos is eimi like homoios the owner of an estate oikodespotēs who hostis went exerchomai out early in the morning hama to hire misthoō men ergatēs to work in eis · ho his autos vineyard ampelōn. After having agreed symphōneō · de with meta the ho workers ergatēs for ek a denarius dēnarion per ho day hēmera, he sent apostellō them autos into eis · ho his autos vineyard ampelōn. And kai going exerchomai out about peri the third tritos hour hōra, he saw others allos standing histēmi in en the ho marketplace agora with nothing argos to do . And kai to them ekeinos he said legō, “ You hymeis go hypagō into eis the ho vineyard ampelōn as kai well , and kai whatever hos ean is eimi fair dikaios I will pay didōmi you hymeis.’ So de they ho went aperchomai off . When he went out exerchomai again palin about peri the sixth hektos hour and kai the ninth enatos hour hōra, he did poieō the same hōsautōs thing . And de about peri the ho eleventh hendekatos hour, when he had gone exerchomai out and found heuriskō others allos standing histēmi around , · kai he said legō to them autos, ‘ Why tis have you been standing histēmi here hōde idle argos all holos · ho day hēmera long?’ They said legō to him autos, ‘ Because hoti no oudeis one has hired misthoō us hēmeis.’ He said legō to them autos, ‘ You hymeis go hypagō into eis the ho vineyard ampelōn too kai.’ And de when evening opsia came ginomai, the ho owner kyrios of ho the vineyard ampelōn said legō to ho his autos foreman epitropē, ‘ Call kaleō the ho workers ergatēs and kai pay apodidōmi them autos their ho wages misthos, beginning archō with apo the ho last eschatos and going heōs back to the ho first prōtos.’ · kai Those ho hired about peri the ho eleventh hendekatos hour hōra came erchomai and each ana received lambanō a denarius dēnarion. 10 · kai When those ho who were hired first prōtos came erchomai, they thought nomizō they would receive lambanō more polys; but kai they autos also kai each ana received lambanō · ho a denarius dēnarion. 11 And de when they received lambanō it, they began to grumble gongyzō against kata the ho owner oikodespotēs of the estate , 12 saying legō, ‘ These houtos · ho last eschatos worked poieō but one heis hour hōra, and kai you have made poieō them autos equal isos to us hēmeis who ho have borne bastazō the ho burden baros of the ho day hēmera and kai the ho scorching kausōn heat .’ 13 But de he ho answered apokrinomai one heis of them autos, saying legō, ‘ Friend hetairos, I am not ou being unfair adikeō to you sy. Did you symphōneō not ouchi agree with symphōneō me egō to work for a denarius dēnarion? 14 Take airō what ho is yours sos and kai be gone hypagō. I choose thelō · de to give didōmi to this houtos · ho last eschatos man the same kai as hōs I give to you sy. 15 Am I egō not ou allowed to do poieō what hos I choose thelō with en what ho belongs to me emos? Or ē · ho are eimi you sy envious ponēros because hoti I egō am eimi generous agathos?’ 16 So houtōs the ho last eschatos will be eimi first prōtos, and kai the ho first prōtos will be last eschatos.”

Read full chapter