Matthew 2
Worldwide English (New Testament)
2 Jesus was born in the town of Bethlehem, in the country of Judea. Herod was the king. After Jesus was born, wise men came from the east to Jerusalem.
2 They asked, `Where is the child who has been born to be King of the Jews? We saw his star rising and we have come to worship him.'
3 When King Herod heard this, he was very troubled. All the people in Jerusalem were troubled also.
4 He called all the chief priests and the scribes of the Jews for a meeting. He asked them, `Where is the Christ to be born?'
5 They told him, `In Bethlehem in Judea. That is what the prophet, the man of God long ago, wrote:
6 "Bethlehem in the country of Judah, you are not the least among the leaders in Judah. A leader will come from you who will rule over my people Israel." '
7 Then Herod called the wise men to talk with them secretly. He found out from them what time they saw the star.
8 He sent them to Bethlehem. He said, `Go and ask everywhere until you find the child. When you have found him, come and tell me, so that I myself may go and worship him.'
9 After they heard what the king said, they went away. And the star, which they had seen rising, went in front of them. It stopped above the place where the child was.
10 When they saw the star, they were very glad.
11 They went into the house, and there they saw the child and Mary his mother. They kneeled down and worshipped him. Then they opened their bags and gave him gifts. These gifts were gold, and frankincense and myrrh.
12 In a dream they were told not to go back to Herod. So they went home by a different road.
13 After the wise men had gone, Joseph had a dream. An angel of the Lord came to him and said, `Get up. Take the child and his mother, and go quickly to the country of Egypt. Stay there till I tell you, because Herod will try to find the child and kill him.'
14 Joseph woke up. He took the child and his mother in the night and went to Egypt.
15 He stayed there until Herod died. What the Lord told through his prophet long ago, came true. He said `I called my son out of Egypt.'
16 Herod saw that the wise men had fooled him. He was very angry. He sent men to kill all the baby boys in the town of Bethlehem and around it. They killed all the boys who were two years old or less. Herod remembered what the wise men had told him about the time they first saw the star.
17 So what the prophet Jeremiah said, came true.
18 He said, `A voice could be heard in the town of Ramah. Rachel was crying for her children. She would not let anyone comfort her because her children were dead.'
19 Herod died. Then Joseph had a dream. An angel of the Lord came to him in Egypt.
20 The angel said, `Get up. Take the child and his mother and go to the country of Israel. The men who wanted to kill the child are dead.'
21 Joseph woke up. He took the child and his mother and went to the country of Israel.
22 But he heard that Archelaus was king of Judea in his father Herod's place. So he was afraid to go there. In a dream he was told what to do. He went to the country of Galilee.
23 He went and made his home in the town of Nazareth. The prophets of God long ago had said, `He shall be called a man from Nazareth.' What they said came true.
馬太福音 2
Chinese Standard Bible (Traditional)
博士尋訪新王
2 在希律王的那些日子裡,耶穌誕生在猶太的伯利恆。當時,有幾個博士從東方來到耶路撒冷。 2 他們問:「生下來做猶太人之王的那一位在哪裡?我們在東方看見了他的星,就來了要朝拜他。」
3 希律王聽說了,就驚慌不安,全耶路撒冷的人也與他一起不安。 4 希律就召集了所有的祭司長和民間的經文士,向他們詢問基督誕生在哪裡。
5 他們對希律說:「在猶太的伯利恆,因為藉著先知有這樣的記載:
7 於是,希律暗暗地召見了那幾個博士,向他們仔細詢問那顆星出現的時間, 8 然後打發他們前往伯利恆,說:「你們去仔細查問有關那孩子的事,一旦查出來了就向我報告,好讓我也去拜他。」
9 他們聽了王的話就去了。看哪,他們在東方看見的那顆星在前面引導他們,直到那孩子所在的地方,就在上頭停住了。 10 他們看見那顆星,極其歡喜快樂。 11 他們進了屋子,看見那孩子與他的母親瑪麗亞在一起,就俯伏拜那孩子,然後打開他們的寶盒,把黃金、乳香和沒藥做為禮物獻給他。 12 他們在夢中得了神的指示不要回到希律那裡去,就從另一條路回到自己的家鄉去了。
逃往埃及
13 那些博士離開以後,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現,說:「起來,帶著孩子和他的母親逃往埃及,留在那裡,直到我再指示你,因為希律要搜尋這孩子並殺害他。」 14 約瑟就起來,連夜帶著孩子和他的母親逃往埃及, 15 住在那裡,直到希律死了。這是為要應驗主藉著先知所說的話:「我從埃及召我的兒子出來。」[c]
屠殺嬰孩
16 希律發現自己受了博士們的愚弄,就十分惱怒。於是,他按照從博士們那裡所詢問到的時間,派人把伯利恆城裡和周圍各個地區內兩歲以下的男孩,全都殺了。 17 這就應驗了藉著先知耶利米所說的話:
定居拿撒勒
19 希律死了以後,在埃及,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現, 20 說:「起來,帶著孩子和他的母親回以色列地去,因為那些追索這孩子性命的人已經死了。」 21 約瑟就起來,帶著孩子和他的母親進了以色列地。 22 但是,聽說亞基勞接續他父親希律做了猶太王,約瑟就怕往那裡去,而且他在夢中得了神的指示,就退到加利利地區, 23 來到一個叫拿撒勒的鎮,住了下來。這是為要應驗那藉著先知們所說的話:「他將被稱為拿撒勒人。」
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative