Add parallel Print Page Options

The Pharisees and Sadducees Test Jesus

16 (A)And the (B)Pharisees and Sadducees came, and testing Him, they (C)asked Him to show them [a]a sign from heaven. But He replied to them, [b](D)When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ And in the morning, ‘There will be a storm today, for the sky is red and threatening.’ (E)Do you know how to discern the [c]appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times? (F)An evil and adulterous generation eagerly seeks for [d]a sign; and [e]a sign will not be given it, except the [f]sign of Jonah.” And He left them and went away.

And coming to the other side of the sea, the disciples had forgotten to bring bread. And Jesus said to them, “Watch out and (G)beware of the [g]leaven of the (H)Pharisees and Sadducees.” Now they began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.” But Jesus, aware of this, said, (I)You men of little faith, why do you discuss among yourselves that you have no bread? Do you not yet understand or remember (J)the five loaves of the five thousand, and how many baskets full you picked up? 10 Or (K)the seven loaves of the four thousand, and how many large baskets full you picked up? 11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But (L)beware of the [h]leaven of the (M)Pharisees and Sadducees.” 12 Then they understood that He did not say to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the (N)Pharisees and Sadducees.

Peter Confesses Jesus Is the Christ

13 (O)Now when Jesus came into the district of (P)Caesarea Philippi, He was asking His disciples, saying, “Who do people say that (Q)the Son of Man is?” 14 And they said, “Some say (R)John the Baptist; and others, [i](S)Elijah; but still others, [j]Jeremiah, or one of the prophets.” 15 He *said to them, “But who do you say that I am?” 16 And Simon Peter answered and said, “You are [k](T)the Christ, (U)the Son of (V)the living God.” 17 And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, (W)Simon [l]Bar-Jonah, because (X)flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven. 18 And I also say to you that you are [m](Y)Peter, and upon this [n]rock I will build My church; and the gates of (Z)Hades will not overpower it. 19 I will give you (AA)the keys of the kingdom of heaven; and (AB)whatever you bind on earth [o]shall have been bound in heaven, and whatever you loose on earth [p]shall have been loosed in heaven.” 20 (AC)Then He [q]warned the disciples that they should tell no one that He was the [r](AD)Christ.

Jesus Foretells His Death and Resurrection

21 (AE)From that time [s]Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and (AF)suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised up on the third day. 22 And Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “[t]God forbid it, Lord! This shall never [u]happen to You.” 23 But He turned and said to Peter, “Get behind Me, (AG)Satan! You are a stumbling block to Me; for you are not setting your mind on [v]God’s interests, but man’s.”

Take Up Your Cross

24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and (AH)take up his cross and follow Me. 25 For (AI)whoever wishes to save his [w]life will lose it; but whoever loses his [x]life for My sake will find it. 26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? 27 For the (AJ)Son of Man (AK)is going to come in the glory of His Father with His angels, and (AL)will then [y]repay each one according to his [z]deeds.

28 “Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the (AM)Son of Man (AN)coming in His kingdom.”

Footnotes

  1. Matthew 16:1 Or an attesting miracle
  2. Matthew 16:2 Early mss omit rest of v 2 and v 3
  3. Matthew 16:3 Lit face
  4. Matthew 16:4 Or an attesting miracle
  5. Matthew 16:4 Or an attesting miracle
  6. Matthew 16:4 Or attesting miracle
  7. Matthew 16:6 Or yeast
  8. Matthew 16:11 Or yeast
  9. Matthew 16:14 Gr Elias
  10. Matthew 16:14 Gr Jeremias
  11. Matthew 16:16 The Messiah
  12. Matthew 16:17 Lit son of Jonah
  13. Matthew 16:18 Gr Petros, a stone
  14. Matthew 16:18 Gr petra, a large rock or bed-rock
  15. Matthew 16:19 Gr fut. pft. pass. tense
  16. Matthew 16:19 Gr fut. pft. pass. tense
  17. Matthew 16:20 Or strictly admonished
  18. Matthew 16:20 Messiah
  19. Matthew 16:21 Two early mss Jesus Christ
  20. Matthew 16:22 Lit (God be) merciful to You
  21. Matthew 16:22 Lit be
  22. Matthew 16:23 Lit the things of God
  23. Matthew 16:25 Or soul
  24. Matthew 16:25 Or soul
  25. Matthew 16:27 Or recompense
  26. Matthew 16:27 Lit doing

16 Then the Pharisees and Sadducees came and tempted Him, desiring Him to show them a sign from Heaven.

But He answered, and said to them, “When it is evening, you say, ‘Fair weather, for the sky is red.’

And in the morning, ‘Storm today. For the sky is red and overcast.’ O, hypocrites! You can discern the face of the sky. And can you not discern the signs of the times?

“The wicked and adulterous generation seeks a sign. But there shall be no sign given it, except that sign of the Prophet Jonah.” So, He left them and departed.

And when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.

Then Jesus said to them, “Watch, and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have brought no bread.”

But Jesus, knowing it, said to them, “O, you of little faith. Why are you thinking among yourselves, ‘because you have brought no bread’?”

Do you still not perceive or remember the five loaves - when there were five thousand - and how many baskets did you take up;

10 “or the seven loaves - when there were four thousand - and how many baskets did you take up?

11 “How do you not understand that what I said to you was not concerning bread, but that you should beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?”

12 Then they understood that He had not said that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.

13 Now when Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, “Whom do men say that I, the Son of Man, am?”

14 And they said, “Some say John Baptist; and some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the Prophets.”

15 He said to them, “But, whom do you say that I am?”

16 Then Simon Peter answered, and said, “You are the Christ; the Son of the living God.”

17 And Jesus answered, and said to him, “Blessed are you, Simon, the son of Jonah. For flesh and blood has not revealed it to you, but my Father Who is in Heaven.

18 “And I also say to you that you are Peter. And upon this rock I will build My Church. And the gates of Hell shall not overcome it.

19 “And I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven. And whatever you shall bind upon Earth, shall be bound in Heaven. And whatever you shall loose on Earth, shall be loosed in Heaven.”

20 Then He charged His disciples that they should tell no one that He was Jesus, the Christ.

21 From that time forth, Jesus began to show to His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and the chief priests, and scribes, and be slain, and be raised again the third day.

22 Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, “Far be it from You, Master! This shall not happen to You!”

23 Then He turned back and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me because you do not understand the things of God, but the things of men!”

24 Then Jesus said to His disciples, “If anyone will follow Me, let him forsake himself, and take up his cross, and follow Me.

25 “For whoever would save his life, shall lose it. And whoever shall lose his life, for My sake, shall find it.

26 “For what shall it profit a man if he should win the whole world, yet he loses his own soul? Or what shall a man give for recompense of his soul?

27 “For the Son of Man shall come in the Glory of his Father, with His angels. And then He shall give to everyone according to his deeds.

28 “Truly I say to you, some of those who stand here shall not taste death before they have seen the Son of Man come in His Kingdom.”

法利赛人与撒都该人的酵

16 有些法利赛人和撒都该人前来试探耶稣,要求他把一个从天上来的神迹显给他们看。

耶稣回答他们,说:“黄昏的时候你们说:‘天要晴了,因为天色通红’; 清晨的时候你们说:‘今天会有风雨,因为天色通红又变得阴沉。’[a]你们能分辨天象,却不能分辨时代的征兆。[b] 一个邪恶、淫乱的世代会寻求神迹,可是除了[c]约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。”然后耶稣就离开他们走了。

门徒们到了对岸,忘了带饼。

耶稣对他们说:“你们要注意,要提防法利赛人和撒都该人的酵母。”

门徒们就彼此讨论说:“这是因为我们没有带饼吧。”

耶稣知道了,就说:“小信的人哪,你们为什么彼此讨论没有带[d]饼的事呢? 你们还不明白吗?难道不记得那五个饼给五千人,你们收拾了几个篮子的碎块[e]吗? 10 也不记得那七个饼给四千人,你们收拾了几个筐子的碎块[f]吗? 11 你们怎么不明白,我对你们说的不是饼的事,而是要你们提防法利赛人和撒都该人的酵母呢?” 12 门徒们这才领悟耶稣所说的不是要他们提防饼的酵母,而是要他们提防法利赛人和撒都该人的教导。

彼得认耶稣为基督

13 耶稣来到凯撒里亚菲利彼地区,就问他的门徒们,说:“人们说[g]人子是谁?”

14 他们回答说:“有的说是施洗者[h]约翰,有的说是以利亚,另有的说是耶利米或是先知中的一位。”

15 耶稣问他们:“那么你们呢?你们说我是谁?”

16 西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子!”

17 耶稣对他说:约拿的儿子西门,你是蒙福的,因为这不是任何人[i]启示你的,而是我在天上的父启示你的。 18 我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门[j]不能胜过它。 19 我要把天国的钥匙赐给你,你在地上所捆绑的,在天上将是已经被捆绑了的;你在地上所释放的,在天上将是被释放了的。”

20 接着耶稣吩咐门徒们,不要对任何人说他就是基督。

预言受难与复活

21 从那时候起,耶稣开始向他的门徒们指示他必须到耶路撒冷去,经受长老们、祭司长们和经文士们的很多苦害,并且被杀,然后在第三天要复活。 22 彼得把耶稣拉到一边,开始劝阻他,说:“主啊,千万不可,这事绝不能临到你身上。”

23 但耶稣转身对彼得说:撒旦,退到我后面去!你是我的绊脚石,因为你不是思想神的事,而是思想人的事。”

背起你的十字架

24 于是,耶稣对他的门徒们说:“如果有人想要来跟从我,他就当舍弃自己,背起自己的十字架,然后跟从我。 25 因为凡想要保全[k]自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。 26 一个人就是赚得了全世界,却赔上了自己的生命[l],到底有什么益处呢?人还能拿什么来换回自己的生命呢? 27 人子将要在他父的荣耀中,与他的天使们一起来临。那时候,他要按照各人的所作所为回报每个人。 28 我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到人子在他的国度中来临。”

Footnotes

  1. 马太福音 16:3 有古抄本附“你们这些伪善的人!”
  2. 马太福音 16:3 有古抄本没有“黄昏……征兆。”
  3. 马太福音 16:4 有古抄本附“先知”。
  4. 马太福音 16:8 有古抄本没有“带”。
  5. 马太福音 16:9 的碎块——辅助词语。
  6. 马太福音 16:10 的碎块——辅助词语。
  7. 马太福音 16:13 有古抄本附“我”。
  8. 马太福音 16:14 施洗——或译作“施浸”。
  9. 马太福音 16:17 任何人——原文直译“血和肉”。
  10. 马太福音 16:18 门——或译作“势力”。
  11. 马太福音 16:25 保全——原文直译“救”。
  12. 马太福音 16:26 生命——或译作“灵魂”。