12 At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn and to eat.

But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;

How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?

Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?

But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.

But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.

For the Son of man is Lord even of the sabbath day.

And when he was departed thence, he went into their synagogue:

10 And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

11 And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?

12 How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

13 Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.

14 Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

15 But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;

16 And charged them that they should not make him known:

17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

18 Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

19 He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

20 A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

21 And in his name shall the Gentiles trust.

22 Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.

23 And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

24 But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

25 And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

26 And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

27 And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

29 Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

30 He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.

31 Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.

32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

33 Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

34 O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.

35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.

37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

38 Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

39 But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:

40 For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

41 The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.

42 The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.

43 When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.

44 Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

45 Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.

46 While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.

47 Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.

48 But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?

49 And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!

50 For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

Gospodar subote

12 U ono vrijeme prođe Isus u subotu kroz žitna polja. Njegovi pak učenici ogladnješe pa stadoše trgati klasje i jesti. Vidjevši to, farizeji mu rekoše: »Gle, tvoji učenici čine što nije dopušteno činiti u subotu.« A on im reče: »Niste li čitali što učini David kada ogladnje on i oni koji su bili s njime? Kako uđe u Dom Božji i pojedoše prinesene kruhove, koje nije bilo dopušteno jesti ni njemu ni onima koji su bili s njime, nego samo svećenicima? Ili zar niste čitali u Zakonu da subotom svećenici u Hramu krše subotu, a nedužni su? A ja vam kažem, ovdje je nešto veće od Hrama! I kad biste razumjeli što znači: 'Milosrđe želim, a ne žrtvu', ne biste osudili ove nedužne. Jer je Sin Čovječji gospodar subote.«

Iscjeljenje u subotu

Otišavši potom odande, dođe u njihovu sinagogu, 10 kad gle: a to čovjek s usahlom rukom. Kako bi Isusa mogli optužiti, upitaše ga: »Je li dopušteno subotom iscjeljivati?« 11 A on im reče: »Tko od vas ne bi uhvatio i izvadio jedinu ovcu koju ima, ako bi u jamu subotom pala? 12 A koliko je čovjek vredniji od ovce! Tako, dopušteno je subotom činiti dobro.« 13 Tada reče onom čovjeku: »Ispruži svoju ruku.« I on je ispruži, a ona opet postade zdrava kao i druga. 14 A farizeji izađoše i održaše vijećanje protiv njega, kako da ga pogube.

Isus - Sluga Božji

15 Kad Isus to dozna, povuče se odande. A veliko ga mnoštvo stade slijediti i on ih sve iscijeli. 16 I zaprijeti im da ga ne očituju 17 - kako bi se ispunilo ono što je rečeno po proroku Izaiji:

18 »Gle Sluga moj koga izabrah, Ljubljeni moj, miljenik duše moje. Stavit ću Duha svojega na njega, i on će pravo narodima naviještati. 19 Neće se prepirati niti vikati, niti će se čuti njegov glas po ulicama. 20 Trske stučene neće slomiti, niti ugasiti stijenja što tinja, sve dok pravo ne izvede do pobjede. 21 U njegovo će se ime uzdati narodi.«

Odakle Isusu vlast?

22 Tada mu doniješe opsjednuta, slijepa i nijema. I on ga iscijeli tako da nijemi progovori i progleda. 23 I sve je ono mnoštvo zapanjeno govorilo: »Nije li ovo sin Davidov?« 24 A farizeji, čuvši to, rekoše: »Ovaj ne izgoni zle duhove doli po Beelzebulu, knezu zlih duhova.«

25 Znajući pak njihove misli, on im reče: »Svako kraljevstvo u sebi podijeljeno - opustjet će, i svaki grad ili kuća u sebi podijeljena neće se održati. 26 I ako Sotona Sotonu izgoni, u sebi je podijeljen. Kako će se dakle održati njegovo kraljevstvo? 27 I ako ja po Beelzebulu izgonim zle duhove, po kome ih izgone sinovi vaši? Stoga će vam oni biti suci. 28 Ali ako ja po Duhu Božjem izgonim zle duhove, tada je k vama stiglo kraljevstvo Božje.

29 Ili kako bi tko mogao ući u kuću jakoga i oplijeniti njegovo pokućstvo ako najprije jakoga ne sveže? Tek će mu tada kuću oplijeniti. 30 Tko nije sa mnom, protiv mene je, i tko ne sabire sa mnom, prosipa.«

Hula na Duha

31 »Stoga vam kažem: Svaki će se grijeh i hula oprostiti ljudima, ali hula na Duha neće se oprostiti. 32 I tko god rekne riječ protiv Sina Čovječjega, oprostit će mu se, ali tko rekne protiv Duha Svetoga, neće mu se oprostiti ni u ovome svijetu ni u budućem.

33 Ili priznajte stablo dobrim i plod njegov dobrim; ili priznajte stablo nevaljalim i plod njegov nevaljalim; jer po plodu se stablo poznaje. 34 Legla gujinja! Kako možete govoriti dobro kad ste zli? Jer usta govore iz onoga čega je srce prepuno. 35 Dobar čovjek iz dobre riznice iznosi dobro, a zao čovjek iz zle riznice iznosi zlo. 36 A ja vam kažem: ljudi će za svaku bezvrijednu riječ koju reknu položiti račun u Dan sudnji. 37 Jer riječima ćeš se svojim opravdati, i riječima ćeš svojim biti osuđen.«

Znak Jonin

38 Tada mu neki pismoznanci i farizeji nato reknu: »Učitelju, htjeli bismo od tebe vidjeti znak.« 39 A on im odgovori: »Zli i preljubnički naraštaj traži znak, ali mu se neće dati znak, osim znaka proroka Jone. 40 Jer, kao što Jona bijaše u utrobi morske nemani tri dana i tri noći, tako će i Sin Čovječji biti u srcu zemlje tri dana i tri noći. 41 Ninivljani će ustati na Sudu s ovim naraštajem i osudit će ga, jer se oni obratiše na Joninu propovijed, a gle: ovdje je nešto veće od Jone. 42 Kraljica Juga ustat će na Sudu s naraštajem ovim i osudit će ga, jer ona dođe s krajeva zemlje čuti mudrost Salomonovu, a gle: ovdje je nešto veće od Salomona.«

Povratak nečistog duha

43 »A kad nečisti duh izađe iz čovjeka, on luta bezvodnim mjestima tražeći spokoja, ali ga ne nalazi. 44 Onda rekne: 'Vratit ću se u svoju kuću odakle izađoh'. I kad se vrati, nađe je praznu, pometenu i uređenu. 45 Tada ode i uzme sa sobom sedam drugih duhova, gorih od sebe, i oni uđu te se ondje nastane. Tako tomu čovjeku posljednje postane gore od prijašnjega.« Tako će biti i s ovim pokvarenim naraštajem.«

Isusova prava rodbina

46 Dok je on još govorio mnoštvu, gle: a to majka i njegova braća. Stajali su vani, tražeći da s njime govore. 47 A netko mu reče: »Gle, tvoja majka i tvoja braća stoje vani i traže da s tobom govore.«[a] 48 Ali on odgovori onomu koji mu to kaza: »Tko je moja majka, i tko su moja braća?« 49 Tad ispruži ruku prema svojim učenicima pa reče: »Evo, moja majka i moja braća! 50 Doista, tko god bude izvršavao volju Oca mojega koji je na nebesima, taj mi je brat, i sestra i majka.«

Footnotes

  1. Mt 12,47 Autentičnost retka nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.