Matthew 1
New Catholic Bible
Prologue: The Birth of the Messiah, Jesus of Nazareth[a]
Chapter 1
The Genealogy of Jesus.[b] 1 The account of the genealogy of Jesus Christ,[c] the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham was the father of Isaac,
Isaac the father of Jacob,
Jacob the father of Judah and his brothers.
3 Judah was the father of Perez and Zerah, with Tamar[d] being their mother.
Perez was the father of Hezron,
Hezron the father of Ram,
4 Ram the father of Amminadab.
Amminadab was the father of Nahshon,
Nahshon the father of Salmon,
5 Salmon the father of Boaz, with Rahab being his mother.
Boaz was the father of Obed, whose mother was Ruth.
Obed was the father of Jesse,
6 and Jesse was the father of King David.
David was the father of Solomon, whose mother had been the wife of Uriah.
7 Solomon was the father of Rehoboam,
Rehoboam the father of Abijah,
Abijah the father of Asa.
8 Asa was the father of Jehoshaphat,
Jehoshaphat the father of Joram,
Joram the father of Uzziah.
9 Uzziah was the father of Jotham,
Jotham the father of Ahaz,
Ahaz the father of Hezekiah.
10 Hezekiah was the father of Manasseh,
Manasseh the father of Amos,
Amos the father of Josiah.
11 Josiah was the father of Jechoniah and his brothers at the time of the deportation to Babylon.
12 After the deportation to Babylon,
Jechoniah was the father of Shealtiel,
Shealtiel the father of Zerubbabel,
13 Zerubabbel the father of Abiud.
Abiud was the father of Eliakim,
Eliakim the father of Azor,
14 Azor the father of Zadok.
Zadok was the father of Achim,
Achim the father of Eliud,
15 Eliud the father of Eleazar.
Eleazar was the father of Matthan,
Matthan the father of Jacob.
16 Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Christ.[e]
17 Therefore, in total there were fourteen generations from Abraham to David, another fourteen generations from David to the deportation to Babylon, and another fourteen generations from the deportation to Babylon to the Christ.
18 The Birth of Jesus.[f] The birth of Jesus Christ occurred in this way. When his mother Mary was engaged to Joseph, but before they came to live together, she was found to be with child through the Holy Spirit. 19 Her husband Joseph was a just man and did not wish to expose her to the ordeal of public disgrace; therefore, he resolved to divorce her quietly.
20 After he had decided to follow this course of action, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to receive Mary into your home as your wife. For this child has been conceived in her womb through the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you shall name him Jesus,[g] for he will save his people from their sins.”
22 All this took place in order to fulfill what the Lord had announced through the prophet:
23 “Behold, the virgin shall conceive and give birth to a son,
and they shall name him Emmanuel,”
a name that means “God is with us.”[h]
24 When Joseph rose from sleep, he did what the angel of the Lord had commanded him. He took Mary into his home as his wife, 25 but he engaged in no marital relations[i] with her until she gave birth to a son, whom he named Jesus.
Footnotes
- Matthew 1:1 Who was Jesus? Where did he come from? The prologue of Matthew’s Gospel immediately confronts us with this question. The author has not simply gathered up some scattered recollections to complete his album on the life of Christ; rather, from the very first moment he is transmitting the Church’s testimony of faith.
- Matthew 1:1 To the ancients a genealogical tree was not only a set of data on one’s civil status but also a manifestation of one’s membership in a community and the importance of ancestry (Gen 5:1-11; Ex 6:14-24; 1 Chr 1–9; Ezr 2:59-63). The genealogy of Jesus is drawn up with special care; it is perhaps somewhat artificial, but it is quite solemn. In bringing Jesus on the scene, the entire history of the nation is recapitulated. He is the son of Abraham, in whom all the nations shall be blessed (Gen 18:18); he is the son of David, to whom the future of the people was entrusted (2 Sam 7:13-14); in other words, he is the one who will carry out God’s plan for Israel and the entire human race; he is the One Sent, the consecrated of God (Messiah, Christ).
The opening sentences of the Gospel are thus a “Book of Genesis,” an account of the new beginning of humanity and the world (Gen 2:4; 5:1). Luke will carry the genealogy of Jesus back to Adam himself (Lk 3:23-38). In Matthew’s list Joseph plays a well-defined part: it is by means of him that Jesus is given a de jure place in history. But at this point the Gospel unexpectedly avoids the phrase “the father of” (“begot”), and Joseph is simply the husband of Mary. The entire mystery of Jesus’ origin is already stated in these few words. - Matthew 1:1 Christ: is the Greek translation of the Hebrew “Messiah,” which means “anointed,” that is, consecrated. Priests were anointed (Lev 4:3, 5; 16:15); so were kings (1 Sam 10:1 [Saul]; 16:11 [David], etc.), so much so that the reigning monarch was sometimes given the title of “Messiah,” or “Anointed One” (see Pss 2:2; 89:38; etc.). The name “Jesus Christ,” which at this point was still an alternative for or associated with “Jesus of Nazareth,” is already to be found in the initial preaching of the apostles (see Acts 3:6).
- Matthew 1:3 The genealogy names four women: Tamar (see Gen 38; 1 Chr 2:4), Rahab (see Jos 2; 6:17), the wife of Uriah, i.e., Bathsheba (see 2 Sam 11; 12:24), and Ruth (see Book of Ruth). These four women were foreigners who in some way became part of the history of Israel. They symbolize the salvation that God intends for all peoples.
- Matthew 1:16 It is important to note that in the case of Christ’s birth, the text uses a formula that is far different from the one used for the other persons in the genealogy. In doing so, the evangelist is paving the way for the teaching of Christ’s virginal conception, which took place without the intervention of any man.
- Matthew 1:18 At the beginning of creation the Spirit made the waters fruitful (Gen 1:2; Ps 33:6-7); the Spirit restored life to a people who had been destroyed and were in exile (Ezek 37:1-14; Isa 44:2-4). Now the Spirit creates the new human being, the new Israel, in the womb of the Virgin. How mysterious the interventions of God that turn upside down the course of events and the ways of human beings! Joseph, who is irrevocably bound to Mary because at that time an espousal was a definitive act, is witness to the incomprehensible; he has too much trust in his wife to abandon her to the sentence imposed by the Law if she were to be thought an adulteress. But who will show him the way out of this impossible situation? A revelation of heaven makes his mission known to him in a dream, as the announcement of angels and messengers had to the patriarchs. Joseph obeys, and through him Jesus finds a place publicly in the dynasty of David.
What will this son become, whose name “Jesus” is already a program, since it means “God saves”? The prophecy of Isaiah, which had remained mysterious to the minds of believers, is now fulfilled. Such is the main message of this text that was originally addressed to Jews, namely, that God is in our midst to give us victory and to live the covenant to the full. “Emmanuel” means “God is with us” (Lk 1:31; Jn 1:14). That is the ultimate message. - Matthew 1:21 Jesus: is a transcription of the Greek Iêsous, which in turn is a transcription of the Hebrew Jehoshuah (“Joshua” in translations) or Jeshua in its later form. It means “God saves.”
- Matthew 1:23 See Isa 7:14. God’s promise of salvation to Judah in the time of Isaiah is seen to be fulfilled in the birth of Jesus. This is the first of some 60 citations, most of them Messianic, that Matthew takes from the Old Testament.
- Matthew 1:25 Engaged in no marital relations: literally, “did not know,” “know” being the usual word for conjugal relations (see Gen 4:1). The meaning of “he engaged in no marital relations with her . . . ” is: “without his knowing her, she bore a son.” The Hebrew word “until” neither implies nor excludes marital conduct after Jesus’ birth.
马太福音 1
Chinese New Version (Simplified)
耶稣基督的家谱(A)
1 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:
2 亚伯拉罕生以撒,以撒生雅各,雅各生犹大和他的兄弟, 3 他玛给犹大生了法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰, 4 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门, 5 喇合给撒门生了波阿斯,路得给波阿斯生了俄备得,俄备得生耶西, 6 耶西生大卫王。
乌利亚的妻子给大卫生了所罗门, 7 所罗门生罗波安,罗波安生亚比雅,亚比雅生亚撒, 8 亚撒生约沙法,约沙法生约兰,约兰生乌西雅, 9 乌西雅生约坦,约坦生亚哈斯,亚哈斯生希西家, 10 希西家生玛拿西,玛拿西生亚们,亚们生约西亚, 11 犹太人被掳到巴比伦的时候,约西亚生耶哥尼雅和他的兄弟。
12 被掳到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯, 13 所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所, 14 亚所生撒督,撒督生亚金,亚金生以律, 15 以律生以利亚撒,以利亚撒生马但,马但生雅各, 16 雅各生约瑟,就是马利亚的丈夫;那称为基督的耶稣,是马利亚所生的。
17 这样,从亚伯拉罕到大卫,一共是十四代;从大卫到被掳到巴比伦的时候,也是十四代;从被掳到巴比伦的时候到基督,又是十四代。
耶稣基督的降生(B)
18 耶稣基督的降生是这样的:耶稣的母亲马利亚许配了约瑟,他们还没有成亲,马利亚就从圣灵怀了孕。 19 她丈夫约瑟是个义人,不愿张扬使她受辱,就打算暗中与她解除婚约。 20 他一直想着这些事,主的使者就在梦中向他显现,说:“大卫的子孙约瑟,只管放胆把你的妻子马利亚迎娶过来,因为她怀的孕是从圣灵来的。 21 她必生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他要把自己的子民从罪恶中拯救出来。” 22 这整件事的发生,是要应验主借着先知所说的:
23 “必有童女怀孕生子,
他的名要叫以马内利。”
以马内利就是“ 神与我们同在”的意思。 24 约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来; 25 只是在孩子出生以前,并没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。
Matthew 1
King James Version
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.
Matthew 1
New International Version
The Genealogy of Jesus the Messiah(A)(B)(C)
1 This is the genealogy[a] of Jesus the Messiah[b] the son of David,(D) the son of Abraham:(E)
2 Abraham was the father of Isaac,(F)
Isaac the father of Jacob,(G)
Jacob the father of Judah and his brothers,(H)
3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar,(I)
Perez the father of Hezron,
Hezron the father of Ram,
4 Ram the father of Amminadab,
Amminadab the father of Nahshon,
Nahshon the father of Salmon,
5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab,(J)
Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth,
Obed the father of Jesse,
6 and Jesse the father of King David.(K)
David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,(L)
7 Solomon the father of Rehoboam,
Rehoboam the father of Abijah,
Abijah the father of Asa,
8 Asa the father of Jehoshaphat,
Jehoshaphat the father of Jehoram,
Jehoram the father of Uzziah,
9 Uzziah the father of Jotham,
Jotham the father of Ahaz,
Ahaz the father of Hezekiah,
10 Hezekiah the father of Manasseh,(M)
Manasseh the father of Amon,
Amon the father of Josiah,
11 and Josiah the father of Jeconiah[c] and his brothers at the time of the exile to Babylon.(N)
12 After the exile to Babylon:
Jeconiah was the father of Shealtiel,(O)
Shealtiel the father of Zerubbabel,(P)
13 Zerubbabel the father of Abihud,
Abihud the father of Eliakim,
Eliakim the father of Azor,
14 Azor the father of Zadok,
Zadok the father of Akim,
Akim the father of Elihud,
15 Elihud the father of Eleazar,
Eleazar the father of Matthan,
Matthan the father of Jacob,
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary,(Q) and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.(R)
17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
Joseph Accepts Jesus as His Son
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about[d]: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.(S) 19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet[e] did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce(T) her quietly.
20 But after he had considered this, an angel(U) of the Lord appeared to him in a dream(V) and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus,[f](W) because he will save his people from their sins.”(X)
22 All this took place to fulfill(Y) what the Lord had said through the prophet: 23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel”[g](Z) (which means “God with us”).
24 When Joseph woke up, he did what the angel(AA) of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. 25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.(AB)
Footnotes
- Matthew 1:1 Or is an account of the origin
- Matthew 1:1 Or Jesus Christ. Messiah (Hebrew) and Christ (Greek) both mean Anointed One; also in verse 18.
- Matthew 1:11 That is, Jehoiachin; also in verse 12
- Matthew 1:18 Or The origin of Jesus the Messiah was like this
- Matthew 1:19 Or was a righteous man and
- Matthew 1:21 Jesus is the Greek form of Joshua, which means the Lord saves.
- Matthew 1:23 Isaiah 7:14
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

