Matthew 1
1599 Geneva Bible
The Holy Gospel of Jesus Christ, According to Matthew
1 1 That Jesus is that Messiah, the Savior promised to the Fathers. 18 The nativity of Christ.
1 The (A)[a][b]book of the [c]generation of Jesus Christ the son of David, the [d]son of Abraham.
2 (B)Abraham begat Isaac. (C)And Isaac begat Jacob. And (D)Jacob begat Judah and his brethren.
3 (E)And Judah begat Perez, and Zerah of Tamar. And Perez begat Hezron. And Hezron begat Ram.
4 And Ram begat Amminadab. And Amminadab begat Nahshon. And Nahshon begat Salmon.
5 And Salmon begat (F)Boaz of Rahab. And Boaz begat Obed of Ruth. And Obed begat Jesse.
6 And (G)Jesse begat David the King. And David the King begat Solomon of her that was (H)the wife of Uriah.
7 And (I)Solomon begat Rehoboam. And Rehoboam begat Abijah. And Abijah begat Asa.
8 And Asa begat Jehoshaphat. And Jehoshaphat begat Joram. And Joram begat Uzziah.
9 And Uzziah begat Jotham. And Jotham begat Ahaz. And Ahaz begat Hezekiah.
10 And (J)Hezekiah begat Manasseh. And Manasseh begat Amon. And Amon begat Josiah.
11 And (K)Josiah begat Jakim. And Jakim [e]begat Jeconiah and his brethren about the time they were carried away to Babylon.
12 And after they were carried away into Babylon, (L)Jeconiah begat Shealtiel. And (M)Shealtiel be-gat Zerubbabel.
13 And Zerubbabel begat Abiud. And Abiud begat Eliakim. And Eliakim begat Azor.
14 And Azor begat Zadok. And Zadok begat Achim. And Achim begat Eliud.
15 And Eliud begat Eleazar. And Eleazar begat Matthan. And Matthan begat Jacob.
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, that is called Christ.
17 So [f]all the generations from Abraham to David, are fourteen generations. And from David until they were carried away into Babylon, fourteen generations: and after they were carried away into Babylon until Christ, fourteen generations.
18 ¶ Now the birth of [g]Jesus Christ was thus, When as his mother Mary was (N)betrothed to Joseph, before they came together, she was found with child of the holy Ghost.
19 Then Joseph her husband being a just man, and not willing to (O)make her a public example, was minded to put her away secretly.
20 But while he thought these things, behold, the Angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, the son of David, fear not to [h]take Mary thy [i]wife: for that which is [j]conceived in her, is of the holy Ghost.
21 And she shall bring [k]forth a son, and thou shalt (P)call his name JESUS: for he shall (Q)[l]save his people from their sins.
22 And all this was done that it might be fulfilled, which is spoken of the Lord by the Prophet, saying,
23 (R)Behold, a [m]virgin shall be with child, and shall bear a son, and they shall call his name Emmanuel, which is by interpretation, God with us.
24 ¶ Then Joseph being raised from sleep, did as the Angel of the Lord had enjoined him, and took his wife.
25 But he knew her not, [n]till she had brought forth her first born son, and he called his name JESUS.
Footnotes
- Matthew 1:1 Jesus Christ came of Abraham of the tribe of Judah, and of the stock of David as God promised.
- Matthew 1:1 Rehearsal: As the Hebrews used to speak: as Gen. 5:1, The book of the generations.
- Matthew 1:1 Of the ancestors of whom Christ came.
- Matthew 1:1 Which Christ is also the son of Abraham.
- Matthew 1:11 That is, the captivity fell in the days of Jakim and Jeconiah: for Jeconiah was born before their carrying away into captivity.
- Matthew 1:17 All those which are reckoned up in this pedigree of David’s stock, as they begat one another orderly in their degrees.
- Matthew 1:18 Christ is the true Emmanuel, and therefore, Jesus (that is, Savior) is conceived in the Virgin by the holy Ghost, as it was foretold by the Prophets.
- Matthew 1:20 Receive her at her parents’ and kinsfolk’s hands.
- Matthew 1:20 Which was promised, and made sure to thee to be thy wife.
- Matthew 1:20 Of the mother’s substance by the holy Ghost.
- Matthew 1:21 Christ is born of the same Virgin which never knew man: and is called Jesus of God himself, by the Angel.
- Matthew 1:21 Deliver, and this showeth us the meaning of this name Jesus.
- Matthew 1:23 There is in the Hebrew and Greek text, an article added, to point out the woman, and set her forth plainly: as you would say, that Virgin, or a certain virgin.
- Matthew 1:25 This little word Till, in the Hebrew tongue, giveth us to understand also, that a thing shall not come to pass in time to come: as Michal had no children Till her death day, 2 Sam. 6:23. And in the last Chapter of this Evangelist: Behold, I am with you till the end of the world.
Matthew 1
New Matthew Bible
The genealogy of Christ and marriage of his mother Mary. The angel satisfies Joseph’s mind.
1 This is the account of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son also of Abraham:
2 Abraham begat Isaac;
Isaac begat Jacob;
Jacob begat Judah and his brethren.
3 Judah begat Perez and Zerah by Tamar;
Perez begat Hezron;
Hezron begat Ram.
4 Ram begat Amminadab;
Amminadab begat Nashon;
Nashon begat Salmon.
5 Salmon begat Boaz by Rahab;
Boaz begat Obed by Ruth;
Obed begat Jesse.
6 Jesse begat David the king;
David the king begat Solomon, by her who was the wife of Uriah.
7 Solomon begat Rehoboam;
Rehoboam begat Abijah;
Abijah begat Asa.
8 Asa begat Jehoshaphat;
Jehoshaphat begat Joram;
Joram begat Uzziah.
9 Uzziah begat Jotham;
Jotham begat Ahaz;
Ahaz begat Hezekiah.
10 Hezekiah begat Manasseh;
Manasseh begat Amon;
Amon begat Josiah.
11 Josiah begat Jeconiah and his brethren about the time they were carried away to Babylon.
12 And after they were brought to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel;
Shealtiel begat Zerubbabel.
13 Zerubbabel begat Abiud;
Abiud begat Eliakim;
Eliakim begat Azor.
14 Azor begat Zadok;
Zadok begat Achim;
Achim begat Eliud.
15 Eliud begat Eleazar;
Eleazar begat Matthan;
Matthan begat Jacob.
16 Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born that Jesus that is called Christ.
17 All the generations from Abraham to David are 14 generations. And from David to the captivity of Babylon are 14 generations. And from the captivity of Babylon to Christ are also 14 generations.
18 The birth of Jesus Christ was this way: When his mother Mary was betrothed to Joseph, before they came to dwell together, she was found with child by the Holy Spirit. 19 Then Joseph her husband, being an upright man, and loathe to make an example of her, was minded to put her away quietly. 20 While he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph son of David, fear not to take unto you Mary your wife. For that which is conceived in her is of the Holy Spirit. 21 She will bring forth a son, and you shall call his name Jesus. For he will save his people from their sins.
22 All this was done to fulfil that which was spoken about the Lord by the prophet, saying, 23 Behold, a maiden shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel, which is by interpretation, God with us.
24 And Joseph, as soon as he awoke out of sleep, did as the angel of the Lord had bid him and took his wife unto him, 25 and knew her not till she had brought forth her first son, and called his name Jesus.
Mateo 1
Chinanteco de Comaltepec
Mateo
Jaléngˈˋ ˈlɨɨ˜ yʉ́ʉˈ˜ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ
1 I̱ lab jaléngˈˋ ˈlɨɨ˜ yʉ́ʉˈ˜ quiáˈˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ lɨ́ɨngˊ sɨju̱ˇ ˈlɨɨ˜ yʉ́ʉˈ˜ dseata˜ Davíˈˆ có̱o̱ˈ˜guɨ ˈlɨɨ˜ yʉ́ʉˈ˜ Abraham. 2 Jo̱ Abraham calɨsíˋ tiquiáˈˆ Isáaˊ jo̱ Isáaˊ calɨsíˋ tiquiáˈˆ Jacóoˆ jo̱ Jacóoˆ calɨsíˋ tiquiáˈˆ Judá có̱o̱ˈ˜ jaléngˈˋ rúiñˈˋ. 3 Jo̱ Judá calɨsíˋ tiquiáˈˆ Fares có̱o̱ˈ˜guɨ Zara jo̱ niquiáˈrˆ calɨsírˋ Tamar. Jo̱ Fares calɨsíˋ tiquiáˈˆ Esrom jo̱ Esrom calɨsíˋ tiquiáˈˆ Aram. 4 Jo̱ Aram calɨsíˋ tiquiáˈˆ Aminadab jo̱ Aminadab calɨsíˋ tiquiáˈˆ Naasón jo̱ Naasón calɨsíˋ tiquiáˈˆ Salmón. 5 Jo̱ Salmón calɨsíˋ tiquiáˈˆ Booz jo̱guɨ niquiáˈrˆ calɨsírˋ Rahab. Jo̱ Booz calɨsíˋ tiquiáˈˆ Obed jo̱guɨ niquiáˈrˆ calɨsíˋ Rut. Jo̱ Obed calɨsíˋ tiquiáˈˆ Isaí. 6 Jo̱guɨ Isaí calɨsíˋ tiquiáˈˆ i̱ dseata˜ Davíˈˆ jo̱ íbˋ tiquiáˈˆ Salomón jo̱guɨ niquiáˈrˆ i̱ calɨ́ngˉ dseamɨ́ˋ quiáˈˉ Urías.
7 Jo̱ Salomón calɨsíˋ tiquiáˈˆ Roboam jo̱ Roboam calɨsíˋ tiquiáˈˆ Abías jo̱ Abías calɨsíˋ tiquiáˈˆ Asa. 8 Jo̱ Asa calɨsíˋ tiquiáˈˆ Josafat jo̱ Josafat calɨsíˋ tiquiáˈˆ Joram jo̱ Joram calɨsíˋ tiquiáˈˆ Uzías. 9 Jo̱ Uzías calɨsíˋ tiquiáˈˆ Jotam jo̱ Jotam calɨsíˋ tiquiáˈˆ Acaz jo̱ Acaz calɨsíˋ tiquiáˈˆ Ezequías. 10 Jo̱ Ezequías calɨsíˋ tiquiáˈˆ Manasés jo̱ Manasés calɨsíˋ tiquiáˈˆ Amón jo̱ Amón calɨsíˋ tiquiáˈˆ Josías. 11 Jo̱ Josías calɨsíˋ tiquiáˈˆ Jeconías có̱o̱ˈ˜ jaléngˈˋ rúiñˈˋ. Jo̱ ie˜ jo̱b mɨ˜ catǿˉ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Babilonia fɨ́ɨngˊ dseaˋ Israel fɨˊ góorˋ e ˈñúuiñˈ˜ do.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱, Jeconías calɨsíˋ tiquiáˈˆ Salatiel jo̱ Salatiel calɨsíˋ tiquiáˈˆ Zorobabel. 13 Jo̱ Zorobabel calɨsíˋ tiquiáˈˆ Abiud jo̱ Abiud calɨsíˋ tiquiáˈˆ Eliaquim jo̱ Eliaquim calɨsíˋ tiquiáˈˆ Azor. 14 Jo̱ Azor calɨsíˋ tiquiáˈˆ Sadoc jo̱ Sadoc calɨsíˋ tiquiáˈˆ Aquim jo̱ Aquim calɨsíˋ tiquiáˈˆ Eliud. 15 Jo̱ Eliud calɨsíˋ tiquiáˈˆ Eleazar jo̱ Eleazar calɨsíˋ tiquiáˈˆ Matán jo̱ Matán calɨsíˋ tiquiáˈˆ Jacóoˆ. 16 Jo̱ Jacóoˆ calɨsíˋ tiquiáˈˆ Séˆ, jo̱ i̱ Séˆ do íbˋ i̱ calɨ́ˉ dseañʉˈˋ quiáˈˉ Yáˆ; jo̱ i̱ Yሠdo, íbˋ i̱ lɨ́ɨngˊ niquiáˈˆ Jesús i̱ lɨ́ɨngˊ Mesías e guǿngˈˋ: Dseaˋ i̱ caguíngˈˋ Fidiéeˇ.
17 Jo̱ calɨséngˋ guiquiʉ̱ˊ ˈléˈˋ íingˈ˜ dseaˋ catɨˊ mɨ˜ calɨséngˋ Abraham jo̱ cartɨˊ mɨ˜ calɨséngˋ dseata˜ Davíˈˆ, jo̱ jiéˈˋguɨ guiquiʉ̱ˊ ˈléˈˋ catɨˊ mɨ˜ calɨséngˋ dseata˜ Davíˈˆ jo̱ cartɨˊ mɨ˜ cangojéengˋ dseaˋ Babilonia jaléngˈˋ dseaˋ Israel fɨˊ góorˋ e ˈñúuiñˈ˜, jo̱ jiéngˈˋguɨ guiquiʉ̱ˊguɨ ˈléˈˋ catɨˊ mɨ˜ cangɨ́ˋ e catǿˉ dseaˋ Babilonia jaléngˈˋ dseaˋ Israel fɨˊ góorˋ jo̱ cartɨˊ mɨ˜ calɨséngˋ i̱ Mesías do i̱ caguíngˈˋ Fidiéeˇ.
Mɨ˜ calɨséngˋ Dseaˋ Jmáangˉ
18 Lalab calɨ́ˉ mɨ˜ calɨséngˋ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ ie˜ jo̱ seengˋ jaangˋ sɨmɨ́ˆ i̱ siiˋ Yሠi̱ nɨninéeˊ júuˆ quiáˈˉ có̱o̱ˈ˜ jaangˋ sɨmingˈˋ i̱ siiˋ Séˆ, dsʉˈ nʉ́ˈˉguɨ e nigüeárˋ co̱lɨɨng˜ cangoquieeng˜ i̱ Yሠdo yʉ̱ʉ̱ˋ laˈeáangˊ có̱o̱ˈ˜ Jmɨguíˋ quiáˈˉ Fidiéeˇ. 19 Jo̱ i̱ Séˆ do lɨ́ɨiñˊ jaangˋ sɨmingˈˋ i̱ dsíngˈˉ guiúngˉ, jo̱baˈ jaˋ calɨˈiiñ˜ faˈ e cajméerˋ dseeˉ quiáˈˉ i̱ Yሠdo fɨˊ quiniˇ dseaˋ. Jo̱baˈ caˈɨ́ˋ dsíirˊ e nitiúungˉneiñˈ do e ɨɨmˋjiʉ e laco̱ˈ jaˋ nilɨñiˊ dseaˋ. 20 Jo̱ lajeeˇ e ɨˊ dsíiˊ i̱ Séˆ do e nijmérˉ lajo̱, lajeeˇ güɨɨiñˋ jo̱ caquɨrˊ e cajnéngˉ jaangˋ ángel i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨˉ Fidiéeˇ i̱ casíingˋ dseaˋ do. Jo̱ íˋ casɨ́ˈrˉ i̱ Séˆ do jo̱ cajíñˈˉ:
—Séˆ, sɨju̱ˇ dseata˜ Davíˈˆ, jaˋ jmooˈˋ ˈgóˈˋ e nicønˈˆ Yሠe nilíiñˉ dseamɨ́ˋ quíiˈˉ, dsʉco̱ˈ i̱ jiuung˜ i̱ quiéeiñˋ na caˈuíiñˉ có̱o̱ˈ˜ Jmɨguíˋ quiáˈˉ Fidiéeˇ. 21 Jo̱ nilɨseengˋ jaangˋ yʉ̱ʉ̱ˋ sɨñʉʉˆ quiáˈrˉ, jo̱ ˈnʉˋ nitó̱ˈˆ e nilɨsiirˋ Jesús, jo̱ nilɨsiirˋ lana dsʉco̱ˈ nileáiñˉ jaléngˈˋ dseaˋ quiáˈrˉ jee˜ jaléˈˋ dseeˉ quiáiñˈˉ.
22 Jo̱ jaléˈˋ e cajíngˈˉ i̱ ángel do calɨ́ˉ e laco̱ˈ calɨti˜ júuˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ e caféˈˋ jaangˋ dseaˋ i̱ caféˈˋ cuaiñ˜ quiáˈrˉ malɨɨ˜guɨ eáangˊ mɨ˜ cajíñˈˉ lala:
23 Jaangˋ sɨmɨ́ˆ nidsiquieeiñ˜ jaangˋ yʉ̱ʉ̱ˋ sɨñʉʉˆ,
jo̱ mɨ˜ nilɨseengˋ i̱ yʉ̱ʉ̱ˋ do, nité̱rˉ e nilɨsiiñˋ Emanuel e guǿngˈˋ:
Fidiéeˇ seeiñˋ có̱o̱ˈ˜ jneaa˜aaˈ.
24 Jo̱ mɨ˜ cajnéˉ dsíiˊ i̱ Séˆ do, jo̱baˈ cajméeˋbre jaléˈˋ e cajíngˈˉ i̱ ángel do jo̱guɨ cacǿmˉbre i̱ Yሠdo e nilíˋ dseamɨ́ˋ quiáˈrˉ. 25 Dsʉˈ jaˋ caquiaiñˈˆ có̱o̱iñˈ˜ do cartɨˊ mɨ˜ calɨséngˋ i̱ yʉ̱ʉ̱ˋ i̱ quiéeiñˈˋ do. Jo̱ mɨ˜ calɨséngˋ íˋ, jo̱baˈ caté̱e̱ˋ Séˆ e calɨsíñˈˋ do Jesús.
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
Copyright © 2002 by La Liga Biblica (Bible League)
