Add parallel Print Page Options

Zato molite ovako:

‘Oče naš, koji jesi na nebesima,
    sveti se ime tvoje.
10 Neka dođe Kraljevstvo tvoje.
    Neka bude volja tvoja,
    kako na Nebu tako i na Zemlji.
11 Kruh naš svagdašnji daj nam danas
12 i oprosti nam naše dugove,
    kako i mi opraštamo svojim dužnicima.
13 Ne uvedi nas u kušnju,
    nego nas zaštiti od zla[a].’[b]

14 Da, ako vi oprostite ljudima njihove pogreške, onda će i vaš Otac nebeski vama oprostiti vaše. 15 No ako vi ne oprostite drugima njihove pogreške, ni vaš Otac neće vama oprostiti vaše.«

Read full chapter

Footnotes

  1. 6,13 od zla Ili: »od Zloga«.
  2. 6,13 Neki starogrčki rukopisi dodaju: »Jer tvoje je Kraljevstvo i sila i slava zauvijek. Amen.«

“This, then, is how you should pray:

“‘Our Father(A) in heaven,
hallowed be your name,
10 your kingdom(B) come,
your will be done,(C)
    on earth as it is in heaven.
11 Give us today our daily bread.(D)
12 And forgive us our debts,
    as we also have forgiven our debtors.(E)
13 And lead us not into temptation,[a](F)
    but deliver us from the evil one.[b](G)

14 For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.(H) 15 But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 6:13 The Greek for temptation can also mean testing.
  2. Matthew 6:13 Or from evil; some late manuscripts one, / for yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.