Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And de when the ho disciples mathētēs saw it, they were indignant aganakteō and said legō, “ Why eis tis · ho this houtos waste apōleia?

Read full chapter

When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked.

Read full chapter

But de some tis were eimi indignant aganakteō, and began saying to pros themselves heautou, “ For eis what tis purpose was ginomai · ho this houtos waste apōleia of ho ointment myron?

Read full chapter

Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume?

Read full chapter

13  Enter eiserchomai through dia the ho narrow stenos gate pylē. For hoti wide platys is the ho gate pylē and kai easy eurychōros the ho way hodos that ho leads apagō to eis · ho destruction apōleia, and kai many polys are eimi those ho who enter eiserchomai through dia it autos.

Read full chapter

The Narrow and Wide Gates

13 “Enter through the narrow gate.(A) For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.

Read full chapter

20 But de Peter Petros said legō to pros him autos, “ May eimi · ho your sy silver argyrion go eimi with syn you sy to eis destruction apōleia, because hoti you thought nomizō you could obtain ktaomai the ho gift dōrea of ho God theos with dia money chrēma!

Read full chapter

20 Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!(A)

Read full chapter