Matthew 23
English Standard Version
Seven Woes to the Scribes and Pharisees
23 Then Jesus (A)said to the crowds and to his disciples, 2 (B)“The scribes and the Pharisees (C)sit on Moses' seat, 3 so do and observe whatever they tell you, (D)but not the works they do. (E)For they preach, but do not practice. 4 (F)They tie up heavy burdens, hard to bear,[a] and lay them on people's shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. 5 (G)They do all their deeds (H)to be seen by others. For they make (I)their phylacteries broad and (J)their fringes long, 6 and they (K)love the place of honor at feasts and (L)the best seats in the synagogues 7 and (M)greetings in (N)the marketplaces and being called (O)rabbi[b] by others. 8 (P)But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are (Q)all brothers.[c] 9 (R)And call no man your father on earth, for (S)you have one Father, who is in heaven. 10 Neither be called instructors, for you have one instructor, (T)the Christ. 11 (U)The greatest among you shall be your servant. 12 (V)Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 “But woe (W)to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you (X)shut the kingdom of heaven in people's faces. For you (Y)neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.[d] 15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel across sea and land to make a single (Z)proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a (AA)child of (AB)hell[e] as yourselves.
16 “Woe to (AC)you, (AD)blind guides, who say, (AE)‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’ 17 You blind fools! For which is greater, the gold or (AF)the temple that has made the gold sacred? 18 And you say, ‘If anyone swears by the altar, it is nothing, but if anyone swears by (AG)the gift that is on the altar, he is bound by his oath.’ 19 You blind men! For which is greater, the gift or (AH)the altar that makes the gift sacred? 20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And whoever swears by the temple swears by it and by (AI)him who dwells in it. 22 And whoever swears by (AJ)heaven swears by (AK)the throne of God and by (AL)him who sits upon it.
23 (AM)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For (AN)you tithe mint and dill and (AO)cumin, and have neglected the weightier matters of the law: (AP)justice and mercy and faithfulness. (AQ)These you ought to have done, without neglecting the others. 24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing (AR)a camel!
25 (AS)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For (AT)you clean the outside of (AU)the cup and the plate, but inside they are full of (AV)greed and self-indulgence. 26 You blind Pharisee! First clean the inside of (AW)the cup and the plate, that the outside also may be clean.
27 (AX)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like (AY)whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within are full of dead people's bones and (AZ)all uncleanness. 28 So you also (BA)outwardly appear righteous to others, but within you are full of (BB)hypocrisy and lawlessness.
29 (BC)“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets and decorate the monuments of the righteous, 30 saying, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 Thus you witness against yourselves that you are (BD)sons of those who murdered the prophets. 32 (BE)Fill up, then, the measure of your fathers. 33 You serpents, (BF)you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to (BG)hell? 34 (BH)Therefore (BI)I send you (BJ)prophets and wise men and (BK)scribes, (BL)some of whom you will kill and crucify, and (BM)some you will (BN)flog in your synagogues and (BO)persecute from town to town, 35 so that on you may come all (BP)the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous (BQ)Abel to the blood of (BR)Zechariah the son of Barachiah,[f] whom you murdered between (BS)the sanctuary and (BT)the altar. 36 Truly, I say to you, (BU)all these things will come upon this generation.
Lament over Jerusalem
37 (BV)“O Jerusalem, Jerusalem, the city that (BW)kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have (BX)gathered (BY)your children together (BZ)as a hen gathers her brood (CA)under her wings, and (CB)you were not willing! 38 See, (CC)your house is left to you desolate. 39 For I tell you, you will not see me again, until you say, (CD)‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
Footnotes
- Matthew 23:4 Some manuscripts omit hard to bear
- Matthew 23:7 Rabbi means my teacher, or my master; also verse 8
- Matthew 23:8 Or brothers and sisters
- Matthew 23:13 Some manuscripts add here (or after verse 12) verse 14: Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses and for a pretense you make long prayers; therefore you will receive the greater condemnation
- Matthew 23:15 Greek Gehenna; also verse 33
- Matthew 23:35 Some manuscripts omit the son of Barachiah
Mateo 23
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Babala Laban sa mga Tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo(A)
23 Pagkatapos nito ay nagsalita si Jesus sa maraming tao at sa kanyang mga alagad. 2 Wika niya, “Nakaupo sa upuan ni Moises ang mga tagapagturo ng Kautusan at ang mga Fariseo. 3 Kaya't inyong isagawa at sundin ang lahat ng mga sinasabi nila sa inyo, ngunit huwag ninyong gawin ang kanilang mga ginagawa, sapagkat iba ang kanilang ginagawa sa kanilang sinasabi. 4 Nagtatali sila ng mabibigat na dalahin [at mahirap pasanin,][a] at ipinabubuhat nila sa mga tao; ngunit sila mismo ay ayaw man lamang humipo sa mga ito. 5 Ang lahat ng kanilang ginagawa ay upang ipakita lamang sa mga tao.(B) Pinapalapad nila ang kanilang mga pilakteria,[b] at pinahahaba ang laylayan ng kanilang mga damit. 6 Mahilig silang umupo sa mga upuang-pandangal sa mga piging at sa mga pangunahing upuan sa sinagoga. 7 Nais nilang pagpugayan sila ng mga tao sa pamilihan at tawagin silang ‘Rabbi’. 8 Ngunit hindi kayo dapat tawaging Rabbi, sapagkat iisa ang inyong guro at kayong lahat ay magkakapatid. 9 Huwag ninyong tawaging ama ninyo ang sinuman sa lupa; sapagkat iisa ang inyong Ama na nasa langit. 10 Huwag din kayong magpatawag na tagapanguna, sapagkat iisa ang inyong tagapanguna, ang Cristo. 11 Ang pinakadakila sa inyo ang magiging lingkod ninyo.(C) 12 Ang nagtataas sa sarili (D) ay ibababa, at ang nagbababa sa sarili ay itataas.
13 “Kaysaklap ng inyong sasapitin, kayong mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Sapagkat isinasara ninyo ang kaharian ng langit sa harap ng mga tao; palibhasa, kayo mismo ay hindi pumapasok at ang mga nagnanais pumasok ay hindi ninyo pinapayagang makapasok. 14 [Kaysaklap ng inyong sasapitin, mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Sapagkat nilalamon ninyo ang mga bahay ng mga babaing balo, at idinadahilan pa ninyo ang mahahabang panalangin: kaya't tatanggap kayo ng mas mabigat na parusa.][c] 15 Kaysaklap ng inyong sasapitin, mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Sapagkat nilalakbay ninyo ang dagat at ang lupa upang makahikayat ng kahit isa, at kapag nahikayat na siya, ginagawa ninyo siyang anak ng impiyerno na doble pang masahol kaysa inyong mga sarili.
16 “Kaysaklap ng inyong sasapitin, mga bulag na tagaakay. Sinasabi ninyo, ‘Kung ang sinuman ay manumpa sa ngalan ng templo, ay wala iyong kabuluhan. Subalit kung ang sinuman ay manumpa sa ngalan ng gintong nasa templo, siya ay mananagot.’ 17 Mga hangal at mga bulag! Alin ba ang mas mahalaga, ang ginto o ang templong nagpabanal sa ginto? 18 At sinasabi pa ninyo, ‘Kung ang sinuman ay manumpa sa pamamagitan ng dambana, wala iyong kabuluhan; subalit kung sinuma'y manumpa sa pamamagitan ng alay na nasa ibabaw ng dambana, siya ay mananagot.’ 19 Mga bulag! Alin ba ang mas mahalaga, ang alay o ang dambana na nagpabanal sa alay? 20 Kaya't ang nanunumpa sa pamamagitan ng dambana ay nanunumpa sa pamamagitan niyon, at sa lahat ng mga bagay na nasa ibabaw niyon. 21 At ang nanunumpa sa ngalan ng templo ay nanunumpa sa pamamagitan niyon, at sa kanya na naninirahan doon. 22 Ang (E) nanunumpa sa ngalan ng langit ay nanunumpa sa harapan ng trono ng Diyos at sa kanyang nakaupo roon.
23 “Kaysaklap ng inyong sasapitin, (F) mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Sapagkat nagbibigay kayo ng ikasampung bahagi ng inyong mga gulayin gaya ng yerbabuena, ng anis at ng komino, subalit kinakaligtaan ninyo ang mas mahahalagang bagay ng Kautusan tulad ng katarungan, kahabagan, at katapatan. Dapat lamang ninyong gawin ang mga ito, nang hindi pinababayaan ang iba. 24 Mga bulag na tagaakay! Sinasala ninyo ang niknik, nilulunok naman ninyo ang kamelyo!
25 “Kaysaklap ng inyong sasapitin, mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Sapagkat nililinis ninyo ang labas ng kopa at ng pinggan, ngunit sa loob ay punung-puno ang mga ito ng katakawan at kalayawan. 26 Bulag na Fariseo! Linisin mo muna ang loob ng kopa at ng pinggan,[d] at magiging malinis din ang labas nito.
27 “Kaysaklap ng inyong sasapitin, (G) mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Sapagkat ang katulad ninyo'y mga libingang pinaputi na magandang tingnan sa labas, ngunit sa loob ay puno ng mga buto ng mga bangkay at ng sari-saring kabulukan. 28 At ganyan din kayo! Sa labas ay parang mga banal kung pagmasdan, ngunit sa loob ay punung-puno kayo ng pagkukunwari at kabuktutan.
29 “Kaysaklap ng inyong sasapitin, mga tagapagturo ng Kautusan at mga Fariseo, mga mapagkunwari! Ipinagtatayo ninyo ng mga libingan ang mga propeta, at pinagaganda ang mga bantayog ng mga matuwid. 30 Sinasabi pa ninyo, ‘Kung nabuhay kami noong panahon ng aming mga ninuno, hindi kami sasali sa kanila sa pagpapadanak ng dugo ng mga propeta.’ 31 Kaya't kayo na rin ang nagpapatotoo laban sa inyong mga sarili, na kayo'y kalahi ng mga pumaslang sa mga propeta. 32 Punuin na ninyo ang salop ng inyong mga ninuno. 33 Mga (H) ahas! Mga anak ng mga ulupong! Paano ninyo matatakasan ang parusa sa impiyerno?[e] 34 Tandaan ninyo, dahil dito'y nagsusugo ako sa inyo ng mga propeta, ng matatalino, at ng mga tagapagturo ng Kautusan. Ang iba sa kanila'y inyong papatayin at ipapako sa krus. Ang iba nama'y inyong hahagupitin sa inyong mga sinagoga, at tutugisin sa bayan-bayan. 35 Sa gayong paraan (I) ay mabubuntong lahat sa inyo ang walang salang dugo na dumanak sa ibabaw ng lupa, mula sa dugo ni Abel na matuwid, hanggang sa dugo ni Zacarias, anak ni Baraquias, na inyong pinaslang sa pagitan ng dakong banal at ng dambana. 36 Tinitiyak ko sa inyo, ang lahat ng mga ito ay sasapit sa salinlahing ito.
Tinangisan ni Jesus ang Jerusalem(J)
37 “Jerusalem, Jerusalem! Ang lungsod na pumapatay ng mga propeta at bumabato sa mga isinusugo sa kanya! Ilang ulit kong ninais na tipunin ang iyong mga anak, na gaya ng pagtitipon ng inahing manok sa kanyang mga sisiw sa ilalim ng kanyang mga pakpak, ngunit ayaw ninyo! 38 Tingnan (K) ninyo, sa inyo'y iniiwang giba ang inyong bahay. 39 At (L) sinasabi ko sa inyo, mula ngayon ay hindi na ninyo ako makikita hanggang sabihin ninyo, ‘Pinagpala ang dumarating sa pangalan ng Panginoon.’ ”
Footnotes
- Mateo 23:4 Sa ibang manuskrito wala ang mga salitang ito.
- Mateo 23:5 Ang pilakteria ay sisidlang balat kung saan inilalagay ang sipi ng Exodo 13:1-6 at Deuteronomio 6:4-9; 11:13-21. Bilang pagsunod sa Kautusan, itinatali ito sa noo o sa kaliwang braso malapit sa puso.
- Mateo 23:14 Sa ibang manuskrito wala ang talatang ito.
- Mateo 23:26 Sa ibang mga manuskrito wala ang katagang at ng pinggan.
- Mateo 23:33 Sa Griyego, Gehenna.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.