Matej 5
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Govor na gori
(Lk 6,20-23)
5 Kad je Isus ugledao mnoštvo, popeo se na goru i sjeo. Prišli su mu učenici, 2 a on je počeo poučavati ljude:
3 »Blago onima koji znaju da su duhovno potrebiti
jer njima pripada Kraljevstvo nebesko.
4 Blago tužnima
jer će ih utješiti Bog.
5 Blago krotkima
jer će naslijediti zemlju[a].
6 Blago onima koji su žedni i gladni pravednosti
jer će ih nasititi Bog.
7 Blago milosrdnima
jer će im biti iskazano milosrđe.
8 Blago onima koji su čistog srca
jer će gledati Boga.
9 Blago mirotvorcima
jer će se zvati Božjom djecom.
10 Blago progonjenima zbog pravednosti
jer njima pripada Kraljevstvo nebesko.
11 Blago vama kad vas zbog mene vrijeđaju, progone i lažno optužuju. 12 Radujte se i budite sretni, jer vas na nebu čeka velika nagrada. Jer, tako su progonili i proroke koji su živjeli prije vas.«
Sol zemlji i svjetlost svijetu
(Mk 4,21; 9,50; Lk 8,16; 14,34-35)
13 »Vi ste sol zemlji. No, ako sol izgubi svoj okus, kako će ponovo postati slana? Ničemu više ne služi osim da se baci da je ljudi gaze.
14 Vi ste svjetlost svijetu. Ne može se sakriti grad smješten na brdu. 15 Tako ni svjetiljku ne pale da bi je stavili pod posudu, nego na stalak, da svijetli svima u kući. 16 Neka tako i vaše svjetlo svijetli pred ljudima, da vide vaša dobra djela te slave vašega Oca koji je na nebu.«
Isus i spisi Staroga zavjeta
17 »Nemojte misliti da sam došao ukinuti Mojsijev zakon ili naučavanje proroka. Nisam ih došao ukinuti, nego ispuniti. 18 Istinu vam kažem: sve dok postoji nebo i Zemlja, ni jedno slovo niti zarez neće nestati iz Zakona, dok se sve ne ispuni. 19 Tako, tko god prekrši i najmanju od ovih zapovijedi i uči druge da tako čine, bit će najmanji u Kraljevstvu nebeskom. A tko bude izvršavao zapovijedi i učio druge da tako čine, bit će velik u Kraljevstvu nebeskom. 20 Jer, kažem vam: ako ne budete pravedniji od učitelja Zakona i farizeja, nećete ući u Kraljevstvo nebesko.
21 Čuli ste da je našim precima rečeno: ‘Ne ubij![b] Tko ubije, odgovarat će sudu.’ 22 A ja vam kažem da će svatko, tko se ljuti na drugog čovjeka, odgovarati. Tko drugoga uvrijedi, odgovarat će za to pred Velikim vijećem. A tko ga nazove luđakom, odgovarat će za to u paklenom plamenu.
23 Ako, dakle, prinosiš dar Bogu pa se sjetiš da netko ima nešto protiv tebe, 24 ostavi svoj dar kod žrtvenika, idi i najprije se pomiri s tom osobom[c]. Potom se vrati i prinesi svoj dar.
25 Sa svojim se neprijateljem brzo nagodi, još dok ste na putu prema sudu, da te ne bi predao sucu, a sudac stražaru, pa da ne budeš bačen u zatvor. 26 Istinu ti kažem: nećeš odande izaći dok ne platiš i posljednji novčić.«
Isus poučava o seksualnom grijehu
27 »Čuli ste da je rečeno: ‘Ne počini preljub!’[d] 28 A ja vam kažem da je svatko tko s požudom pogleda ženu, već u svom srcu s njom učinio preljub. 29 Stoga, ako te tvoje desno oko navodi na grijeh, izvadi ga i baci! Bolje ti je izgubiti jedan dio tijela nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao. 30 Ako te tvoja desna ruka navodi na grijeh, odsijeci je i baci! Bolje ti je izgubiti jedan dio tijela nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao.«
Isus poučava o razvodu
(Mt 19,9; Mk 10,11-12; Lk 16,18)
31 »Rečeno je: ‘Onaj tko se rastaje od svoje žene, mora joj dati pismenu potvrdu o razvodu.’[e] 32 No ja vam kažem da svatko tko se rastaje od svoje žene, tjera je na preljub, osim ako se rastaje zbog bračne nevjere. A onaj tko se oženi takvom rastavljenom ženom, također čini preljub.«
Isus poučava o davanju obećanja
33 »Čuli ste da je našim precima rečeno: ‘Ne krši prisegu koju si dao! Izvrši prisegu koju si dao Gospodinu!’[f] 34 Ali ja vam kažem: ne zaklinjite se nikako! Ni Nebom, jer je ono Božje prijestolje; 35 ni zemljom, jer je pod njegovim nogama; ni Jeruzalemom, jer pripada njemu, velikom Kralju. 36 Ne zaklinji se ni svojom glavom, jer ne možeš ni jednu vlas učiniti ni bijelom ni crnom. 37 Ako želiš reći ‘da’, onda reci ‘da’, a ako želiš reći ‘ne’, reci ‘ne.’ Sve što je više od toga, dolazi od Zloga.«
Isus govori o osveti
(Lk 6,29-30)
38 »Čuli ste da je rečeno: ‘Oko za oko, zub za zub.’[g] 39 Ali ja vam kažem: ne opirite se zlom čovjeku! Nego, ako te tko udari po desnom obrazu, okreni mu i drugi! 40 A onomu koji bi te htio tužiti da ti oduzme košulju, daj i svoj ogrtač! 41 Ako te tko prisili da pješačiš s njim jedan kilometar, ti idi dva! 42 Ako te tko štogod zatraži, daj mu! I ne odbij onoga tko te traži da mu nešto posudiš!«
Voljeti neprijatelje
(Lk 6,27-28.32-36)
43 »Čuli ste da je rečeno: ‘Voli svoga bližnjega[h] i mrzi svoga neprijatelja.’ 44 A ja vam kažem: volite svoje neprijatelje i molite za one koji vas progone. 45 Tako ćete postati djeca svoga Oca na nebu, koji čini da sunce izlazi i zlima i dobrima. On daje kišu i onima koji čine dobro i onima koji čine zlo. 46 Ako volite samo one koji vole vas, kakvu nagradu možete očekivati? Čak i poreznici čine isto. 47 I ako pozdravljate samo svoje prijatelje, činite li išta više od drugih? Čak i pogani čine isto. 48 Zato budite savršeni, kao što je vaš Otac nebeski savršen!«
Footnotes
- 5,5 naslijediti zemlju Vidi Ps 37,11.
- 5,21 Citat iz Izl 20,13; Pnz 5,17.
- 5,24 s tom osobom Doslovno: »sa svojim bratom«, ali odnosi se na širi smisao riječi.
- 5,27 Citat iz Izl 20,14; Pnz 5,18.
- 5,31 Citat iz Pnz 24,1.
- 5,33 Ne … Gospodinu Vidi Lev 19,12; Br 30,2; Pnz 23,21.
- 5,38 Citat iz Izl 21,24; Lev 24,20; Pnz 19,21.
- 5,43 Citat iz Lev 19,18.
Evanđelje po Mateju 5
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Besjeda na gori
5 Ugledavši mnoštvo, on uzađe na goru. I kad sjede, pristupiše mu njegovi učenici, 2 a on otvori usta svoja i stade ih poučavati:
Blaženstva
3 »Blaženi siromasi u duhu; njihovo je kraljevstvo nebesko!
4 Blaženi koji žaluju; oni će biti utješeni!
5 Blaženi krotki; oni će baštiniti zemlju!
6 Blaženi gladni i žedni pravednosti; oni će biti nasićeni!
7 Blaženi milosrdni; oni će milosrđe zadobiti!
8 Blaženi koji su čista srca; oni će Boga gledati!
9 Blaženi mirotvorci; oni će biti nazvani sinovima Božjim!
10 Blaženi progonjeni zbog pravednosti; njihovo je kraljevstvo nebesko!
11 Blaženi ste kad vas, zbog mene, pogrde i prognaju, i kad protiv vas svakojako zlo lažno izreknu.[a] 12 Radujte se i klikćite; velika je plaća vaša na nebesima! Jer tako su progonili i proroke prije vas.«
Sol i svjetlo
13 »Vi ste sol zemlje. Ali ako sol obljutavi, čime će se ona osoliti? Ona više nije ni za što, osim da se baci van i da je ljudi gaze.
14 Vi ste svjetlo svijeta. Ne može se skriti grad koji leži na gori. 15 Niti se pali svjetiljka i stavlja pod posudu, nego na svijećnjak; onda svijetli svima u kući. 16 Tako neka vaše svjetlo svijetli pred ljudima da vide vaša dobra djela i proslave Oca vašega koji je na nebesima.«
Ispunjenje Zakona i Proroka
17 »Ne mislite da sam došao dokinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao dokinuti, nego ispuniti. 18 Jer kažem vam, zaista, dok nebo i zemlja ne prođu, ne, ni jedno slovce, niti jedna crtica iz Zakona neće proći dok se sve ne ostvari. 19 Tko dakle dokine i jednu od ovih najmanjih zapovijedi, i tome nauči ljude, najmanjim će se zvati u kraljevstvu nebeskome. A tko ih bude izvršavao i naučavao, on velikim će se zvati u kraljevstvu nebeskom.
20 Jer, kažem vam, ako pravednost vaša ne bude veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, zasigurno nećete ući u kraljevstvo nebesko.«
Ubojstvo
21 »Čuli ste da je rečeno starima: 'Ne ubij!' Tko ubije, bit će predan sudu. 22 A ja vam kažem: Svaki koji se gnjevi na svojega brata bit će predan sudu. I svaki koji bratu kaže: 'Glupane!', bit će predan Vijeću. A tko rekne: 'Budalo!', bit će predan ognju paklenom.[b]
23 Ako dakle prinosiš dar na žrtvenik i ondje se sjetiš da tvoj brat ima nešto protiv tebe, 24 ostavi svoj dar ondje pred žrtvenikom, idi i najprije se pomiri sa svojim bratom, a onda se vrati i prinesi svoj dar.
25 Brzo rješavaj što imaš sa svojim protivnikom dok si još na putu s njime, da te ne preda sucu, a sudac stražaru, pa da te u tamnicu ne bace. 26 Zaista, kažem ti, nećeš izaći nikako odande dok ne platiš i posljednji novčić.«
Preljub
27 »Čuli ste da je rečeno: 'Ne čini preljuba!' 28 A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njom počinio preljub u svojemu srcu. 29 Ako te tvoje desno oko sablažnjuje, iskopaj ga i baci od sebe, jer ti je bolje da propadne jedan od tvojih udova nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao. 30 I ako te tvoja desna ruka sablažnjuje, odsijeci je i baci od sebe, jer ti je bolje da propadne jedan od tvojih udova nego da ti cijelo tijelo u pakao ode.«
Rastava
31 »A i rečeno je: 'Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusni list.' 32 A ja vam kažem: Tko god otpusti svoju ženu, osim zbog bluda, navodi je na preljub. I tko se oženi otpuštenom, čini preljub.«
Zakletva
33 »Čuli ste još da je rečeno starima: 'Ne zaklinji se krivo, nego izvrši Gospodinu svoje zakletve.' 34 A ja vam kažem: Ne kunite se nikako: ni nebom, jer je prijestolje Božje; 35 ni zemljom, jer je podnožje njegovim nogama; ni Jeruzalemom, jer je grad Kralja velikoga. 36 Ni glavom se svojom ne kuni, jer nijedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom. 37 Neka vaša riječ bude: 'da, da - ne, ne!' A što je više od toga, od Zloga je.«
Odmazda
38 »Čuli ste da je rečeno: 'Oko za oko', i, 'zub za zub.' 39 A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu. Nego udari li te tko po tvom desnom obrazu, okreni mu i drugi. 40 I ako se tko hoće parničiti s tobom da se domogne tvoje donje haljine, ostavi mu i ogrtač. 41 Ako li te tko primora jednu milju, pođi s njim dvije. 42 Tko od tebe ište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš.«
Ljubav prema neprijatelju
43 »Čuli ste da je rečeno: 'Ljubi bližnjega svojega, a mrzi svoga neprijatelja.' 44 A ja vam kažem: 'Ljubite svoje neprijatelje i molite za one koji vas progone 45 kako biste postali sinovi Oca svojega koji je na nebesima; jer On čini da njegovo sunce izlazi nad zlima i dobrima, i da kiša pada pravednima i nepravednima. 46 Jer ako ljubite one koji ljube vas, kakvu li plaću imate? Ne čine li tako i carinici? 47 I ako pozdravljate samo svoju braću, što posebno činite? Ne čine li tako i pogani? 48 Budite dakle savršeni, kao što je savršen Otac vaš nebeski!'«
Evanđelje po Mateju 5
Knijga O Kristu
Propovijed na gori
5 Kad Isus ugleda da se okupilo mnoštvo, popne se na goru i sjedne. Nato mu priđu njegovi učenici.
2 On počne poučavati.
Blaženstva
3 'Blago onima koji shvaćaju da im je Bog potreban[a]
jer je njihovo nebesko kraljevstvo.
4 Blago onima koji tuguju,
jer će ih Bog utješiti!
5 Blago krotkima,
jer će baštiniti zemlju.
6 Blago onima koji su gladni i žedni pravednosti,
jer će je se nasititi.
7 Blago milosrdnima,
jer će se i njima iskazati milosrđe.
8 Blago ljudima čista srca,
jer će gledati Boga.
9 Blago mirotvorcima,
jer će se nazivati Božjom djecom!
10 Blago onima koje progone zato što su pravedni pred Bogom,
jer je njihovo nebesko kraljevstvo!
11 Blago vama kad vas zbog mene budu grdili i progonili i lažno vam pripisivali kojekakva zla!
12 Radujte se zbog toga, silno se radujte! Jer velika vas nagrada čeka na nebesima. Tako su progonili i proroke prije vas!
Sol i svjetlo
13 'Vi ste sol čovječanstvu[b]. Ali kakva je korist od soli ako obljutavi? Za što se može uporabiti? Ni za što, osim da se izbaci van, da ju ljudi pogaze.
14 Vi ste svjetlost svijetu - grad na gori koji noću sjaji da ga svi vide.
15 Svjetiljku ne palite da biste ju pokrili, nego da biste ju postavili tako da svijetli svima u kući.
16 Neka vaša svjetlost svijetli pred ljudima tako da vide vaša dobra djela i da slave vašega nebeskog Oca.
Isus poučava o Zakonu
17 'Nemojte pogrešno shvatiti da sam došao ukinuti Mojsijev zakon i zapise proroka. Nisam ih došao ukinuti, nego ispuniti.
18 Zaista vam kažem: Sve dok postoji nebo i zemlja, nijedno slovce, nijedan potez pera u Zakonu neće nestati dok se sve ne ostvari.
19 Prekrši li zato tko i najmanju zapovijed i druge tome pouči, bit će najmanji u nebeskom kraljevstvu. Ali oni koji poučavaju Božjim zakonima i pokoravaju im se bit će veliki u nebeskom kraljevstvu.
20 Kažem vam, ne bude li vaša pravednost veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, nipošto nećete ući u nebesko kraljevstvo!'
O srdžbi
21 'Čuli ste da je starima rečeno u Mojsijevu zakonu: "Ne ubij! Tko ubije, mora biti izveden pred sud.'
22 A ja vam kažem: Tko se rasrdi na svojeg brata, odgovarat će pred sudom! Nazove li ga glupanom, odgovarat će pred najvišim sudom. A nazove li ga luđakom, odgovarat će za to u paklenome ognju!
23 Stojiš li, dakle, pred žrtvenikom u Hramu prinoseći žrtvu Bogu pa se iznenada sjetiš da neki tvoj brat ima što protiv tebe,
24 ostavi žrtvu pred žrtvenikom pa se najprije pomiri s njime, a tek onda dođi i prinesi žrtvu Bogu.
25 Brzo se nagodi s protivnikom, prije nego što bude kasno, dok te nije izveo pred sud, a sudac bacio u tamnicu.
26 Zaista ti kažem, odande nećeš izići sve dok ne isplatiš i posljednji novčić.
O preljubu
27 'Čuli ste da u Mojsijevu zakonu piše: "Ne čini preljuba!'
28 A ja vam kažem: Tko samo i pogleda ženu s požudom, već je u svojem srcu s njom počinio preljub.
29 Ako te tvoje desno oko navodi na grijeh, iskopaj ga i baci. Bolje ti je da samo jedan dio tvojeg tijela bude uništen nego da sav budeš bačen u pakao.
30 Pa makar te i tvoja desna ruka navodila na grijeh, odsijeci ju i baci od sebe. Bolje da ostaneš bez jednoga od udova nego da ti cijelo tijelo ode u pakao.'
O rastavi
31 'Također ste čuli: "Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusnicu.'[c]
32 Ali ja vam kažem: Tko god se razvede od svoje žene, osim zbog njezina bluda, navodi ju na preljub. I tko god se oženi razvedenom ženom, čini preljub.'
O zakletvi
33 'Čuli ste da u Mojsijevu zakonu piše: "Ne krši zakletve, nego izvrši ono na što si se Gospodinu zakleo.'[d]
34 A ja vam kažem: Ne kunite se nikako! Ni nebom, jer je Božje prijestolje,
35 ni zemljom, jer je podnožje njegovim nogama, ni Jeruzalemom, jer je to grad velikoga kralja.
36 Ne kunite se ni svojom glavom, jer ni jednu jedinu vlas niste u stanju učiniti bijelom ili crnom.
37 Kad kažete: 'Da
O osveti
38 'Čuli ste da u Mojsijevu zakonu piše: "Oko za oko, zub za zub!'[e]
39 A ja vam kažem: Ne opirite se zlotvoru! Pljusne li vas, naprotiv, tko po jednom obrazu, okrenite mu i drugi!
40 Ako bi se tko htio s tobom parničiti da ti otme košulju, daj mu i svoj ogrtač.
41 Primoraju li te rimski vojnici da im poneseš opremu jednu milju, ponesi ju dvije.[f]
42 Zatraži li tko nešto od tebe, daj mu, i nemoj okrenuti leđa onome tko te zamoli da mu posudiš.'
O ljubavi prema neprijatelju
43 'Čuli ste da u Mojsijevu zakonu piše: "Ljubi svoje bližnje, a mrzi neprijatelje!'
44 A ja vam kažem: Ljubite i svoje neprijatelje i molite se za one koji vas progone!
45 Tako ćete se ponijeti kao prava djeca svojega nebeskog Oca, koji daje da njegovo Sunce izlazi i nad zlima i nad dobrima te da kiša pada i pravednicima i nepravednicima.
46 Jer ako volite samo one koji vas vole, kakvu nagradu možete očekivati? Ne čine li tako i pokvarenjaci?[g]
47 Ako ste ljubazni samo prema svojoj braći, po čemu se razlikujete od drugih? Tako postupaju i neznabošci.
48 Budite, dakle, savršeni kao što je savršen vaš nebeski Otac.'
Footnotes
- Evanđelje po Mateju 5:3 U grčkome: onima koji su ponizna duha, ili doslovce: siromašnima u duhu
- Evanđelje po Mateju 5:13 U grčkome: sol zemlje.
- Evanđelje po Mateju 5:31 Ponovljeni zakon 24:1.
- Evanđelje po Mateju 5:33 Brojevi 30:2.
- Evanđelje po Mateju 5:38 Izlazak 21:24.
- Evanđelje po Mateju 5:41 Prema ondašnjem zakonu rimski su vojnici imali pravo to činiti.
- Evanđelje po Mateju 5:46 U grčkome: carinici (ubirači poreza koji su u to doba bili omraženi u narodu zbog suradnje s okupatorskim vlastima i zbog toga što su iznuđivali novac od siromašnoga puka).
Matthew 5
New International Version
Introduction to the Sermon on the Mount
5 Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him, 2 and he began to teach them.
The Beatitudes(A)
He said:
3 “Blessed are the poor in spirit,
for theirs is the kingdom of heaven.(B)
4 Blessed are those who mourn,
for they will be comforted.(C)
5 Blessed are the meek,
for they will inherit the earth.(D)
6 Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
for they will be filled.(E)
7 Blessed are the merciful,
for they will be shown mercy.(F)
8 Blessed are the pure in heart,(G)
for they will see God.(H)
9 Blessed are the peacemakers,(I)
for they will be called children of God.(J)
10 Blessed are those who are persecuted because of righteousness,(K)
for theirs is the kingdom of heaven.(L)
11 “Blessed are you when people insult you,(M) persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.(N) 12 Rejoice and be glad,(O) because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.(P)
Salt and Light
13 “You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.(Q)
14 “You are the light of the world.(R) A town built on a hill cannot be hidden. 15 Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.(S) 16 In the same way, let your light shine before others,(T) that they may see your good deeds(U) and glorify(V) your Father in heaven.
The Fulfillment of the Law
17 “Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.(W) 18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.(X) 19 Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands(Y) and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. 20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.(Z)
Murder(AA)
21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder,[a](AB) and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry(AC) with a brother or sister[b][c] will be subject to judgment.(AD) Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’[d] is answerable to the court.(AE) And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.(AF)
23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.
25 “Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison. 26 Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
Adultery
27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’[e](AG) 28 But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.(AH) 29 If your right eye causes you to stumble,(AI) gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell. 30 And if your right hand causes you to stumble,(AJ) cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Divorce
31 “It has been said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’[f](AK) 32 But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.(AL)
Oaths
33 “Again, you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath,(AM) but fulfill to the Lord the vows you have made.’(AN) 34 But I tell you, do not swear an oath at all:(AO) either by heaven, for it is God’s throne;(AP) 35 or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.(AQ) 36 And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black. 37 All you need to say is simply ‘Yes’ or ‘No’;(AR) anything beyond this comes from the evil one.[g](AS)
Eye for Eye
38 “You have heard that it was said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’[h](AT) 39 But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.(AU) 40 And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well. 41 If anyone forces you to go one mile, go with them two miles. 42 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.(AV)
Love for Enemies
43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor[i](AW) and hate your enemy.’(AX) 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,(AY) 45 that you may be children(AZ) of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.(BA) 46 If you love those who love you, what reward will you get?(BB) Are not even the tax collectors doing that? 47 And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that? 48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.(BC)
Footnotes
- Matthew 5:21 Exodus 20:13
- Matthew 5:22 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verse 23.
- Matthew 5:22 Some manuscripts brother or sister without cause
- Matthew 5:22 An Aramaic term of contempt
- Matthew 5:27 Exodus 20:14
- Matthew 5:31 Deut. 24:1
- Matthew 5:37 Or from evil
- Matthew 5:38 Exodus 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21
- Matthew 5:43 Lev. 19:18
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 2001 by Life Center International
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.