Add parallel Print Page Options

Người Bị Quỷ Ám Và Đàn Heo(A)

Đức Giê-su cùng môn đệ[a] đến bờ biển bên kia thuộc địa phận của người Giê-ra-sê. Một người bị tà linh ám từ nghĩa địa chạy ra đón khi Ngài vừa bước ra khỏi thuyền. Hắn sống nơi mồ mả, dù dùng dây xích cũng không ai xiềng hắn được. Đã nhiều lần bị cùm, bị xích, song hắn bẻ xích phá cùm, chẳng ai trị nổi. Suốt ngày đêm hắn lang thang nơi nghĩa địa và trên đồi hoang, la hét và lấy đá rạch mình.

Khi thấy Đức Giê-su từ đằng xa hắn chạy đến quỳ lạy Ngài, kêu lớn lên rằng: “Lạy Đức Giê-su, Con Đức Chúa Trời Chí Cao, tôi có làm gì đến Ngài đâu? Tôi cầu Trời xin Ngài đừng hành hạ tôi;” vì Đức Giê-su vừa bảo rằng: “Hỡi tà linh, hãy xuất khỏi người này.”

Rồi Ngài lại hỏi: “Tên mày là gì?” Quỷ đáp: “Tên tôi là đạo binh, vì chúng tôi đông.” 10 Quỷ nài xin Ngài đừng đuổi chúng ra khỏi vùng ấy.

11 Bấy giờ có đàn heo rất đông đang ăn trên đồi, 12 các quỷ van nài Ngài: “Xin cho chúng tôi đến nhập vào bầy heo kia.” 13 Ngài cho phép. Các tà linh xuất khỏi người bị ám và nhập vào bầy heo ước chừng hai ngàn con, cả bầy lao đầu qua bờ đá, rơi xuống biển chết chìm hết.

14 Những kẻ chăn heo chạy trốn và đồn tin này khắp thành phố và thôn xóm gần đó. Dân chúng đến để xem việc gì đã xảy ra. 15 Khi họ đến cùng Đức Giê-su và thấy người bị quỷ ám đang ngồi đó, quần áo chỉnh tề, tâm trí tỉnh táo, thì sợ hãi. 16 Những người chứng kiến thuật lại cho họ nghe việc đã xảy đến cho người bị quỷ ám và bầy heo. 17 Họ nài xin Ngài rời khỏi vùng đất của họ.

18 Khi Ngài bước lên thuyền, người vốn bị quỷ ám xin theo Ngài, 19 nhưng Ngài không cho, lại bảo: “Con hãy về nhà, đến với họ hàng thân thuộc và thuật cho họ nghe mọi việc Đức Chúa Trời đã làm và thương xót con.” 20 Người ấy đi khắp vùng Mười Thành kể lại những việc mà Đức Giê-su đã làm cho mình. Ai nấy đều kinh ngạc.

Con Gái Giai-ru Và Người Đàn Bà Bị Bệnh Băng Huyết(B)

21 Khi Đức Giê-su đi thuyền qua bờ bên kia, một đoàn dân đông đảo tụ họp đón Ngài dọc theo bờ biển. 22 Viên quản lý hội đường[b] tên là Giai-ru đến, vừa thấy Đức Giê-su; người quỳ xuống nơi chân Ngài. 23 Ông nài xin: “Con gái nhỏ tôi đang hấp hối, xin Thầy đến đặt tay cứu cho nó sống.” 24 Ngài đi với ông, và đoàn dân rất đông kéo theo lấn ép Ngài.

25 Trong đám đông, có một người đàn bà bị bệnh băng huyết đã mười hai năm. 26 Bà đã chịu khổ chạy chữa qua tay nhiều thầy thuốc, tốn hết tiền nhưng bệnh không khỏi, lại còn nặng hơn nữa. 27 Nghe nói về Đức Giê-su, bà chen vào đám đông theo sau Ngài để sờ vào áo Ngài. 28 Vì bà tự nhủ: “Tôi mà sờ được áo Ngài, thế nào cũng lành bệnh.” 29 Lập tức máu cầm lại và bà cảm biết mình đã được chữa lành.

30 Đức Giê-su nhận biết ngay có một luồng năng lực vừa ra khỏi Ngài, nên quay lại phía đám đông hỏi: “Ai đã sờ vào áo Ta?”

31 Các môn đệ Ngài thưa rằng: “Thầy thấy đám đông lấn ép mà sao Thầy còn hỏi: Ai sờ đến Ta?”

32 Và Ngài nhìn quanh để xem người đã đụng vào mình. 33 Người đàn bà nhận biết việc đã xảy ra cho mình thì run rẩy, sợ hãi, đến quỳ dưới chân Ngài mà trình bày tất cả sự thật. 34 Ngài bảo bà: “Con ơi, đức tin con đã chữa lành cho con, hãy về bình yên, khỏe mạnh hết đau yếu.”[c]

35 Ngài còn đang nói, người nhà của Giai-ru, viên quản lý hội đường, đến nói rằng: “Con gái chủ qua đời rồi, còn phiền Thầy làm chi?”

36 Nhưng Đức Giê-su chẳng quan tâm đến lời đó. Ngài bảo viên quản lý hội đường: “Đừng sợ, chỉ tin mà thôi.”

37 Ngài chẳng cho ai theo mình, ngoại trừ Phê-rơ, Gia-cơ và Giăng là em Gia-cơ. 38 Khi đến nhà viên quản lý hội đường, Ngài thấy cả nhà huyên náo, đầy tiếng người khóc lóc, kể lể. 39 Vừa bước vào nhà, Ngài bảo mọi người: “Tại sao lại khóc lóc ồn ào? Cháu không chết đâu, chỉ ngủ mà thôi!” 40 Họ chế nhạo Ngài, nhưng Ngài bảo mọi người lui ra, chỉ cho cha mẹ và các môn đệ theo Ngài vào nơi đứa bé đang nằm. 41 Cầm tay nó, Ngài gọi: “Ta-li-tha-cum,” nghĩa là: “Bé gái ơi, Ta truyền cho con, hãy dậy.”

42 Cô bé liền chỗi dậy, bước đi vì đã lên mười hai tuổi. Ai nấy đều sững sờ kinh ngạc vô cùng. 43 Ngài cấm ngặt họ không được tiết lộ việc này cho bất cứ ai và bảo cho cô bé ăn.

Footnotes

  1. 5:1 Họ
  2. 5:22 Nt: một trong nhiều quản lý
  3. 5:34 Bệnh con dứt rồi, hãy sống mạnh mẽ

Chapter 5

The Healing of the Gerasene Demoniac. [a](A)They came to the other side of the sea, to the territory of the Gerasenes. When he got out of the boat, at once a man[b] from the tombs who had an unclean spirit met him. The man had been dwelling among the tombs, and no one could restrain him any longer, even with a chain. In fact, he had frequently been bound with shackles and chains, but the chains had been pulled apart by him and the shackles smashed, and no one was strong enough to subdue him. Night and day among the tombs and on the hillsides he was always crying out and bruising himself with stones. Catching sight of Jesus from a distance, he ran up and prostrated himself before him, crying out in a loud voice, “What have you to do with me,[c] Jesus, Son of the Most High God? I adjure you by God, do not torment me!” (He had been saying to him, “Unclean spirit, come out of the man!”) [d]He asked him, “What is your name?” He replied, “Legion is my name. There are many of us.”(B) 10 And he pleaded earnestly with him not to drive them away from that territory.

11 Now a large herd of swine[e] was feeding there on the hillside. 12 And they pleaded with him, “Send us into the swine. Let us enter them.” 13 And he let them, and the unclean spirits came out and entered the swine. The herd of about two thousand rushed down a steep bank into the sea, where they were drowned. 14 The swineherds ran away and reported the incident in the town and throughout the countryside. And people came out to see what had happened. 15 As they approached Jesus, they caught sight of the man who had been possessed by Legion, sitting there clothed and in his right mind. And they were seized with fear. 16 Those who witnessed the incident explained to them what had happened to the possessed man and to the swine. 17 Then they began to beg him to leave their district. 18 As he was getting into the boat, the man who had been possessed pleaded to remain with him. 19 But he would not permit him but told him instead, “Go home[f] to your family and announce to them all that the Lord in his pity has done for you.” 20 Then the man went off and began to proclaim in the Decapolis what Jesus had done for him; and all were amazed.

Jairus’s Daughter and the Woman with a Hemorrhage.[g] 21 When Jesus had crossed again [in the boat] to the other side, a large crowd gathered around him, and he stayed close to the sea.(C) 22 One of the synagogue officials, named Jairus, came forward.(D) Seeing him he fell at his feet 23 and pleaded earnestly with him, saying, “My daughter is at the point of death. Please, come lay your hands on her[h] that she may get well and live.” 24 He went off with him, and a large crowd followed him and pressed upon him.

25 There was a woman afflicted with hemorrhages for twelve years. 26 She had suffered greatly at the hands of many doctors and had spent all that she had. Yet she was not helped but only grew worse. 27 She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his cloak. 28 [i]She said, “If I but touch his clothes, I shall be cured.” 29 Immediately her flow of blood dried up. She felt in her body that she was healed of her affliction. 30 Jesus, aware at once that power had gone out from him, turned around in the crowd and asked, “Who has touched my clothes?” 31 But his disciples said to him, “You see how the crowd is pressing upon you, and yet you ask, ‘Who touched me?’” 32 And he looked around to see who had done it. 33 The woman, realizing what had happened to her, approached in fear and trembling. She fell down before Jesus and told him the whole truth. 34 He said to her, “Daughter, your faith has saved you. Go in peace and be cured of your affliction.”(E)

35 [j]While he was still speaking, people from the synagogue official’s house arrived and said, “Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?” 36 Disregarding the message that was reported, Jesus said to the synagogue official, “Do not be afraid; just have faith.” 37 He did not allow anyone to accompany him inside except Peter, James, and John, the brother of James. 38 When they arrived at the house of the synagogue official, he caught sight of a commotion, people weeping and wailing loudly. 39 [k](F)So he went in and said to them, “Why this commotion and weeping? The child is not dead but asleep.” 40 And they ridiculed him. Then he put them all out. He took along the child’s father and mother and those who were with him and entered the room where the child was. 41 [l]He took the child by the hand and said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, arise!” 42 The girl, a child of twelve, arose immediately and walked around. [At that] they were utterly astounded. 43 He gave strict orders that no one should know this and said that she should be given something to eat.

Footnotes

  1. 5:1 The territory of the Gerasenes: the reference is to pagan territory; cf. Is 65:1. Another reading is “Gadarenes”; see note on Mt 8:28.
  2. 5:2–6 The man was an outcast from society, dominated by unclean spirits (Mk 5:8, 13), living among the tombs. The prostration before Jesus (Mk 5:6) indicates Jesus’ power over evil spirits.
  3. 5:7 What have you to do with me?: cf. Mk 1:24 and see note on Jn 2:4.
  4. 5:9 Legion is my name: the demons were numerous and the condition of the possessed man was extremely serious; cf. Mt 12:45.
  5. 5:11 Herd of swine: see note on Mt 8:30.
  6. 5:19 Go home: Jesus did not accept the man’s request to remain with him as a disciple (Mk 5:18), yet invited him to announce to his own people what the Lord had done for him, i.e., proclaim the gospel message to his pagan family; cf. Mk 1:14, 39; 3:14; 13:10.
  7. 5:21–43 The story of the raising to life of Jairus’s daughter is divided into two parts: Mk 5:21–24; 5:35–43. Between these two separated parts the account of the cure of the hemorrhage victim (Mk 5:25–34) is interposed. This technique of intercalating or sandwiching one story within another occurs several times in Mk 3:19b–21; 3:22–30 3:31–35; 6:6b–13; 6:14–29; 6:30; 11:12–14; 11:15–19; 11:20–25; 14:53; 14:54; 14:55–65; 14:66–73.
  8. 5:23 Lay your hands on her: this act for the purpose of healing is frequent in Mk 6:5; 7:32–35; 8:23–25; 16:18 and is also found in Mt 9:18; Lk 4:40; 13:13; Acts 9:17; 28:8.
  9. 5:28 Both in the case of Jairus and his daughter (Mk 5:23) and in the case of the hemorrhage victim, the inner conviction that physical contact (Mk 5:30) accompanied by faith in Jesus’ saving power could effect a cure was rewarded.
  10. 5:35 The faith of Jairus was put to a twofold test: (1) that his daughter might be cured and, now that she had died, (2) that she might be restored to life. His faith contrasts with the lack of faith of the crowd.
  11. 5:39 Not dead but asleep: the New Testament often refers to death as sleep (Mt 27:52; Jn 11:11; 1 Cor 15:6; 1 Thes 4:13–15); see note on Mt 9:24.
  12. 5:41 Arise: the Greek verb egeirein is the verb generally used to express resurrection from death (Mk 6:14, 16; Mt 11:5; Lk 7:14) and Jesus’ own resurrection (Mk 16:6; Mt 28:6; Lk 24:6).