Add parallel Print Page Options

More than Four Thousand People Fed

Another time there was a great crowd with Jesus that had nothing to eat. So Jesus called his followers and said, “I feel sorry for these people, because they have already been with me for three days, and they have nothing to eat. If I send them home hungry, they will faint on the way. Some of them live a long way from here.”

Jesus’ followers answered, “How can we get enough bread to feed all these people? We are far away from any town.”

Jesus asked, “How many loaves of bread do you have?”

They answered, “Seven.”

Jesus told the people to sit on the ground. Then he took the seven loaves, gave thanks to God, and divided the bread. He gave the pieces to his followers to give to the people, and they did so. The followers also had a few small fish. After Jesus gave thanks for the fish, he told his followers to give them to the people also. All the people ate and were satisfied. Then his followers filled seven baskets with the leftover pieces of food. There were about four thousand people who ate. After they had eaten, Jesus sent them home. 10 Then right away he got into a boat with his followers and went to the area of Dalmanutha.

The Leaders Ask for a Miracle

11 The Pharisees came to Jesus and began to ask him questions. Hoping to trap him, they asked Jesus for a miracle from God. 12 Jesus sighed deeply and said, “Why do you people ask for a miracle as a sign? I tell you the truth, no sign will be given to you.” 13 Then Jesus left the Pharisees and went in the boat to the other side of the lake.

Guard Against Wrong Teachings

14 His followers had only one loaf of bread with them in the boat; they had forgotten to bring more. 15 Jesus warned them, “Be careful! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod.”

16 His followers discussed the meaning of this, saying, “He said this because we have no bread.”

17 Knowing what they were talking about, Jesus asked them, “Why are you talking about not having bread? Do you still not see or understand? Are your minds closed? 18 You have eyes, but you don’t really see. You have ears, but you don’t really listen. Remember when 19 I divided five loaves of bread for the five thousand? How many baskets did you fill with leftover pieces of food?”

They answered, “Twelve.”

20 “And when I divided seven loaves of bread for the four thousand, how many baskets did you fill with leftover pieces of food?”

They answered, “Seven.”

21 Then Jesus said to them, “Don’t you understand yet?”

Jesus Heals a Blind Man

22 Jesus and his followers came to Bethsaida. There some people brought a blind man to Jesus and begged him to touch the man. 23 So Jesus took the blind man’s hand and led him out of the village. Then he spit on the man’s eyes and put his hands on the man and asked, “Can you see now?”

24 The man looked up and said, “Yes, I see people, but they look like trees walking around.”

25 Again Jesus put his hands on the man’s eyes. Then the man opened his eyes wide and they were healed, and he was able to see everything clearly. 26 Jesus told him to go home, saying, “Don’t go into the town.”[a]

Peter Says Jesus Is the Christ

27 Jesus and his followers went to the towns around Caesarea Philippi. While they were traveling, Jesus asked them, “Who do people say I am?”

28 They answered, “Some say you are John the Baptist. Others say you are Elijah,[b] and others say you are one of the prophets.”

29 Then Jesus asked, “But who do you say I am?”

Peter answered, “You are the Christ.”

30 Jesus warned his followers not to tell anyone who he was.

31 Then Jesus began to teach them that the Son of Man must suffer many things and that he would be rejected by the Jewish elders, the leading priests, and the teachers of the law. He told them that the Son of Man must be killed and then rise from the dead after three days. 32 Jesus told them plainly what would happen. Then Peter took Jesus aside and began to tell him not to talk like that. 33 But Jesus turned and looked at his followers. Then he told Peter not to talk that way. He said, “Go away from me, Satan![c] You don’t care about the things of God, but only about things people think are important.”

34 Then Jesus called the crowd to him, along with his followers. He said, “If people want to follow me, they must give up the things they want. They must be willing even to give up their lives to follow me. 35 Those who want to save their lives will give up true life. But those who give up their lives for me and for the Good News will have true life. 36 It is worthless to have the whole world if they lose their souls. 37 They could never pay enough to buy back their souls. 38 The people who live now are living in a sinful and evil time. If people are ashamed of me and my teaching, the Son of Man will be ashamed of them when he comes with his Father’s glory and with the holy angels.”

Footnotes

  1. 8:26 town Some Greek copies continue, “Don’t even go and tell anyone in the town.”
  2. 8:28 Elijah A man who spoke for God and who lived hundreds of years before Christ. See 1 Kings 17.
  3. 8:33 Satan Name for the devil meaning “the enemy.” Jesus means that Peter was talking like Satan.

耶稣使四千人吃饱

那时,又有一大群人聚在一起,他们没有东西吃。耶稣就叫来门徒,说: “我怜悯这些人,他们跟我在一起已经三天,没有任何吃的了。 如果让他们饿着肚子回家,他们在路上会体力不支,因为有些人是远道而来的。”

门徒说:“在这荒野,如何找到足够的食物给这些人吃呢?”

耶稣问:“你们有多少饼?”

门徒答道:“七个。”

耶稣便吩咐大家坐在地上,然后拿着那七个饼祝谢了,掰开,递给门徒,让门徒分给大家,门徒就把饼分给大家。 他们还有几条小鱼。耶稣祝谢了,叫门徒分给众人。 大家都吃了,并且吃饱了,剩下的零碎装满了七个筐子。 吃的人约有四千。耶稣让众人回家后, 10 随即和门徒上船,来到大玛努他地区。

11 法利赛人出来盘问耶稣,要求祂从天上显一个神迹给他们看看,借此试探祂。 12 耶稣深深叹息道:“这世代的人为什么总是要看神迹呢?我实在告诉你们,没有神迹给这世代的人看。” 13 然后,耶稣离开他们,乘船回对岸去了。

防备法利赛人和希律的酵

14 门徒忘了带饼,船上只有一个饼。 15 耶稣警告他们:“你们要谨慎,要提防法利赛人和希律的酵!”

16 他们彼此议论说:“老师这样说,是不是因为我们没有带饼呢?”

17 耶稣知道他们的心思,就说:“你们为什么议论没有带饼的事呢?难道你们还不明白、不领悟吗?你们的心还是愚顽吗? 18 你们有眼不会看,有耳不会听吗?你们不记得吗? 19 我掰开五个饼分给五千人吃的时候,你们捡了多少篮的零碎呢?”

门徒答道:“十二篮。”

20 耶稣又说:“我用七个饼喂饱四千人的时候,你们捡了多少筐零碎呢?”

门徒答道:“七筐。”

21 耶稣接着说:“你们还不明白吗?”

治好伯赛大的瞎子

22 他们到了伯赛大,有人带来一个瞎子,求耶稣摸他。 23 耶稣拉着瞎子的手带他走到村外,吐唾沫在他的眼睛上,并把手按在他身上,问他:“你看见什么了?”

24 他抬头看了看,说:“我看见人们好像一棵棵的树,走来走去。”

25 耶稣把手按在他的眼睛上,他定睛一看,便恢复了视力,什么都看得清清楚楚。 26 耶稣叫他回家,并对他说:“不要再进这个村子了。”

彼得宣告耶稣是基督

27 耶稣和门徒前往凯撒利亚·腓立比境内的村庄。在路上,祂问门徒:“别人说我是谁?”

28 他们说:“有人说你是施洗者约翰,有人说你是以利亚,有人说你是众先知中的一位。”

29 耶稣又问他们:“那么,你们说我是谁?”

彼得回答说:“你是基督!”

30 耶稣吩咐他们不要泄露祂的身份。

耶稣预言自己的受难和复活

31 从此,耶稣便告诉他们,人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,杀害,但必在三天之后复活。 32 耶稣清楚地把这些事告诉了他们,彼得就把祂拉到一边,劝阻祂。 33 耶稣转身看了看门徒,斥责彼得说:“撒旦,退到我后面去!因为你不考虑上帝的意思,只考虑人的意思。”

34 祂叫众人和门徒一起过来,对他们说:“如果有人要跟从我,就应当舍己,背起他的十字架跟从我。 35 因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我和福音而失去生命的,必得到生命。 36 人就是赚得全世界,却丧失自己的生命,又有什么益处呢? 37 他还能用什么换回生命呢?

38 “在这淫乱、罪恶的世代,如果有人以我和我的道为耻,人子在父的荣耀中与圣天使再来的时候,也要以他为耻。”