Add parallel Print Page Options

Jesus went into the meeting house again. A man was there whose right hand was thin and weak.

The Pharisees watched Jesus to see if he would heal the man on the Sabbath day. They wanted to find something wrong about Jesus.

He spoke to the man whose hand was thin and weak. He said, `Stand here.'

Then he spoke to the Pharisees. He said, `Is it right to do good things on the Sabbath day or to do wrong things? Is it right to heal people so they will live, or to let them die?' But the Pharisees said nothing.

Jesus was angry as he looked at them. And he was sad that their hearts were so hard. Then he said to the man, `Hold out your hand.' The man did so, and it was made well like the other hand.

The Pharisees went out. Right away they and the servants of King Herod planned together how to kill Jesus.

Jesus and his disciples went away to the sea of Galilee. Many people went with Jesus. They came from Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, and from the other side of the Jordan River. And many more people came also, a great many from around the cities of Tyre and Sidon. They also had heard about the great works that Jesus had done.

Jesus saw that the crowd was very big. He told the disciples to have a small boat ready for him so that he would have more room.

10 He did this because he healed many people. All who were sick tried to touch him.

11 When the bad spirits saw Jesus, they bowed down before him. They shouted, `You are God's Son!'

12 He told them they must not tell anyone who he was.

13 Then Jesus went up on the hill. He wanted some of the people to come with him. So he called them and they came.

14 He chose twelve disciples to stay with him. He wanted to send them out to other places to tell people God's word.

15 He gave them power to heal people and to drive bad spirits out of people.

16 One of the twelve was Simon, whom Jesus called Peter.

17 He also chose James and his brother John, the sons of Zebedee, whom he named Boanerges, which means "Men of Thunder."

19 He also chose Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon of Canan, and Judas Iscariot, the one who gave Jesus over to people who hated him. Then Jesus and his disciples went home.

20 So many people came again that they could not even eat.

21 When Jesus' family heard about this, they came to take him away. They said, `He is crazy.'

22 The scribes who came from Jerusalem also talked about Jesus. They said, `Beelzebub, the chief of bad spirits, is in this man. He drives out bad spirits by the help of Beelzebub.'

23 Jesus called the people and talked to them in stories. He asked, `How can Satan drive out Satan?

24 If one part of a country fights against another part of the country, that country cannot be strong.

25 If one part of a family fights against the other part of the family, it cannot stand.

26 If Satan fights against himself and the bad spirits fight against each other, he cannot stand. It will be the end of him.

27 If anyone wants to go into a strong man's house and steal his things, he must first tie the strong man. Then he can steal his things.

28 `I tell you the truth. All wrong things that people do and say about anyone will be forgiven.

29 But people who say wrong things against the Holy Spirit will never be forgiven. A person who does that will be punished for ever.'

30 Jesus said all this because the scribes said, `A bad spirit is in him.'

31 Jesus' mother and brothers came to him. They stood outside. They sent someone to him.

32 Many people were sitting around him. They said, `See, your mother and your brothers are outside. They want you.'

33 Jesus asked them, `Who are my mother and my brothers?'

34 Then he looked at the people who sat around him. He said, `These people are my mother and my brothers!

35 Anyone who obeys God is my brother, my sister, and my mother.'

治好手枯的人(A)

耶穌又進了會堂,在那裡有一個人,他的一隻手枯乾了。 眾人窺探他會不會在安息日醫治那個人,好去控告他。 耶穌對那一隻手枯乾了的人說:“起來,站在當中!” 又對他們說:“在安息日哪一樣是可以作的呢:作好事還是壞事?救命還是害命?”他們一聲不響。 耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而難過,就對那人說:“伸出手來!”他把手一伸,手就復原了。 法利賽人出來,立刻和希律黨人商量怎樣對付耶穌,好除掉他。

許多人到海邊找耶穌(B)

耶穌和門徒退到海邊去,一大群從加利利來的人跟著他; 還有許多人聽見他所作的一切事,就從猶太、耶路撒冷、以土邁、約旦河外和推羅、西頓一帶地方來到他跟前。 因為人多,耶穌就吩咐門徒為他預備一隻小船,免得眾人擁擠他。 10 他醫好了許多人,所以凡有病的都擠過來要摸他。 11 污靈每次看到他,就仆倒在他面前,大聲喊叫說:“你是 神的兒子!” 12 耶穌再三嚴厲地吩咐他們,不要把他的身分張揚出去。

選立十二使徒(C)

13 耶穌上了山,呼召自己所要的人,他們就來了。 14 他選立了十二個人,稱他們為使徒(有些抄本無“稱他們為使徒”一句),要他們跟自己常在一起,好差遣他們去傳道, 15 又有權柄趕鬼。 16 他選立的十二個人是:西門(耶穌給他起名叫彼得), 17 西庇太的兒子雅各,和雅各的弟弟約翰(耶穌給他們二人起名叫半尼其,就是“雷子”的意思), 18 安得烈、腓力、巴多羅邁、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太、激進派的西門, 19 以及加略人猶大,就是出賣耶穌的那個人。

褻瀆聖靈的罪不得赦免(D)

20 耶穌進了屋子,群眾又聚了來,以致他們連飯都不能吃, 21 那些和他在一起的人聽見了,就出來抓住他,因為他們說他癲狂了。

22 從耶路撒冷下來的經學家說:“他有別西卜附在身上!”又說:“他靠著鬼王趕鬼。” 23 耶穌把他們叫來,用比喻對他們說:“撒但怎能趕逐撒但呢? 24 一國若自相紛爭,那國就站立不住; 25 一家若自相紛爭,那家就站立不住。 26 如果撒但自相攻打紛爭,不但站立不住,而且還要滅亡。 27 誰都不能進入壯漢的家,搶奪他的財物,除非先把壯漢捆綁起來,才可以搶劫他的家。 28 我實在告訴你們,世人的一切罪和一切褻瀆的話,都可以得到赦免; 29 但褻瀆聖靈的,就永世不得赦免,他還要擔當罪惡到永遠。” 30 耶穌說這話,是因為他們說他有污靈附在身上。

誰是耶穌的母親和弟兄(E)

31 耶穌的母親和弟弟來了,站在外面,傳話給他,叫他出來。 32 有許多人正圍坐在耶穌身邊,他們告訴他:“你看,你的母親和弟弟(有些抄本在此有“妹妹”一詞)在外面找你。” 33 耶穌回答他們:“誰是我的母親,我的弟兄呢?” 34 於是四面觀看那些圍坐的人,說:“你們看,我的母親!我的弟兄! 35 凡遵行 神旨意的,就是我的弟兄姊妹和母親了。”