Mark 2
Modern English Version
The Healing of a Paralytic(A)
2 Again, He entered Capernaum after some days. And it was reported that He was in the house. 2 Immediately many were gathered together, so that there was no room to receive them, not even at the door. And He preached the word to them. 3 They came to Him bringing one sick with paralysis, who was carried by four men. 4 When they could not come near Him due to the crowding, they uncovered the roof where He was. When they had broken it open, they let down the bed on which the paralytic lay. 5 When Jesus saw their faith, He said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven you.”
6 But some of the scribes were sitting there, reasoning in their hearts, 7 “Why does this Man speak such blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
8 Immediately, when Jesus perceived in His spirit that they so reasoned within themselves, He said to them, “Why do you contemplate these things in your hearts? 9 Which is easier to say to the paralytic: ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise, take up your bed and walk’? 10 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” He said to the paralytic, 11 “I say to you, rise, and take up your bed, and go your way to your house.” 12 Immediately he rose, picked up the bed, and went out in front of them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We never saw anything like this!”
The Calling of Levi(B)
13 He went out again by the seaside, and the whole crowd came to Him, and He taught them. 14 As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax collector’s station, and He said to him, “Follow Me.” And he rose and followed Him.
15 As Jesus was at supper in his house, many tax collectors and sinners also sat together with Jesus and His disciples. For there were many, and they followed Him. 16 When the scribes and Pharisees saw Him eating with tax collectors and sinners, they said to His disciples, “How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?”
17 When Jesus heard it, He said to them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”
The Question About Fasting(C)
18 Now the disciples of John and of the Pharisees were fasting. And people came and said to Him, “Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?”
19 Jesus said to them, “Can the wedding guests fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. 20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast in those days.
21 “No one sews a piece of new cloth on an old garment, or else the new piece that covered it tears away from the old, and the tear is made worse. 22 And no one pours new wine into old wineskins, or else the new wine bursts the wineskins, and the wine is spilled, and the wineskins will be marred. But new wine must be poured into new wineskins.”
The Question About the Sabbath(D)
23 He went through the grain fields on the Sabbath. As they went, His disciples began to pluck the heads of grain. 24 The Pharisees said to Him, “Look, why are they doing on the Sabbath what is not lawful?”
25 He said to them, “Have you never read what David did, when he and those who were with him were in need and hungry: 26 how he went into the house of God, in the days Abiathar was the high priest, and ate the ritual bread, which is lawful only for the priests to eat, and also gave it to those who were with him?”
27 Then He said to them, “The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath. 28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
Mark 2
Common English Bible
Healing and forgiveness
2 After a few days, Jesus went back to Capernaum, and people heard that he was at home. 2 So many gathered that there was no longer space, not even near the door. Jesus was speaking the word to them. 3 Some people arrived, and four of them were bringing to him a man who was paralyzed. 4 They couldn’t carry him through the crowd, so they tore off part of the roof above where Jesus was. When they had made an opening, they lowered the mat on which the paralyzed man was lying. 5 When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Child, your sins are forgiven!”
6 Some legal experts were sitting there, muttering among themselves, 7 “Why does he speak this way? He’s insulting God. Only the one God can forgive sins.”
8 Jesus immediately recognized what they were discussing, and he said to them, “Why do you fill your minds with these questions? 9 Which is easier—to say to a paralyzed person, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take up your bed, and walk’? 10 But so you will know that the Human One[a] has authority on the earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed, 11 “Get up, take your mat, and go home.”
12 Jesus raised him up, and right away he picked up his mat and walked out in front of everybody. They were all amazed and praised God, saying, “We’ve never seen anything like this!”
Eating with sinners
13 Jesus went out beside the lake again. The whole crowd came to him, and he began to teach them. 14 As he continued along, he saw Levi, Alphaeus’ son, sitting at a kiosk for collecting taxes. Jesus said to him, “Follow me.” Levi got up and followed him.
15 Jesus sat down to eat at Levi’s house. Many tax collectors and sinners were eating with Jesus and his disciples. Indeed, many of them had become his followers. 16 When some of the legal experts from among the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, “Why is he eating with sinners and tax collectors?”
17 When Jesus heard it, he said to them, “Healthy people don’t need a doctor, but sick people do. I didn’t come to call righteous people, but sinners.”
When to fast
18 John’s disciples and the Pharisees had a habit of fasting. Some people asked Jesus, “Why do John’s disciples and the Pharisees’ disciples fast, but yours don’t?”
19 Jesus said, “The wedding guests can’t fast while the groom is with them, can they? As long as they have the groom with them, they can’t fast. 20 But the days will come when the groom will be taken away from them, and then they will fast.
21 “No one sews a piece of new, unshrunk cloth on old clothes; otherwise, the patch tears away from it, the new from the old, and makes a worse tear. 22 No one pours new wine into old leather wineskins; otherwise, the wine would burst the wineskins and the wine would be lost and the wineskins destroyed. But new wine is for new wineskins.”
Scripture and the Sabbath
23 Jesus went through the wheat fields on the Sabbath. As the disciples made their way, they were picking the heads of wheat. 24 The Pharisees said to Jesus, “Look! Why are they breaking the Sabbath law?”
25 He said to them, “Haven’t you ever read what David did when he was in need, when he and those with him were hungry? 26 During the time when Abiathar was high priest, David went into God’s house and ate the bread of the presence, which only the priests were allowed to eat. He also gave bread to those who were with him.” 27 Then he said, “The Sabbath was created for humans; humans weren’t created for the Sabbath. 28 This is why the Human One[b] is Lord even over the Sabbath.”
Markus 2
Bibelen på hverdagsdansk
Jesus viser sin magt til at tilgive synder(A)
2 Nogle dage senere kom Jesus igen til Kapernaum, og det blev hurtigt kendt over hele byen, at han var ankommet. 2 Det varede ikke længe, før der kom så mange mennesker til det hus, hvor han var, at folk stod langt ud på gaden for om muligt at høre, hvad han havde at sige. 3 Fire mænd kom gående derhen med en lam mand på en båre. 4 Da de ikke kunne komme ind til Jesus på grund af mængden af mennesker, gik de op ad trappen til husets flade tag. De fjernede et stykke af taget og firede så båren med den syge mand ned lige foran ham. 5 Da Jesus så den tro, som disse mænd havde vist, sagde han til den lamme mand: „Min ven, dine synder er dig tilgivet!”
6 Nogle af de skriftlærde, som sad der, tænkte ved sig selv: 7 „Hvad bilder han sig ind? Det er da en hån imod Gud! Kun Gud kan tilgive synder.”[a] 8 Jesus var i sin ånd klar over, hvad de tænkte, og han sagde til dem: „Hvorfor tænker I sådan? 9 Hvad er lettest at sige til den lamme mand her: ‚Dine synder er tilgivet,’ eller: ‚Rejs dig op, tag din båre og gå på dine ben’? 10 Lad mig nu vise jer, at Menneskesønnen[b] har magt på jorden til at tilgive synder.” 11 Med disse ord vendte han sig til den lamme mand og sagde: „Rejs dig op, tag din båre og gå hjem!” 12 Manden rejste sig, tog sin båre og gik sin vej for øjnene af de forbløffede tilskuere, som straks gav sig til at lovprise Gud for det under, der var sket. „Vi har aldrig set noget lignende!” udbrød de begejstret.
Jesus elsker dem, det religiøse samfund forkaster(B)
13 Senere gik Jesus igen ud langs Galilæasøen. En masse mennesker fulgte i hælene på ham, og han underviste dem, mens han gik. 14 Da han passerede toldstedet, så han Levi, Alfæus’ søn, sidde der. „Kom med mig!” sagde Jesus til ham. Straks rejste Levi sig og fulgte med ham som en af hans disciple.
15 Derefter blev Jesus og disciplene indbudt til spisning i Levis hjem. Mange skatteopkrævere og nogle af de andre „syndere”, som til stadighed fulgte Jesus, blev også inviteret. 16 Da nu de skriftlærde blandt farisæerne så Jesus i det selskab, sagde de til hans disciple: „Hvordan kan han få sig selv til at spise sammen med den slags syndige mennesker?”
17 Jesus hørte det og svarede: „Raske mennesker har ikke brug for lægehjælp, men det har de syge. Jeg er kommet for at invitere syndere til at vende om til Gud. Det mener de ‚frelste’ jo ikke, at de har brug for!”
Jesus kommer med en ny lære(C)
18 En dag, da Johannes Døbers disciple og farisæerne havde en fastedag,[c] kom der nogle og spurgte Jesus: „Hvorfor faster dine disciple ikke, når både farisæernes og Johannes’ disciple gør det?”
19 „Brudgommens venner kan da ikke faste og sørge, så længe de er sammen med ham,” svarede Jesus. 20 „Men der kommer et tidspunkt, hvor brudgommen bliver taget fra dem. Så kan de faste.
21 Man lapper ikke gammelt tøj med et stykke nyt, uvasket stof. Enhver ved, at når den nye lap krymper, river den det gamle tøj i stykker, så hullet bliver endnu værre. 22 Der er heller ingen, der hælder ny vin på gamle lædersække, for når vinen gærer, vil sækkene sprænges—den nye vin går til spilde, og de gamle sække bliver ødelagt. Nej, til ny vin bruger man nye lædersække.”
Jesus er herre over sabbatten(D)
23 En dag, da det var sabbat, gik Jesus og hans disciple langs en kornmark, og mens de gik, plukkede disciplene nogle aks og spiste kernerne. 24 Nogle af farisæerne irettesatte Jesus: „Hvordan kan du tillade, at dine disciple høster korn på en sabbat, hvor man ikke må arbejde?”
25 „Har I aldrig læst om, hvad David gjorde, da han og hans mænd kom i nød og blev sultne?” svarede Jesus. 26 „På den tid da Ebjatar var ypperstepræst, gik David hen til Guds hus, og han og hans mænd spiste af de hellige brød, som egentlig kun præsterne havde lov til at spise af.”
27 Så tilføjede han: „Sabbatten blev til for menneskets skyld—mennesket blev ikke til for sabbattens skyld. 28 Altså er Menneskesønnen herre over sabbatten.”
Footnotes
- 2,7 For en jøde betyder „synd” en overtrædelse af Guds bud. En synd bliver begået imod Gud først og fremmest, og derfor er det kun Gud, som kan tilgive. Det kunne kun ske ved de specielle syndofre i templet på den årlige forsoningsdag.
- 2,10 „Menneskesønnen” er ikke den bedste oversættelse, men det er bibeholdt her på grund af traditionen. Udtrykket betegner en, der ligner et menneske uden at være et almindeligt menneske, og henviser til synet i Daniels Bog 7,13-14, hvor Guds Søn, Messias, ses i Himlen i form af et menneske. Jesus bruger titlen „Menneskesøn” om sig selv for på en lidt kryptisk måde at betegne sig selv som den Messias, profetierne talte om skulle komme.
- 2,18 Farisæerne mente, at en rettroende jøde skulle faste to dage om ugen (mandag og torsdag), altså afholde sig fra at spise fra solen stod op til den gik ned igen.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.