Add parallel Print Page Options

Christ is risen up again. He appears to the apostles, to whom he commits the preaching of the gospel.

16 And when the Sabbath day was past, Mary Magdalene, Mary Jacobi, and Salome bought sweet spices so that they could come and anoint him. And early in the morning of the day after the Sabbath day, they came to the sepulchre when the sun was risen. And they said to one another, Who will roll the stone away from the opening of the sepulchre for us? But when they looked, they saw that the stone had been rolled away; for it was a very great one.

And they went into the sepulchre, and saw a young man clothed in a long white garment sitting on the right side, and they were afraid. But he said to them, Do not be afraid. You seek Jesus of Nazareth, who was crucified. He is risen; he is not here. Behold the place where they put him. But go your way and tell his disciples, and especially Peter. He will go before you into Galilee; there you will see him, as he said to you.

And they went out quickly and fled from the sepulchre. For they trembled and were amazed. And they did not say anything to anyone, because they were afraid.

After Jesus had risen on the day after the Sabbath day, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. 10 And she went and told those who had been with him, as they mourned and wept. 11 And though they heard that he was alive and he had appeared to her, yet they did not believe it.

12 After that, he appeared to two of them as a stranger when they were walking and going into the country. 13 And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.

14 After that, he appeared to the eleven as they sat at food, and cast in their teeth their unbelief and hardness of heart, because they would not believe those who had seen him after his resurrection. 15 And he said to them, Go into all the world, and preach the glad tidings to all creatures. 16 He who believes and is baptized will be saved, but he who does not believe will be damned. 17 And these signs will follow those who believe: in my name they will cast out devils, and will speak with new tongues, 18 and will kill serpents. And if they drink any deadly thing, it will not hurt them. They will lay their hands on the sick and they will recover.

19 So then, when the Lord had spoken to them, he was received into heaven and sat down on the right hand of God. 20 And they went forth and preached everywhere. And the Lord worked with them, and confirmed the word with miracles that followed.

The end of the gospel
of St Mark.

耶稣从死里复活

16 过了安息日,抹大拉马利亚雅各的母亲马利亚撒罗米买了香膏,要去膏耶稣的身体。 七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里, 彼此说:“谁给我们把石头从墓门滚开呢?” 那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。 她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。 那少年人对她们说:“不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方! 你们可以去告诉他的门徒和彼得说:‘他在你们以先往加利利去,在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。’” 她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。

耶稣显现于抹大拉之马利亚看

在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉马利亚显现,耶稣从她身上曾赶出七个鬼。 10 她去告诉那向来跟随耶稣的人,那时他们正哀恸哭泣。 11 他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。

耶稣数次向门徒显现

12 这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形象,向他们显现。 13 他们就去告诉其余的门徒,其余的门徒也是不信。

门徒奉差遣

14 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信、心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。 15 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民[a]听。 16 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。 17 信的人必有神迹随着他们,就是:奉我的名赶鬼;说新方言; 18 手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。”

主被接到天上

19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在神的右边。 20 门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着证实所传的道。阿门。

Footnotes

  1. 马可福音 16:15 “万民”原文作“凡受造的”。