Jesus Faces Pilate

15 As(A) soon as it was morning, having held a meeting with the elders,(B) scribes,(C) and the whole Sanhedrin, the chief priests(D) tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate.(E)

So Pilate asked him, “Are you the king(F) of the Jews?”(G)

He answered him, “You say so.”

And the chief priests accused him of many things. Pilate(H) questioned him again, “Aren’t you going to answer? Look how many things they are accusing you of!” But Jesus still did not answer, and so Pilate was amazed.

Jesus or Barabbas

At(I) the festival(J) Pilate(K) used to release for the people a prisoner whom they requested. There was one named Barabbas, who was in prison with rebels who had committed murder(L) during the rebellion.(M) The crowd came up and began to ask Pilate to do for them as was his custom. Pilate answered them, “Do you want me to release the king(N) of the Jews(O) for you?” 10 For he knew it was because of envy(P) that the chief priests had handed him over. 11 But the chief priests stirred up the crowd so that he would release Barabbas to them instead. 12 Pilate asked them again, “Then what do you want me to do with the one you call the king of the Jews?”

13 Again they shouted, “Crucify him!”

14 Pilate said to them, “Why? What has he done wrong?”

But they shouted all the more, “Crucify him!”

15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them; and after having Jesus flogged, he handed him over to be crucified.

Mocked by the Military

16 The(Q) soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence(R)) and called the whole company together. 17 They dressed him in a purple(S) robe, twisted together a crown(T) of thorns, and put it on him. 18 And they began to salute him, “Hail,(U) king(V) of the Jews!” 19 They were hitting him on the head with a stick and spitting on him. Getting down on their knees,(W) they were paying him homage. 20 After they had mocked(X) him, they stripped him of the purple robe and put his clothes on him.

Crucified Between Two Criminals

They led him out to crucify him. 21 They(Y) forced a man coming in from the country, who was passing by, to carry Jesus’s cross.(Z) He was Simon of Cyrene,(AA) the father of Alexander and Rufus.(AB)

22 They(AC) brought Jesus to the place called Golgotha (which means Place of the Skull(AD)). 23 They tried to give him wine(AE) mixed with myrrh,(AF) but he did not take it.

24 Then they crucified him and divided his clothes, casting lots(AG) for them to decide what each would get. 25 Now it was nine in the morning[a] when they crucified him. 26 The inscription of the charge written against him was: The King(AH) of the Jews.(AI) 27 They(AJ) crucified two criminals[b](AK) with him, one on his right and one on his left.[c]

29 Those(AL) who passed by were yelling insults(AM) at[d] him, shaking their heads,(AN) and saying, “Ha! The one who would destroy the temple and rebuild it in three days,(AO) 30 save yourself by coming down from the cross!”(AP) 31 In the same way, the chief priests with the scribes(AQ) were mocking him among themselves and saying, “He saved others, but he cannot save himself! 32 Let the Messiah,(AR) the King(AS) of Israel,(AT) come down now from the cross,(AU) so that we may see and believe.”(AV) Even those who were crucified with him taunted him.

The Death of Jesus

33 When(AW) it was noon,[e] darkness came over the whole land until three in the afternoon.[f](AX) 34 And at three Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lemá sabachtháni?” which is translated, “My God, my God, why have you abandoned me?”[g](AY)

35 When some of those standing there heard this, they said, “See, he’s calling for Elijah.”

36 Someone ran and filled a sponge with sour wine, fixed it on a stick, offered him a drink,(AZ) and said, “Let’s see if Elijah comes to take him down.”

37 Jesus let out a loud cry and breathed his last. 38 Then the curtain(BA) of the temple was torn in two from top to bottom. 39 When the centurion, who was standing opposite him, saw the way he[h] breathed his last, he said, “Truly this man was the Son of God!” [i](BB)

40 There(BC) were also women watching from a distance. Among them were Mary Magdalene,(BD) Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. 41 In Galilee(BE) these women followed him and took care of him. Many other women had come up with him to Jerusalem.(BF)

The Burial of Jesus

42 When(BG) it was already evening, because it was the day of preparation (that is, the day before the Sabbath), 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Sanhedrin who was himself looking forward(BH) to the kingdom of God,(BI) came and boldly went to Pilate(BJ) and asked for Jesus’s body.(BK) 44 Pilate was surprised that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him whether he had already died. 45 When he found out from the centurion, he gave the corpse to Joseph. 46 After he bought some linen cloth, Joseph took him down and wrapped him in the linen. Then he laid him in a tomb(BL) cut out of the rock and rolled a stone(BM) against the entrance to the tomb. 47 Mary Magdalene(BN) and Mary the mother of Joses were watching where he was laid.

Footnotes

  1. 15:25 Lit was the third hour
  2. 15:27 Or revolutionaries
  3. 15:27 Some mss include v. 28: So the Scripture was fulfilled that says: And he was counted among criminals.
  4. 15:29 Or passed by blasphemed
  5. 15:33 Lit the sixth hour
  6. 15:33 Lit the ninth hour, also in v. 34
  7. 15:34 Ps 22:1
  8. 15:39 Other mss read saw that he cried out like this and
  9. 15:39 Or a son of God

Jesus Faces Pilate(A)

15 Immediately, (B)in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council; and they bound Jesus, led Him away, and (C)delivered Him to Pilate. (D)Then Pilate asked Him, “Are You the King of the Jews?”

He answered and said to him, It is as you say.”

And the chief priests accused Him of many things, but He (E)answered nothing. (F)Then Pilate asked Him again, saying, “Do You answer nothing? See how many things [a]they testify against You!” (G)But Jesus still answered nothing, so that Pilate marveled.

Taking the Place of Barabbas(H)

Now (I)at the feast he was accustomed to releasing one prisoner to them, whomever they requested. And there was one named Barabbas, who was chained with his fellow rebels; they had committed murder in the rebellion. Then the multitude, [b]crying aloud, began to ask him to do just as he had always done for them. But Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?” 10 For he knew that the chief priests had handed Him over because of envy.

11 But (J)the chief priests stirred up the crowd, so that he should rather release Barabbas to them. 12 Pilate answered and said to them again, “What then do you want me to do with Him whom you call the (K)King of the Jews?”

13 So they cried out again, “Crucify Him!”

14 Then Pilate said to them, “Why, (L)what evil has He done?”

But they cried out all the more, “Crucify Him!”

15 (M)So Pilate, wanting to gratify the crowd, released Barabbas to them; and he delivered Jesus, after he had scourged Him, to be (N)crucified.

The Soldiers Mock Jesus(O)

16 (P)Then the soldiers led Him away into the hall called [c]Praetorium, and they called together the whole garrison. 17 And they clothed Him with purple; and they twisted a crown of thorns, put it on His head, 18 and began to salute Him, “Hail, King of the Jews!” 19 Then they (Q)struck Him on the head with a reed and spat on Him; and bowing the knee, they worshiped Him. 20 And when they had (R)mocked Him, they took the purple off Him, put His own clothes on Him, and led Him out to crucify Him.

The King on a Cross(S)

21 (T)Then they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to bear His cross. 22 (U)And they brought Him to the place Golgotha, which is translated, Place of a Skull. 23 (V)Then they gave Him wine mingled with myrrh to drink, but He did not take it. 24 And when they crucified Him, (W)they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.

25 Now (X)it was the third hour, and they crucified Him. 26 And (Y)the inscription of His [d]accusation was written above:

THE KING OF THE JEWS.

27 (Z)With Him they also crucified two robbers, one on His right and the other on His left. 28 [e]So the Scripture was fulfilled which says, (AA)“And He was numbered with the transgressors.”

29 And (AB)those who passed by blasphemed Him, (AC)wagging their heads and saying, “Aha! (AD)You who destroy the temple and build it in three days, 30 save Yourself, and come down from the cross!”

31 Likewise the chief priests also, (AE)mocking among themselves with the scribes, said, “He saved (AF)others; Himself He cannot save. 32 Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and [f]believe.”

Even (AG)those who were crucified with Him reviled Him.

Jesus Dies on the Cross(AH)

33 Now (AI)when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. 34 And at the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is translated, (AJ)“My God, My God, why have You forsaken Me?”

35 Some of those who stood by, when they heard that, said, “Look, He is calling for Elijah!” 36 Then (AK)someone ran and filled a sponge full of sour wine, put it on a reed, and (AL)offered it to Him to drink, saying, “Let Him alone; let us see if Elijah will come to take Him down.”

37 (AM)And Jesus cried out with a loud voice, and breathed His last.

38 Then (AN)the veil of the temple was torn in two from top to bottom. 39 So (AO)when the centurion, who stood opposite Him, saw that [g]He cried out like this and breathed His last, he said, “Truly this Man was the Son of God!”

40 (AP)There were also women looking on (AQ)from afar, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and of Joses, and Salome, 41 who also (AR)followed Him and ministered to Him when He was in Galilee, and many other women who came up with Him to Jerusalem.

Jesus Buried in Joseph’s Tomb(AS)

42 (AT)Now when evening had come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, 43 Joseph of Arimathea, a prominent council member, who (AU)was himself waiting for the kingdom of God, coming and taking courage, went in to Pilate and asked for the body of Jesus. 44 Pilate marveled that He was already dead; and summoning the centurion, he asked him if He had been dead for some time. 45 So when he found out from the centurion, he granted the body to Joseph. 46 (AV)Then he bought fine linen, took Him down, and wrapped Him in the linen. And he laid Him in a tomb which had been hewn out of the rock, and rolled a stone against the door of the tomb. 47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses observed where He was laid.

Footnotes

  1. Mark 15:4 NU of which they accuse You
  2. Mark 15:8 NU going up
  3. Mark 15:16 The governor’s headquarters
  4. Mark 15:26 crime
  5. Mark 15:28 NU omits v. 28.
  6. Mark 15:32 M believe Him
  7. Mark 15:39 NU He thus breathed His last

Пилат допрашивает Иисуса

(Мф. 27:1-2, 11-14; Лк. 23:1-5; Ин. 18:28-38)

15 Как только наступило утро, главные священники, старейшины и законоучители со всем синедрионом стали совещаться и, связав Иисуса, увели Его, и передали Пилату.

Пилат спросил Иисуса: «Ты—Царь Иудейский?»

Иисус ответил ему: «Ты прав говоря, что Я—Царь Иудейский».

Тогда главные священники начали предъявлять Ему множество обвинений. Пилат стал снова спрашивать Его: «Ты собираешься отвечать? Видишь, как много обвинений против Тебя!»

Но Иисус по-прежнему ничего не отвечал, и это очень удивило Пилата.

Пилат пытается освободить Иисуса

(Мф. 27:15-31; Лк. 23:13-25; Ин. 18:39-19:16)

В праздник Пасхи Пилат обычно отпускал на волю одного узника, за которого просил народ. Один человек, по имени Варавва, находился в то время в заключении вместе с мятежниками, совершившими убийство во время мятежа. Тогда народ пришёл и стал просить Пилата сделать то, что он обычно делал для них.

Пилат спросил их: «Хотите, я отпущу для вас Царя Иудейского?»— 10 потому что он знал, что главные священники отдали ему Иисуса из зависти. 11 Но главные священники подстрекали толпу просить Пилата, чтобы он отпустил им Варавву вместо Иисуса.

12 Но Пилат снова обратился к ним: «Что же тогда вы хотите, чтобы я сделал с Тем, Кого вы называете Царём Иудейским?»

13 Они закричали в ответ: «Распни Его на кресте!»

14 Пилат спросил: «Почему? Какое преступление Он совершил?»

Но они ещё сильнее закричали: «Распни Его!»

15 Пилат хотел угодить толпе и поэтому освободил для них Варавву, а Иисуса отдал солдатам и приказал бичевать, а после того распять на кресте.

16 Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк. 17 Они надели на Него багровую накидку, а на голову сплетённый ими терновый венец, 18 а потом стали кричать Ему: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!» 19 Они били Его палкой по голове, плевали в Него и, издеваясь, становились на колени, и делали вид, что поклоняются Ему. 20 Насмеявшись над Иисусом, они сняли с Него багровую накидку и, надев на Него Его собственную одежду, повели на распятие.

Распятие Иисуса

(Мф. 27:32-44; Лк. 23:26-39; Ин. 19:17-19)

21 Один киринеянин, по имени Симон, который был отцом Александра и Руфа, возвращался с поля и, так как он проходил мимо, солдаты заставили его нести крест, предназначенный для Иисуса. 22 Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место». 23 Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался. 24 И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.

25 Был девятый час, когда они распяли Иисуса. 26 Обвинение против Него, написанное на табличке, гласило: «Царь Иудейский». 27 Вместе с Ним распяли двух разбойников: одного справа от Него, а другого слева. 28 [И совершилось то, что сказано было в Писаниях: «И поместили Его среди преступников»][a].

29 Проходящие мимо люди оскорбляли Его, кивая в Его сторону и говоря: «Эй, Ты, Который собирался разрушить храм и построить его за три дня, 30 что же Ты не спасёшь Самого Себя и не сойдёшь с креста?»

31 Главные священники и законоучители тоже насмехались над Ним, говоря друг другу: «Он спасал других, а Себя спасти не может! 32 Пусть же теперь этот Христос, Царь Израиля, сойдёт с креста. Когда мы увидим это, тогда и поверим в Него!» И те, кого распяли вместе с Ним, осыпали Его такими же оскорблениями.

Смерть Иисуса

(Мф. 27:45-56; Лк. 23:44-49; Ин. 19:28-30)

33 В полдень тьма наступила на всей земле и продолжалась до трёх часов пополудни. 34 А в три часа пополудни Иисус закричал громким голосом: «Элои, Элои, лама савахтани?»—что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Ты покинул Меня?»[b]

35 И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: «Послушайте! Он взывает к Илии!»[c]

36 Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: «Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его».

37 Иисус же, громко воскликнув, испустил дух.

38 И в тот же миг завеса храма разорвалась надвое сверху донизу. 39 Когда центурион, стоявший напротив Него, увидел, как Христос испустил дух, сказал: «Этот Человек и вправду был Сыном Божьим!»

40 Несколько женщин, находившихся там, наблюдали издали. Среди них были Мария Магдалина, Мария, её младшего сына звали Иаков, а старшего Иосия, и Саломия, 41 следовавшие за Иисусом и помогавшие Ему, когда Он находился в Галилее. Было там и много других женщин, пришедших с Ним в Иерусалим.

Погребение Иисуса

(Мф. 27:57-61; Лк. 23:50-56; Ин. 19:38-42)

42 Так как этот день был днём приготовления, то есть пятницей, днём перед субботой, и уже темнело, 43 Иосиф из Аримафеи, уважаемый член совета также ожидавший наступления Царства Божьего, смело войдя к Пилату, попросил отдать ему тело Иисуса. 44 Пилат удивился тому, что Он так быстро умер, и поэтому, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер. 45 И когда Пилат услышал рассказ центуриона, он отдал тело Иосифу. 46 Тот, купив льняной материи, снял Иисуса с креста, завернул Его в покров, поместил в высеченную в скале гробницу и привалил к входу в неё камень. 47 Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, куда положили Иисуса.

Footnotes

  1. 15:28 И… преступников В некоторых греческих рукописях эти слова отсутствуют.
  2. 15:34 Цитата приведена из книги Пс. 21:2.
  3. 15:35 Он взывает к Илии Обращение «Боже мой» («Эли» по-еврейски или «Элои» по-арамейски) люди воспринимают как Илия—так звали Божьего пророка, жившего за 850 лет до Р. Х.