The Plot to Kill Jesus(A)

14 After (B)two days it was the Passover and (C)the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by [a]trickery and put Him to death. But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar of the people.”

The Anointing at Bethany(D)

(E)And being in Bethany at the house of Simon the leper, as He sat at the table, a woman came having an alabaster flask of very costly [b]oil of spikenard. Then she broke the flask and poured it on His head. But there were some who were indignant among themselves, and said, “Why was this fragrant oil wasted? For it might have been sold for more than three hundred (F)denarii and given to the poor.” And they (G)criticized[c] her sharply.

But Jesus said, “Let her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for Me. (H)For you have the poor with you always, and whenever you wish you may do them good; (I)but Me you do not have always. She has done what she could. She has come beforehand to anoint My body for burial. Assuredly, I say to you, wherever this gospel is (J)preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”

Judas Agrees to Betray Jesus(K)

10 (L)Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them. 11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. So he sought how he might conveniently betray Him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 14:1 deception
  2. Mark 14:3 Perfume of pure nard
  3. Mark 14:5 scolded

14 ην δε το πασχα και τα αζυμα μετα δυο ημερας και εζητουν οι αρχιερεις και οι γραμματεις πως αυτον εν δολω κρατησαντες αποκτεινωσιν

ελεγον δε μη εν τη εορτη μηποτε θορυβος εσται του λαου

και οντος αυτου εν βηθανια εν τη οικια σιμωνος του λεπρου κατακειμενου αυτου ηλθεν γυνη εχουσα αλαβαστρον μυρου ναρδου πιστικης πολυτελους και συντριψασα το αλαβαστρον κατεχεεν αυτου κατα της κεφαλης

ησαν δε τινες αγανακτουντες προς εαυτους και λεγοντες εις τι η απωλεια αυτη του μυρου γεγονεν

ηδυνατο γαρ τουτο πραθηναι επανω τριακοσιων δηναριων και δοθηναι τοις πτωχοις και ενεβριμωντο αυτη

ο δε ιησους ειπεν αφετε αυτην τι αυτη κοπους παρεχετε καλον εργον ειργασατο εις εμε

παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων και οταν θελητε δυνασθε αυτους ευ ποιησαι εμε δε ου παντοτε εχετε

ο ειχεν αυτη εποιησεν προελαβεν μυρισαι μου το σωμα εις τον ενταφιασμον

αμην λεγω υμιν οπου αν κηρυχθη το ευαγγελιον τουτο εις ολον τον κοσμον και ο εποιησεν αυτη λαληθησεται εις μνημοσυνον αυτης

10 και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις

11 οι δε ακουσαντες εχαρησαν και επηγγειλαντο αυτω αργυριον δουναι και εζητει πως ευκαιρως αυτον παραδω

Read full chapter

14 And the passover and the unleavened food were after two days, and the chief priests and the scribes were seeking how, by guile, having taken hold of him, they might kill him;

and they said, `Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'

And he, being in Bethany, in the house of Simon the leper, at his reclining (at meat), there came a woman having an alabaster box of ointment, of spikenard, very precious, and having broken the alabaster box, did pour on his head;

and there were certain much displeased within themselves, and saying, `For what hath this waste of the ointment been made?

for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.

And Jesus said, `Let her alone; why are ye giving her trouble? a good work she wrought on me;

for the poor always ye have with you, and whenever ye may will ye are able to do them good, but me ye have not always;

what she could she did, she anticipated to anoint my body for the embalming.

Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of -- for a memorial of her.'

10 And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them,

11 and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.

Read full chapter

Death Plot and Anointing

14 (A)Now (B)the Passover and Festival of Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes (C)were seeking how to arrest Him covertly and kill Him; for they were saying, “Not during the festival, otherwise there will be a riot of the people.”

(D)While He was in (E)Bethany at the home of Simon [a]the Leper, He was reclining at the table, and a woman came with an alabaster vial of very (F)expensive perfume of pure [b]nard. She broke the vial and poured the perfume over His head. But there were some indignantly remarking to one another, “Why has this perfume been wasted? For this perfume could have been sold for over three hundred [c]denarii, and the money given to the poor.” And they were scolding her. But Jesus said, “Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a good deed for Me. For you always have (G)the poor with you, and whenever you want, you can do good to them; but you do not always have Me. She has done what she could; (H)she has anointed My body beforehand for the burial. Truly I say to you, (I)wherever the gospel is preached in the entire world, what this woman has done will also be told in memory of her.”

10 (J)Then Judas Iscariot, (K)who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to [d]betray Him to them. 11 They were delighted when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Mark 14:3 I.e., a nickname; the man no doubt was cured
  2. Mark 14:3 An aromatic oil extracted from an East Indian plant
  3. Mark 14:5 The denarius was a day’s wages for a laborer
  4. Mark 14:10 Or hand Him over