Marcus 2
Ne Bibliaj Tik Nawat
Yeshu tetapupulwia wan tapajtia
2 Mukwepki Kaparnajum, wan takakket miak ka nemi ichan 2 wan musentepewket ka né hasta tea weli kalaki nian aka tik ne tenkal, wan yaja kinnawatij ne palabraj. 3 Wan nawi takat kisajsakat witzet se kukuya ijpak se tapech ka te welituya mijkwani, 4 wan te welituyat kipanultiat ika né nemituyat mijmiak. Yajika kitapujket ne itzunpan ne kal wan kitemultijket ne tapech ijtik ne kuyuntuk iwan ne kukuyani. 5 Kwak kitak ne Yeshu intayulmatilis, kilwij ne kukuya:
—Nupipil, mutapupulwia tay titateyekchiwki.
6 Ikuni nemituyat muejmuetztuk sejse tajkwiluani ne inat tik inyujyulu: 7 "Ken kukujtaketza yajini ijkiuni! Ká weli kitapupulwia tay titateyekchiwtiwit? Semaya se: ne Teut!" 8 Wan ne Yeshu kimatki ka yejemet inat nemit uni tik inyujyulu wan kinhilwij:
—Tay uni anhinat ijtik anmuyujyulu? 9 Katiawel mas uij? Ma nikilwi: "mutapupulwia tay titateyekchiwki" o ma nikilwi: "shimuketza, shikana mutapech wan shinejnemi"? 10 Pal ankimatit ka ne Itelpuch ne Takat weli kitapupulwia ne tateyekchiwtuk ijpak ne tal, kilwia ne kukuyani: 11 Nimetzilwia: shimuketza, shikana ne mutapech wan shu ka muchan!
12 Wan muketzki nemanha wan kianki ne itapech wan yajki, wan ishpuyajket muchi wan inat ka ne Teut wey, wan inat:
—Te keman tikitaket tatka ijkiuni!
Ichan Lewi
13 Yaja kiski ukseujti pashalua iten ne at, wan muchi ajsiket itech wan kinmachtij. 14 Wan kwak panuk, kitak Lewi ikunew Halpay tik ne tasentepewayan, wan kilwia:
—Shiwi nuwan.
Wan muketzki wan yajki iwan.
15 Wan seujti mutalij takwa tik ne ikal, wan miak tumintepewani wan tateyekchiwat musentalijket takwat iwan Yeshu wan imujmumachtiani, ika yejemet mijmiak wan yawit katka nujme iwan. 16 Wan kwak ne tajkwiluanimet ipal ne Parishayujmet kitaket takwa inawak ne tateyekchiwat wan ne tumintepewanimet, kilwijket ne mumachtianimet:
—Taika takwa wan ati inawak ne tumintepewanimet wan tateyekchiwanimet?
17 Wan Yeshu kinkakik wan kinhilwij:
—Ne kipiat yek inweyka te munekit tapajtiani, sema munekit ne kukuyat. Inte niwalaj nikinnutza ne kichiwat tay yek asunte ne tateyekchiwat.
18 Ne inmujmumachtiani pal Yojan wan ne Parishayujmet kisejseliat katka mayan; wan walajket kitajtaniliat:
—Taika kisejseliat mayan ne inmujmumachtiani Yojan wan ne Parishayujmet, wan ne mumujmumachtiani inte?
19 Wan Yeshu kinhilwij:
—Ne ikunpalejwan welit kisejseliat mayan kwak ne yawi munamiktia nemiuk intech? 20 Walasket ne tujtunal kwak yajkia ne munti wan kisejselisket mayan tik uni tunal.
21 Te aka kitzuma se takutun kwachti yankwik ijpak ikwajkwach palikman, asu te, ne talilijtuk kishtiliskia ne palikman wan ne tzayantuk mutzayana ukchiupi.
22 Wan te aka kitalia kushushaj yankwik ijtik tajtaijtik palikman pal kwetashti, asu te, ne kushushaj kikelunaskia ne tajtaijtik wan puliwit ne kushushaj wan ne tajtaijtik. Kushushaj yankwik ijtik tajtaijtik yankwik!
Ne sewilis
23 Wan seujti tik ne sewilis yaja nejnenki itzalan ne mijmil, wan ne mumachtianimet tapejpenket yajket, 24 wan ne Parishayujmet kilwijket:
—Shikita, ken ka kichiwat tik ne sejsewilis tay te nemi pal tikchiwat?
25 Wan yaja kinhilwij:
—Niakeman anhamaitaket tay kichiwki Dawid kwak yaja munekik wan yaja wan ne ikunpawan mayanat, 26 wan kalak tik ne ikal ne Teut, kwak Abyatar weypalej, wan kikwaj ne tajtamal ishpanujtuk ne semaya ne palejmet welit kikwat, wan kinmakak ne nemituyat iwan nusan?
27 Wan inak:
—Ne sewilis muchiwki inpal takamet, intesu ne takamet ipal ne sewilis. 28 Yajika ne Itelpuch ne Takat nusan itekuyu ne sewilis.
Mark 2
Evangelical Heritage Version
Jesus Forgives Sins
2 When Jesus again entered Capernaum some days later, people heard that he was home. 2 So many people were gathered together that there was no more room, not even by the door, and he was speaking the word to them. 3 Some people came to him bringing a paralyzed man, carried by four men. 4 Since they could not bring the man to Jesus because of the crowd, they dug through the roof above where he was. When they had made an opening, they lowered the stretcher on which the paralyzed man was lying. 5 When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, “Son, your sins are forgiven.”
6 But there were some experts in the law sitting there and thinking in their hearts, 7 “Why does this fellow speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins except God alone?”
8 Jesus immediately knew in his spirit that they were thinking this way within themselves. He asked them, “Why are you thinking these things in your hearts? 9 Which is easier: to tell the paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take your stretcher, and walk’? 10 But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralyzed man, 11 “I tell you, get up, take your stretcher, and go home.”
12 At once the man got up, picked up the stretcher, and went out in front of everyone. So they were all amazed and glorified God. They said, “We have never seen anything like this!”
The Calling of Levi (Matthew)
13 Jesus went out again along the sea. The whole crowd went to him, and he taught them. 14 As he was passing by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth. “Follow me,” Jesus told him. And Levi got up and followed him.
15 Then when Jesus was reclining at a table in Levi’s house, many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and his disciples because many of them also were following him. 16 When the experts in the law and the Pharisees saw that he was eating with the sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why is he eating and drinking with tax collectors and sinners?”
17 When Jesus heard this, he said to them, “Those who are healthy do not need a physician, but the sick do. I did not come to call the righteous, but sinners.”
A Question About Fasting
18 John’s disciples and the Pharisees were fasting. They came and asked Jesus, “Why is it that John’s disciples and the Pharisees’ disciples fast, but your disciples do not fast?”
19 Jesus said to them, “The friends of the bridegroom cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. 20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then on that day they will fast. 21 No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the patch shrinks, the new tears away from the old, and a worse tear is made. 22 No one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, the wine will pour out,[a] and the skins will be ruined. Instead, new wine is poured into new wineskins.”
Lord of the Sabbath
23 Once on a Sabbath day, Jesus was passing through the grain fields, and his disciples began to pick heads of grain as they walked along. 24 The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath day?”
25 He replied to them, “Have you never read what David did when he was in need and hungry (he and his companions)? 26 He entered the house of God in the time of Abiathar the high priest and ate the Bread of the Presence, which is not lawful for anyone to eat, except for the priests. He also gave some to his companions.”
27 Then Jesus said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. 28 So the Son of Man is the Lord even of the Sabbath.”
Footnotes
- Mark 2:22 A few witnesses to the text omit will pour out.
Ne Bibliaj Tik Nawat · © 2008, 2012 Jan Morrow
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.