Marcos 9
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
9 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Tinitiyak ko sa inyo, may ilan sa inyo rito na hindi daranas ng kamatayan hangga't hindi nila nakikita ang makapangyarihang pagdating ng kaharian ng Diyos.”
Ang Pagbabagong-anyo ni Jesus(A)
2 Pagkaraan (B) ng anim na araw, ibinukod ni Jesus sina Pedro, Santiago at Juan at isinama sa pag-akyat sa isang mataas na bundok. Nagbagong-anyo si Jesus sa harap nila. 3 Nagningning sa kaputian ang kanyang damit, kaputiang hindi kayang gawin ninuman sa daigdig. 4 Nagpakita rin sa kanila doon sina Elias at Moises na kapwa nakikipag-usap kay Jesus. 5 Sinabi ni Pedro kay Jesus, “Rabbi, mabuti po na narito tayo. Magtatayo po kami ng tatlong tolda; isa para sa inyo, isa kay Moises, at isa kay Elias.” 6 Hindi alam ni Pedro kung ano ang dapat niyang sabihin dahil sa matinding takot nila. 7 (C) May lumitaw na ulap at nililiman sila. Isang tinig ang narinig nila mula sa ulap, “Ito ang Minamahal kong Anak, siya ang inyong pakinggan!” 8 Nang tumingin sa paligid ang mga alagad, wala na silang nakitang kasama nila kundi si Jesus.
9 Habang bumababa sila sa bundok, mahigpit na ipinagbilin ni Jesus sa kanila na huwag sasabihin kaninuman ang kanilang nakita hangga't hindi muling nabubuhay ang Anak ng Tao. 10 Iningatan nila sa kanilang sarili ang bagay na ito, habang pinag-uusapan kung ano ang kahulugan ng muling pagkabuhay mula sa kamatayan. 11 Nagtanong (D) sila kay Jesus, “Bakit sinasabi ng mga tagapagturo ng Kautusan na dapat munang dumating si Elias?” 12 Sumagot siya, “Dapat nga munang dumating si Elias na nagpapanumbalik ng lahat ng mga bagay. Gayunman, bakit nasusulat na ang Anak ng Tao'y daranas ng maraming hirap at itatakwil? 13 Sinasabi ko sa inyo na dumating na si Elias, at ginawa sa kanya ng mga tao ang lahat ng nais nila, gaya ng nasusulat tungkol sa kanya.”
Pinagaling ni Jesus ang Batang Sinasaniban ng Masamang Espiritu(E)
14 Nang magbalik sila sa mga alagad, nakita nilang napapaligiran ang mga ito ng napakaraming tao at nakikipagtalo sa mga tagapagturo ng Kautusan. 15 Nang makita ng maraming tao si Jesus, agad silang namangha at tumakbo upang batiin siya. 16 Tinanong sila ni Jesus, “Ano'ng pinagtatalunan ninyo?” 17 Sumagot sa kanya ang isa mula sa karamihan, “Guro, dinala ko rito ang aking anak na lalaki na sinasaniban ng isang espiritu na sanhi ng kanyang pagkapipi. 18 Tuwing siya'y sasaniban nito, ibinubuwal siya, bumubula ang kanyang bibig, nagngangalit ang kanyang mga ngipin at siya'y naninigas. Hiniling ko sa iyong mga alagad na palayasin ang espiritu ngunit hindi nila magawa.” 19 Sinabi ni Jesus sa kanila, “Salinlahing walang pananampalataya! Hanggang kailan ko kayo makakasama? Hanggang kailan ko kayo pagtitiisan? Dalhin ninyo siya rito.” 20 Dinala nga nila ito sa kanya. Nang makita siya ng espiritu, bigla nitong pinangisay ang bata. Natumba ito sa lupa, at nagpagulung-gulong na bumubula ang bibig. 21 Tinanong ni Jesus ang ama, “Kailan pa ito nangyayari sa kanya?” Sinabi niya, “Mula pa sa pagkabata. 22 Madalas siya nitong itinutumba sa apoy at sa tubig upang patayin. Kung may magagawa ka, maawa ka sa amin at tulungan mo kami.” 23 Sinabi sa kanya ni Jesus, “Kung magagawa mong sumampalataya, mangyayari ang lahat sa sinumang may pananampalataya.” 24 Kaagad sumigaw ang ama ng bata, “Sumasampalataya po ako! Tulungan mo po ako sa aking kawalan ng pananampalataya!” 25 Nang makita ni Jesus na dumaragsa ang tao sa paligid, sinaway niya ang maruming espiritu, “Ikaw na pipi at binging espiritu, iniuutos ko sa iyo, lumabas ka sa kanya at huwag ka nang babalik!” 26 Nagsisigaw ang espiritu, pinangisay ang bata, pagkatapos ay lumabas. Nagmistulang patay ang bata kaya't sinabi ng marami, “Patay na siya.” 27 Ngunit hinawakan siya ni Jesus sa kamay at ibinangon. At ang bata'y tumindig. 28 Nang pumasok siya sa bahay, palihim siyang tinanong ng mga alagad, “Bakit hindi namin kayang palayasin ang espiritung iyon?” 29 Sumagot si Jesus, “Mapapalayas lamang ang ganitong uri ng espiritu sa pamamagitan ng panalangin.”[a]
Muling Binanggit ni Jesus ang tungkol sa Kanyang Kamatayan(F)
30 Umalis sila roon at nagdaan sa Galilea. Ayaw niyang malaman ng sinuman ang kanyang kinaroroonan, 31 sapagkat tinuturuan niya ang kanyang mga alagad. Sinabi niya sa kanila, “Ang Anak ng Tao ay ipagkakanulo sa kamay ng mga tao at siya'y kanilang papatayin. Pagkatapos siyang patayin, siya'y muling mabubuhay sa ikatlong araw.” 32 Ngunit hindi nila naunawaan ang sinabi niya, at natatakot naman silang magtanong sa kanya.
Sino ang Pinakadakila?(G)
33 Nakarating sila sa Capernaum. Nang si Jesus ay nasa loob na ng bahay, tinanong niya ang mga alagad, “Ano ang pinag-uusapan ninyo sa daan?” 34 Hindi (H) sila sumagot, sapagkat pinag-usapan nila sa daan kung sino ang pinakadakila. 35 Umupo (I) si Jesus, tinawag ang labindalawa at sinabi, “Sinumang nais maging una, siya'y dapat maging huli sa lahat at lingkod ng lahat.” 36 Kinuha niya ang isang maliit na bata at inilagay sa gitna nila. Kinalong niya ito, at sa kanila'y sinabi, 37 “Ang (J) sinumang tumatanggap sa maliit na batang tulad nito sa aking pangalan ay tumatanggap sa akin. At sinumang tumatanggap sa akin ay hindi ako ang tinatanggap kundi ang nagsugo sa akin.”
Ang Hindi Laban sa Atin ay Panig sa Atin(K)
38 Sinabi sa kanya ni Juan, “Guro, nakakita kami ng isang taong nagpapalayas ng mga demonyo sa iyong pangalan. Pinagbawalan namin siya, sapagkat hindi siya sumasama sa atin.” 39 Ngunit sinabi ni Jesus, “Huwag ninyo siyang pagbawalan. Sapagkat walang taong gumagawa ng himala sa pamamagitan ng pangalan ko ang agad makapagsasalita ng masama tungkol sa akin. 40 Sapagkat (L) ang sinumang hindi laban sa atin ay panig sa atin. 41 Tandaan (M) ninyo ito: sinumang magpainom sa inyo ng isang basong tubig dahil sa pangalan ko ay hindi maaaring mawalan ng gantimpala.
Mga Sanhi ng Pagkakasala(N)
42 “Mabuti pa sa isang tao na talian ng isang malaking gilingang bato sa leeg at itapon sa dagat kaysa maging sanhi ng pagkakasala ng isa sa maliliit na ito na sumasampalataya sa akin. 43 Kung (O) ang isang kamay mo ay nagiging sanhi ng pagkakasala mo, putulin mo ito. Mas mabuti pa sa iyo ang magkamit ng buhay na putol ang kamay kaysa may dalawang kamay kang pupunta sa impiyerno, kung saan ang apoy ay hindi mapapatay. 44 [Doon, ang mga uod at apoy ay hindi namamatay.][b] 45 Kung ang isa sa iyong paa ay nagiging sanhi ng pagkakasala mo, putulin mo ito. Mas mabuti pa sa iyo ang magkamit ng buhay na putol ang isang paa kaysa may dalawa kang paa at itapon ka sa impiyerno. 46 [Doon, ang mga uod at apoy ay hindi namamatay.][c] 47 Kung (P) ang iyong mata ang nagiging sanhi ng pagkakasala mo, dukutin mo ito. Mas mabuti pa sa iyo ang pumasok sa kaharian ng Diyos na iisa ang mata, kaysa may dalawa kang mata at itapon ka sa impiyerno. 48 Doon,(Q) ang mga uod nila at ang apoy ay hindi namamatay. 49 Sapagkat bawat isa ay aasinan ng apoy.[d] 50 Mabuti (R) ang asin, ngunit kung mawala ang alat nito, paano ito mapapaalat muli? Magtaglay kayo ng asin, at mamuhay kayong may kapayapaan sa isa't isa.”
Footnotes
- Marcos 9:29 Sa ibang mga manuskrito ay panalangin at pag-aayuno.
- Marcos 9:44 Sa ibang mga naunang manuskrito wala ang talatang ito.
- Marcos 9:46 Sa ibang mga naunang manuskrito wala ang talatang ito.
- Marcos 9:49 Sa ibang mga manuskrito may karugtong na at bawat handog ay aasinan ng asin.
Mark 9
English Standard Version
9 And he said to them, “Truly, I say to you, there are some standing here who will not (A)taste death (B)until they see the kingdom of God after it has come (C)with power.”
The Transfiguration
2 (D)And after six days Jesus took with him (E)Peter and James and John, and led them up a high mountain by themselves. And he was (F)transfigured before them, 3 and (G)his clothes became radiant, intensely white, as no one[a] on earth could bleach them. 4 And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus. 5 And Peter said to Jesus, (H)“Rabbi,[b] it is good that we are here. Let us make three (I)tents, one for you and one for Moses and one for Elijah.” 6 For (J)he did not know what to say, for they were terrified. 7 And (K)a cloud overshadowed them, and (L)a voice came out of the cloud, (M)“This is my beloved Son;[c] (N)listen to him.” 8 And suddenly, looking around, they no longer saw anyone with them but Jesus only.
9 (O)And as they were coming down the mountain, (P)he charged them to tell no one what they had seen, (Q)until the Son of Man had risen from the dead. 10 (R)So they kept the matter to themselves, (S)questioning what this rising from the dead might mean. 11 And they asked him, “Why do the scribes say (T)that first Elijah must come?” 12 And he said to them, “Elijah does come first (U)to restore all things. And (V)how is it written of the Son of Man that he should (W)suffer many things and (X)be treated with contempt? 13 But I tell you that Elijah has come, and (Y)they did to him whatever they pleased, as it is written of him.”
Jesus Heals a Boy with an Unclean Spirit
14 (Z)And when they came to the disciples, they saw a great crowd around them, and scribes arguing with them. 15 And immediately all the crowd, when they saw him, (AA)were greatly amazed and ran up to him and greeted him. 16 And he asked them, “What are you arguing about with them?” 17 And someone from the crowd answered him, “Teacher, I brought my son to you, for he has (AB)a spirit that makes him mute. 18 And whenever it seizes him, it throws him down, and he foams and grinds his teeth and becomes rigid. So I asked your disciples to cast it out, and (AC)they were not able.” 19 And he answered them, “O (AD)faithless generation, (AE)how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.” 20 And they brought the boy to him. And when the spirit saw him, immediately it (AF)convulsed the boy, and he fell on the ground and rolled about, foaming at the mouth. 21 And Jesus asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood. 22 And it has often cast him into fire and into water, to destroy him. But (AG)if you can do anything, have compassion on us and help us.” 23 And Jesus said to him, (AH)“‘If you can’! (AI)All things are possible for one who believes.” 24 Immediately the father of the child cried out[d] and said, “I believe; (AJ)help my unbelief!” 25 And when Jesus saw that (AK)a crowd came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to it, (AL)“You mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.” 26 And after crying out and (AM)convulsing him terribly, it came out, and the boy was like a corpse, so that most of them said, “He is dead.” 27 But Jesus (AN)took him by the hand and lifted him up, and he arose. 28 And when he had (AO)entered the house, his disciples asked him privately, “Why could we not cast it out?” 29 And he said to them, “This kind cannot be driven out by anything but prayer.”[e]
Jesus Again Foretells Death, Resurrection
30 (AP)They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know, 31 for he was teaching his disciples, saying to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men, and they will kill him. And when he is killed, (AQ)after three days he will rise.” 32 (AR)But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
Who Is the Greatest?
33 And (AS)they came to Capernaum. And when he was in the house (AT)he asked them, “What were you discussing on the way?” 34 But they kept silent, for on the way (AU)they had argued with one another about who was the greatest. 35 And he sat down and called the twelve. And he said to them, (AV)“If anyone would be first, he must be last of all and servant of all.” 36 And he took a child and put him in the midst of them, and (AW)taking him in his arms, he said to them, 37 (AX)“Whoever receives one such child in my name receives me, and (AY)whoever receives me, receives not me but him who sent me.”
Anyone Not Against Us Is for Us
38 (AZ)John said to him, “Teacher, we saw someone (BA)casting out demons in your name,[f] and (BB)we tried to stop him, because he was not following us.” 39 But Jesus said, “Do not stop him, for no one who does a mighty work in my name will be able soon afterward to speak evil of me. 40 (BC)For the one who is not against us is for us. 41 For truly, I say to you, (BD)whoever gives you a cup of water to drink because[g] you belong to Christ will by no means lose his reward.
Temptations to Sin
42 (BE)“Whoever causes one of (BF)these little ones who believe in me to sin,[h] (BG)it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea. 43 (BH)And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to (BI)hell,[i] to (BJ)the unquenchable fire.[j] 45 (BK)And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into (BL)hell. 47 (BM)And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into (BN)hell, 48 ‘where (BO)their worm does not die and the fire is not quenched.’ 49 For everyone will be salted with fire.[k] 50 (BP)Salt is good, (BQ)but if the salt has lost its saltiness, how will you make it salty again? (BR)Have salt in yourselves, and (BS)be at peace with one another.”
Footnotes
- Mark 9:3 Greek launderer (gnapheus)
- Mark 9:5 Rabbi means my teacher, or my master
- Mark 9:7 Or my Son, my (or the) Beloved
- Mark 9:24 Some manuscripts add with tears
- Mark 9:29 Some manuscripts add and fasting
- Mark 9:38 Some manuscripts add who does not follow us
- Mark 9:41 Greek in name that
- Mark 9:42 Greek to stumble; also verses 43, 45, 47
- Mark 9:43 Greek Gehenna; also verse 47
- Mark 9:43 Some manuscripts add verses 44 and 46 (which are identical with verse 48)
- Mark 9:49 Some manuscripts add and every sacrifice will be salted with salt
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

