Marcos 12
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Ang Talinghaga tungkol sa Masasamang Katiwala(A)
12 Nagsimulang (B) magsalita si Jesus sa mga tao sa pamamagitan ng mga talinghaga. “May isang taong nagtanim ng mga ubas sa kanyang bukirin. Binakuran niya ang ubasan, humukay ng pisaan ng ubas, at nagtayo ng mataas na bantayan. Pagkatapos, pinaupahan niya iyon sa mga magsasaka, bago siya nagpunta sa ibang lupain. 2 Nang dumating na ang panahon ng pag-aani, sinugo niya ang isa niyang alipin upang kunin sa mga magsasaka ang kanyang bahagi mula sa mga bunga ng ubasan. 3 Ngunit sapilitang kinuha ng mga magsasaka ang alipin, binugbog at pinaalis na walang dala. 4 Muling nagsugo ang may-ari ng isa pang alipin, ngunit ito'y kanilang hinampas sa ulo at hiniya. 5 Nagsugo ang may-ari ng isa pang alipin, ngunit pinatay naman nila ito. Ganoon din ang ginawa nila sa marami pang iba. Binugbog ang iba at ang iba nama'y pinatay. 6 Iisa na lamang ang maaaring isugo ng may-ari, ang kanyang minamahal na anak. Sa dakong huli'y pinapunta nga niya ito, at iniisip, ‘Igagalang nila ang aking anak.’ 7 Ngunit nag-usap-usap ang mga magsasaka, ‘Ito ang tagapagmana. Halikayo, patayin natin siya upang mapasaatin ang kanyang mamanahin.’ 8 Kaya't sapilitan nilang kinuha ang anak at pinatay, pagkatapos ay itinapon sa labas ng ubasan. 9 Ano ngayon ang gagawin ng may-ari ng ubasan? Pupuntahan niya at papatayin ang mga magsasaka, at ang ubasan ay ibibigay sa iba. 10 Hindi (C) pa ba ninyo nabasa ang kasulatang ito:
‘Ang batong itinakwil ng mga tagapagtayo ng bahay,
ang siyang naging batong panulukan.
11 Ito'y gawa ng Panginoon,
at sa ati'y kahanga-hangang pagmasdan’?”
12 Nang mabatid nilang sinabi ni Jesus ang talinghagang ito laban sa kanila, pinagsikapan nilang siya'y dakpin. Ngunit natakot sila sa maraming tao, kaya umalis sila at iniwan si Jesus.
Ang Pagbabayad ng Buwis(D)
13 Pinapunta nila kay Jesus ang ilan sa mga Fariseo at sa mga kakampi ni Herodes upang siluin siya sa kanyang sinasabi. 14 Lumapit sila sa kanya at sinabi, “Guro, alam naming tapat ka at walang kinikilingan. Hindi ka tumitingin sa panlabas na anyo ng tao at itinuturo mo ang daan ng Diyos batay sa katotohanan. Tama bang magbayad ng buwis sa Emperador[a] o hindi? Dapat ba kaming magbayad o hindi?” 15 Dahil batid ni Jesus ang kanilang pagkukunwari ay sinabi niya sa kanila, “Bakit ninyo ako sinusubukan? Abutan ninyo ako ng isang salaping pilak at titingnan ko.” 16 Inabutan nga nila si Jesus ng salaping pilak. “Kaninong larawan at pangalan ang naririto?” tanong ni Jesus. “Sa Emperador,” sagot nila. 17 Sinabi ni Jesus, “Ibigay ninyo sa Emperador ang sa Emperador at sa Diyos ang sa Diyos.” At sila'y namangha sa kanya.
Tanong tungkol sa Muling Pagkabuhay(E)
18 Lumapit (F) kay Jesus ang mga Saduceo, mga taong nagtuturo na walang pagkabuhay na muli, at nagtanong sila sa kanya, 19 “Guro, (G) isinulat ni Moises para sa amin na kung mamatay ang isang lalaki at naiwang walang anak ang kanyang asawa, ang kapatid na lalaki ng namatay ay dapat pakasal sa babae upang magkaanak siya para sa yumao. 20 Mayroong pitong magkakapatid na lalaki. Nag-asawa ang panganay at namatay na walang anak. 21 Pinakasalan ng pangalawa ang babae subalit namatay ring walang naiwang anak. Ganoon din ang nangyari sa pangatlo. 22 Walang ni isa man sa pitong magkakapatid ang nagkaanak sa kanya. Sa kahuli-hulihan, ang babae naman ang namatay. 23 Sa muling pagkabuhay, (kapag sila'y muling nabuhay)[b] sino sa pitong magkakapatid ang magiging asawa ng babae yamang napangasawa niya silang lahat?” 24 Sumagot si Jesus, “Nagkakamali kayo! At ito ang dahilan: hindi ninyo nauunawaan ang mga kasulatan ni ang kapangyarihan ng Diyos. 25 Sa muling pagkabuhay ng mga tao mula sa kamatayan ay wala nang pag-aasawa. Sa halip, sila'y magiging katulad ng mga anghel sa langit. 26 Tungkol (H) naman sa muling pagbangon ng mga patay, hindi ba ninyo nabasa sa aklat ni Moises, sa bahagi tungkol sa mababang punong nagliliyab na doon ay sinabi ng Diyos sa kanya, ‘Ako ang Diyos ni Abraham, ang Diyos ni Isaac, at ang Diyos ni Jacob’? 27 Hindi siya Diyos ng mga patay, kundi ng mga buháy! Maling-mali kayo!”
Ang Pangunahing Utos(I)
28 Lumapit ang isang tagapagturo ng Kautusan at narinig ang kanilang pagtatalo. Nakita niyang mahusay ang pagsagot ni Jesus sa mga Saduceo, kaya siya ay nagtanong, “Ano ang pangunahing utos sa lahat?” 29 Sumagot (J) si Jesus, “Ang pangunahing utos ay ito: ‘Makinig ka, Israel! Ang Panginoon na ating Diyos ay iisang Panginoon. 30 Ibigin mo ang Panginoon mong Diyos nang iyong buong puso, nang iyong buong kaluluwa, nang iyong buong pag-iisip, at nang iyong buong lakas.’ 31 Ang (K) pangalawa ay ito, ‘Ibigin mo ang iyong kapwa gaya ng pag-ibig mo sa iyong sarili.’ Wala nang ibang utos na hihigit pa sa mga ito.” 32 Sinabi (L) sa kanya ng tagapagturo ng Kautusan, “Tama ka, Guro. Batay sa katotohanan ang sinabi mo na iisa nga ang ating Panginoon at wala nang iba maliban sa kanya. 33 Ang (M) umibig sa kanya nang buong puso, buong pagkaunawa, buong lakas, at ang umibig sa kapwa gaya ng pag-ibig sa sarili, ay higit kaysa lahat ng mga handog na sinusunog at iba pang mga hain.” 34 Nang (N) makita ni Jesus na matalinong sumagot ang lalaki, sinabi niya sa kanya, “Hindi ka malayo sa kaharian ng Diyos.” Mula noon, wala nang nangahas na magtanong sa kanya.
Ang Tanong ni Jesus tungkol sa Anak ni David(O)
35 Habang nagtuturo si Jesus sa templo, nagtanong siya, “Bakit sinasabi ng mga tagapagturo ng Kautusan na ang Cristo ay anak ni David? 36 Si (P) David mismo ang nagpahayag sa patnubay ng Banal na Espiritu,
‘Sinabi ng Panginoon sa aking Panginoon,
“Maupo ka sa aking kanan,
hanggang mailagay ko sa ilalim ng iyong mga paa ang iyong mga kaaway.” ’
37 Mismong si David ay tumawag sa kanya na Panginoon, kaya't paano siya magiging anak ni David?” Masayang nakinig sa kanya ang napakaraming tao.
Babala Laban sa mga Tagapagturo ng Kautusan(Q)
38 Sinabi niya habang siya'y nagtuturo, “Mag-ingat kayo sa mga tagapagturo ng Kautusan! Mahilig silang maglakad-lakad na suot ang mahahabang damit, at gustung-gusto nilang pagpugayan sila sa mga pamilihan. 39 Mahilig din silang maupo sa mga pangunahing upuan sa mga sinagoga, at mga upuang pandangal sa mga handaan. 40 Inuubos nila ang kabuhayan ng mga babaing balo at nagkukunwaring banal sa pamamagitan ng kanilang mahahabang pagdarasal. Mas mabigat na parusa ang tatanggapin ng mga ito.”
Ang Kaloob ng Babaing Balo(R)
41 Naupo si Jesus sa tapat ng kabang-yaman ng templo at pinagmasdan kung paano naghuhulog ang mga tao ng kanilang handog na salapi. Maraming mayayaman ang naghuhulog ng malalaking halaga. 42 Dumating ang isang dukhang babaing balo at naghulog ng dalawang kusing, katumbas ng isang pera. 43 Tinawag niya ang kanyang mga alagad at sinabi, “Katotohanan ang sinasabi ko, ang dukhang balong ito ay naghulog ng higit kaysa lahat ng mga naghulog sa kabang-yaman. 44 Sapagkat lahat ay nagbigay mula sa kanilang kasaganaan, ngunit ang babaing ito, sa kabila ng kanyang kahirapan, ay nagbigay ng kanyang buong kabuhayan.”
Footnotes
- Marcos 12:14 Sa Griyego, Cesar, isang titulo ng Emperador ng Roma.
- Marcos 12:23 Sa ibang manuskrito wala ang bahagi na ito.
Mark 12
Common English Bible
Parable of the tenant farmers
12 Jesus spoke to them in parables. “A man planted a vineyard, put a fence around it, dug a pit for the winepress, and built a tower. Then he rented it to tenant farmers and took a trip. 2 When it was time, he sent a servant to collect from the tenants his share of the fruit of the vineyard. 3 But they grabbed the servant, beat him, and sent him away empty-handed. 4 Again the landowner sent another servant to them, but they struck him on the head and treated him disgracefully. 5 He sent another one; that one they killed. The landlord sent many other servants, but the tenants beat some and killed others. 6 Now the landowner had one son whom he loved dearly. He sent him last, thinking, They will respect my son. 7 But those tenant farmers said to each other, ‘This is the heir. Let’s kill him, and the inheritance will be ours.’ 8 They grabbed him, killed him, and threw him out of the vineyard.
9 “So what will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others. 10 Haven’t you read this scripture, The stone that the builders rejected has become the cornerstone. 11 The Lord has done this, and it’s amazing in our eyes?”[a]
12 They wanted to arrest Jesus because they knew that he had told the parable against them. But they were afraid of the crowd, so they left him and went away.
A question about taxes
13 They sent some of the Pharisees and supporters of Herod to trap him in his words. 14 They came to him and said, “Teacher, we know that you’re genuine and you don’t worry about what people think. You don’t show favoritism but teach God’s way as it really is. Does the Law allow people to pay taxes to Caesar or not? Should we pay taxes or not?”
15 Since Jesus recognized their deceit, he said to them, “Why are you testing me? Bring me a coin. Show it to me.” 16 And they brought one. He said to them, “Whose image and inscription is this?”
“Caesar’s,” they replied.
17 Jesus said to them, “Give to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God.” His reply left them overcome with wonder.
A question about the resurrection
18 Sadducees, who deny that there is a resurrection, came to Jesus and asked, 19 “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies, leaving a widow but no children, the brother must marry the widow and raise up children for his brother.[b] 20 Now there were seven brothers. The first one married a woman; when he died, he left no children. 21 The second married her and died without leaving any children. The third did the same. 22 None of the seven left any children. Finally, the woman died. 23 At the resurrection, when they all rise up, whose wife will she be? All seven were married to her.”
24 Jesus said to them, “Isn’t this the reason you are wrong, because you don’t know either the scriptures or God’s power? 25 When people rise from the dead, they won’t marry nor will they be given in marriage. Instead, they will be like God’s angels. 26 As for the resurrection from the dead, haven’t you read in the scroll from Moses, in the passage about the burning bush, how God said to Moses, I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob?[c] 27 He isn’t the God of the dead but of the living. You are seriously mistaken.”
God’s most important command
28 One of the legal experts heard their dispute and saw how well Jesus answered them. He came over and asked him, “Which commandment is the most important of all?”
29 Jesus replied, “The most important one is Israel, listen! Our God is the one Lord, 30 and you must love the Lord your God with all your heart, with all your being, with all your mind, and with all your strength.[d] 31 The second is this, You will love your neighbor as yourself.[e] No other commandment is greater than these.”
32 The legal expert said to him, “Well said, Teacher. You have truthfully said that God is one and there is no other besides him. 33 And to love God with all of the heart, a full understanding, and all of one’s strength, and to love one’s neighbor as oneself is much more important than all kinds of entirely burned offerings and sacrifices.”
34 When Jesus saw that he had answered with wisdom, he said to him, “You aren’t far from God’s kingdom.” After that, no one dared to ask him any more questions.
Jesus corrects the legal experts
35 While Jesus was teaching in the temple, he said, “Why do the legal experts say that the Christ is David’s son? 36 David himself, inspired by the Holy Spirit, said, The Lord said to my lord, ‘Sit at my right side until I turn your enemies into your footstool.’[f] 37 David himself calls him ‘Lord,’ so how can he be David’s son?” The large crowd listened to him with delight.
38 As he was teaching, he said, “Watch out for the legal experts. They like to walk around in long robes. They want to be greeted with honor in the markets. 39 They long for places of honor in the synagogues and at banquets. 40 They are the ones who cheat widows out of their homes, and to show off they say long prayers. They will be judged most harshly.”
A poor widow’s contribution
41 Jesus sat across from the collection box for the temple treasury and observed how the crowd gave their money. Many rich people were throwing in lots of money. 42 One poor widow came forward and put in two small copper coins worth a penny.[g] 43 Jesus called his disciples to him and said, “I assure you that this poor widow has put in more than everyone who’s been putting money in the treasury. 44 All of them are giving out of their spare change. But she from her hopeless poverty has given everything she had, even what she needed to live on.”
Footnotes
- Mark 12:11 Ps 118:22-23
- Mark 12:19 Deut 25:5; Gen 38:8
- Mark 12:26 Exod 3:6, 15-16
- Mark 12:30 Deut 6:4-5
- Mark 12:31 Lev 19:18
- Mark 12:36 Ps 110:1
- Mark 12:42 Or two lepta (the smallest Greek copper coin, each worth 1/128 of a single day’s pay), that is, a kodrantes (the smallest Roman coin, equal in value to two lepta)
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Copyright © 2011 by Common English Bible
