Maleachi 1
Het Boek
Het volk heeft geen eerbied meer voor God
1 Bij monde van de profeet Maleachi richtte de Here de volgende boodschap tot Israël:
2,3 ‘Ik heb u innig liefgehad,’ zegt de Here. ‘O ja? Wanneer dan?’ is uw antwoord. ‘Ik toonde mijn liefde voor u door te houden van uw voorvader Jakob,’ antwoordt de Here. ‘Dat was mijn eigen keus. Ik heb zelfs zijn broer Esau gehaat en Esauʼs bergen en erfenis verwoest. Ik gaf het aan de jakhalzen in de woestijn. 4 Als zijn nakomelingen zouden zeggen: “Wij willen deze puinhopen weer opbouwen,” dan zou Ik, de Here van de hemelse legers, antwoorden: “Probeer het maar. Ik zal het werk weer vernietigen.” Want hun land heet “Land van de wetteloosheid” en hun volk “Volk waarop de Here voor altijd toornig is.” 5 Och Israël, kijk toch eens hoe groot de Here is en wat Hij allemaal doet! Dan zult u zeggen: “Werkelijk, de macht van de Here reikt tot ver buiten ons gebied!”
6 Een zoon heeft eerbied voor zijn vader en een knecht voor zijn heer. Maar als Ik uw vader ben, waar blijft dan de eerbied voor Mij? En als Ik uw Heer ben, waarom is er dan geen ontzag?’ vraagt de Here van de hemelse legers. ‘Zelfs de priesters minachten Mij.’ 7 ‘Wat? Doen wíj dat?’ zegt u. ‘Wanneer hebben wij minachting voor U gehad?’ ‘Door op mijn altaar minderwaardig voedsel te offeren.’ ‘Minderwaardig voedsel? Wanneer is dat dan voorgekomen?’ ‘Dat gebeurt telkens wanneer wordt gezegd: “Het offer voor de Here hoeft niet zo waardevol te zijn”. 8 En als wordt toegestaan dat iemand een blind dier offert, is dat dan niet erg? Als de mensen wordt verteld dat zij gerust een kreupel of ziek dier mogen offeren, is dat dan niet vreselijk? Probeer uw gouverneur eens zoiets aan te bieden. Denkt u heus dat hij er blij mee zou zijn of u vriendelijk zou behandelen?
9 “God, heb medelijden met ons!” Zo bidt u. “God wees ons genadig!” Maar als dat soort giften als offer wordt gebracht, waarom zou Ik u dan gunstig gezind zijn?’ vraagt de Here van de hemelse legers. 10 ‘Och, was er maar één priester onder u die de deuren zou sluiten en zulke offers zou weigeren. Ik beleef aan u niet veel vreugde,’ zegt de Here van de hemelse legers, ‘en uw offers zal Ik niet aannemen. 11 Maar Ik zal worden geëerd onder de heidenen van het oosten tot het westen. Overal ter wereld zullen zij voor Mij wierook branden en zuivere graanoffers brengen. Want mijn naam zal bekend zijn onder de volken,’ zegt de Here van de hemelse legers.
12 ‘Maar u haalt mijn naam door het slijk door te zeggen dat mijn altaar niet belangrijk is en door de mensen aan te moedigen daarop goedkope, zieke offerdieren aan Mij te offeren. 13 U zegt wel: “Wat is het moeilijk God te dienen en te doen wat Hij vraagt.” Maar zijn geboden worden veracht. Stel u toch eens voor! Gestolen, kreupele en zieke dieren als offer voor God! Zou Ik zulke offers met genoegen aanvaarden?’ vraagt de Here. 14 ‘Vervloekt is de man die een mooie ram uit zijn kudde belooft, maar hem later vervangt door een ziek dier als offer aan de Here. Want Ik ben een groot koning,’ zegt de Here van de hemelse legers, ‘en alle volken hebben diep ontzag voor Mij.’
Malachi 1
The Voice
1 The Eternal One burdened His messenger, Malachi, with these words to deliver to Israel.
Eternal One: 2 I have loved you as someone loves his dear family.
Israelites: How have You loved us?
Eternal One: Was not Esau Jacob’s brother? Even still I loved Jacob, 3 but I hated Esau.[a] I chose you, and I rejected him. I have made his highlands desolate and his inheritance for scavenging jackals in the wilderness.
Edom (vowing): 4 We are defeated now, but we will be back. We will return and rebuild out of the destruction.
Eternal One: They can build again, but I, the Eternal, Commander of heavenly armies, will tear Esau’s descendants down again and again and brand them as a land of wickedness and as a people whom the Eternal will despise forever. 5 You will see what I’ve done for you with your own eyes, Jacob’s children, and you will say, “May the Eternal One be magnified beyond the border of Israel.”
6 (to the priests who despise the name of the Eternal, Commander of heavenly armies) A son respects his father, and a servant fears[b] his master. If I am your Father, then where is My respect from you? And if I am your glorious Master, then where is your fear of Me? From your self-centered oblivion you ask, “How have we despised Your name?” 7 As you put polluted grain offerings on My clean altar, you ask, “In what way have we polluted You?” Your actions tell your fellow priests and the people whose sacrifices you offer that you all may despise the Eternal One’s table. 8 When you offer blind animals for sacrifice, isn’t that evil? And when you present sick and lame animals, isn’t that evil? Try bringing these useless animals to your foreign governor when you need his favor; will he grant your request and lift up your face to his to dignify you? Of course not.
So said the Eternal, Commander of heavenly armies.
9 And now beg before the face of God and try to please Him so He might show you favor. With these offerings you present, will He lift up your face to His to show His approval?
God demands that they close the temple door; it is better to have no sacrifice than to offer service without full devotion. He wants devoted followers giving their best.
Eternal One: 10 Who among you would shut the doors that would keep Me from smelling your sacrifice and you from wasting time kindling the fire on My altar? I, the Eternal, Commander of heavenly armies, don’t delight in you. I will not accept any grain offering you present, 11 for from the rising of the sun to its descent, My name is great among the nations and in every place smoke of a pure offering rises up to Me. Even those nations whom I haven’t chosen as My own recognize My name is great—those who don’t recognize Me as the Eternal, Commander of heavenly armies.
12 But you, My chosen ones, are soiling My name when you say, “The table of the Lord is dirty, and the food on it is despised,” 13 and when you sigh contemptuously and say, “Don’t you see how boring all these required rituals are?” You bring stolen or dirty gifts—your own lame and sick animals or animals you found torn apart by beasts in the wilderness—to the offering. Should I accept what you present? 14 I say, cursed is the deceiver who promises to sacrifice the finest male in his flock if I grant his request but who sacrifices the imperfect one to the Lord instead. I tell you, I am a great King. My name is feared among the nations who aren’t even My own.
So says the Eternal, Commander of heavenly armies.
Footnotes
- 1:2–3 Romans 9:13
- 1:6 Most manuscripts omit “fears.”
Malachi 1
Easy-to-Read Version
1 This is a message from the Lord to Israel. God used Malachi to tell this message to the people.
God Loves Israel
2 The Lord said, “I love you people.”
But you said, “What shows you love us?”
The Lord said, “Esau was Jacob’s brother, but I chose[a] Jacob. 3 And I did not accept[b] Esau. I destroyed his hill country.[c] His country was destroyed, and now only wild dogs[d] live there.”
4 The people of Edom might say, “We were destroyed, but we will go back and rebuild our cities.”
But the Lord All-Powerful says, “If they rebuild their cities, I will destroy them again.” That is why people say Edom is an evil country—a nation the Lord hates forever.
5 You people saw these things, and you said, “The Lord is great, even outside of Israel!”
The People Don’t Respect God
6 The Lord All-Powerful said, “Children honor their fathers. Servants honor their masters. I am your Father, so why don’t you honor me? I am your master, so why don’t you respect me? You priests don’t respect my name.
“But you say, ‘What have we done that shows we don’t respect your name?’
7 “You bring unclean bread to my altar.
“But you ask, ‘What makes that bread unclean?’
“It is unclean because you show no respect for the altar of the Lord. 8 You bring blind animals as sacrifices, and that is wrong. You bring sick and crippled animals for sacrifices, and that is wrong. Try giving those sick animals as a gift to your governor. Would he accept those sick animals? No, he would not accept them.” This is what the Lord All-Powerful said.
9 “Now try asking God to be good to you. But he will not listen to you, and it is all your fault.” This is what the Lord All-Powerful said.
10 “I wish one of you would close the Temple doors to stop the lighting of useless fires on my altar. I am not pleased with you. I will not accept your gifts.” This is what the Lord All-Powerful said.
11 “People all around the world respect my name. All around the world they bring good gifts to me and burn good incense as a gift to me, because my name is important to all of them.” This is what the Lord All-Powerful said.
12 “But you people show that you don’t respect my name. You say that the Lord’s altar is unclean. And you don’t like the food from that altar. 13 You smell the food and refuse to eat it. You say it is bad. Then you bring sick, crippled, and hurt animals to me. You try to give sick animals to me as sacrifices, but I will not accept them.” This is what the Lord All-Powerful said. 14 “Some people have good, male animals that they could give as sacrifices, but don’t. Some people bring good animals and promise to give those healthy animals to me. But then they secretly exchange those good animals and give me sick animals instead. Bad things will happen to those people. I am the Great King and people all around the world respect me!” This is what the Lord All-Powerful said.
Footnotes
- Malachi 1:2 chose Or “loved.”
- Malachi 1:3 did not accept Or “hated.”
- Malachi 1:3 his hill country This means the country of Edom. Edom was another name for Esau.
- Malachi 1:3 wild dogs Literally, “jackals.”
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.
Copyright © 2006 by Bible League International