A prophecy:(A) The word(B) of the Lord to Israel through Malachi.[a]

Israel Doubts God’s Love

“I have loved(C) you,” says the Lord.

“But you ask,(D) ‘How have you loved us?’

“Was not Esau Jacob’s brother?” declares the Lord. “Yet I have loved Jacob,(E) but Esau I have hated,(F) and I have turned his hill country into a wasteland(G) and left his inheritance to the desert jackals.(H)

Edom(I) may say, “Though we have been crushed, we will rebuild(J) the ruins.”

But this is what the Lord Almighty says: “They may build, but I will demolish.(K) They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the Lord.(L) You will see it with your own eyes and say, ‘Great(M) is the Lord—even beyond the borders of Israel!’(N)

Breaking Covenant Through Blemished Sacrifices

“A son honors his father,(O) and a slave his master.(P) If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect(Q) due me?” says the Lord Almighty.(R)

“It is you priests who show contempt for my name.

“But you ask,(S) ‘How have we shown contempt for your name?’

“By offering defiled food(T) on my altar.

“But you ask,(U) ‘How have we defiled you?’

“By saying that the Lord’s table(V) is contemptible. When you offer blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice lame or diseased animals,(W) is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased(X) with you? Would he accept you?” says the Lord Almighty.(Y)

“Now plead with God to be gracious to us. With such offerings(Z) from your hands, will he accept(AA) you?”—says the Lord Almighty.

10 “Oh, that one of you would shut the temple doors,(AB) so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased(AC) with you,” says the Lord Almighty, “and I will accept(AD) no offering(AE) from your hands. 11 My name will be great(AF) among the nations,(AG) from where the sun rises to where it sets.(AH) In every place incense(AI) and pure offerings(AJ) will be brought to me, because my name will be great among the nations,” says the Lord Almighty.

12 “But you profane it by saying, ‘The Lord’s table(AK) is defiled,’ and, ‘Its food(AL) is contemptible.’ 13 And you say, ‘What a burden!’(AM) and you sniff at it contemptuously,(AN)” says the Lord Almighty.

“When you bring injured, lame or diseased animals and offer them as sacrifices,(AO) should I accept them from your hands?”(AP) says the Lord. 14 “Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal(AQ) to the Lord. For I am a great king,(AR)” says the Lord Almighty,(AS) “and my name is to be feared(AT) among the nations.(AU)

Footnotes

  1. Malachi 1:1 Malachi means my messenger.

A hálátlan Izráel

Fenyegető jövendölés. Az Úr igéje, amelyet Malakiás által jelentett ki Izráelnek.

Szeretlek benneteket - mondja az Úr. De ti azt kérdezitek: Miből láthatjuk, hogy szeretsz minket? Abból, hogy Ézsau testvére volt Jákóbnak - így szól az Úr -, mégis Jákóbot szerettem,

Ézsaut pedig gyűlöltem; hegyeit pusztává tettem, birtokát a pusztai sakáloknak adtam.

Edóm ugyan ezt mondja: Összezúztak bennünket, de mi újjáépítjük a romokat! - a Seregek Ura azonban azt mondja erre: Ők csak építsenek, én majd lerombolom! Gonosz országnak nevezik őket, olyan népnek, amelyre mindig haragudni fog az Úr.

Saját szemetekkel fogjátok látni, és magatok fogjátok megvallani: Nagy az Úr Izráel határán túl is!

A hazug áldozatok ellen

A fiú tiszteli atyját, a szolga az urát. Ha én atya vagyok, miért nem tisztelnek? Ha én Úr vagyok, miért nem félnek engem? - mondja a Seregek Ura nektek, ti papok, akik megvetitek nevemet. Ti ezt kérdezitek: Mivel vetettük meg nevedet?

- Azzal, hogy oltáromra tisztátalan kenyeret hoztok. - Mivel tettük tisztátalanná? - kérdezitek. - Azzal, hogy az Úr asztalát lebecsülitek.

Mert vak állatot hoztok áldozatul, és nem tartjátok rossznak. Sántát vagy bénát hoztok, és nem tartjátok rossznak. De vidd csak azt a helytartódnak: kegyes lesz-e hozzád, és szívesen fogad-e? - mondja a Seregek Ura.

Esedezzetek csak Istenhez, hogy kegyelmezzen meg nekünk! Ha ilyen ajándék van a kezetekben, szívesen fogadja-e tőletek? - mondja a Seregek Ura.

10 Bárcsak volna valaki köztetek, aki bezárná a templom ajtaját, és ne égne hiába oltáromon a tűz! Nem telik kedvem bennetek - mondja a Seregek Ura -, nem kívánok tőletek áldozatot!

11 Hiszen napkelettől napnyugatig nagy az én nevem a népek között, és mindenütt jó illatú áldozatot mutatnak be nevemnek, és az tiszta áldozat! Mert nagy az én nevem a népek között - mondja a Seregek Ura.

12 Ti pedig meggyalázzátok, amikor azt gondoljátok, hogy az Úr asztalát tisztátalanná szabad tenni hitvány terménnyel és eledellel.

13 Azt mondjátok: Micsoda fáradság! - és még lihegtek is közben - mondja a Seregek Ura. Pedig lopott állatot hoztok, vagy sántát és bénát. Ha ilyen áldozatot akartok hozni, nem kívánom tőletek! - mondja az Úr.

14 Átkozott a csaló! Van ép hím állat a nyájában, mégis hitványat áldoz az Úrnak, ha fogadalmat tesz. Pedig én nagy király vagyok - mondja a Seregek Ura -, és félik nevemet a népek!