Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Jesus’ Anointing

36 Now one of the Pharisees[a] asked Jesus[b] to have dinner with him, so[c] he went into the Pharisee’s house and took his place at the table.[d] 37 Then[e] when a woman of that town, who was a sinner, learned that Jesus[f] was dining[g] at the Pharisee’s house, she brought an alabaster jar[h] of perfumed oil.[i] 38 As[j] she stood[k] behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She[l] wiped them with her hair,[m] kissed[n] them,[o] and anointed[p] them with the perfumed oil. 39 Now when the Pharisee who had invited him saw this,[q] he said to himself, “If this man were a prophet,[r] he would know who and what kind of woman[s] this is who is touching him, that she is a sinner.” 40 So[t] Jesus answered him,[u] “Simon, I have something to say to you.” He replied,[v] “Say it, Teacher.” 41 “A certain creditor[w] had two debtors; one owed him[x] 500 silver coins,[y] and the other fifty. 42 When they could not pay, he canceled[z] the debts of both. Now which of them will love him more?” 43 Simon answered,[aa] “I suppose the one who had the bigger debt canceled.”[ab] Jesus[ac] said to him, “You have judged rightly.” 44 Then,[ad] turning toward the woman, he said to Simon, “Do you see this woman? I entered your house. You gave me no water for my feet,[ae] but she has wet my feet with her tears and wiped them with her hair. 45 You gave me no kiss of greeting,[af] but from the time I entered she has not stopped kissing my feet. 46 You did not anoint my head with oil, but she has anointed my feet[ag] with perfumed oil. 47 Therefore I tell you, her sins, which were many, are forgiven, thus she loved much;[ah] but the one who is forgiven little loves little.” 48 Then[ai] Jesus[aj] said to her, “Your sins are forgiven.”[ak] 49 But[al] those who were at the table[am] with him began to say among themselves, “Who is this, who even forgives sins?” 50 He[an] said to the woman, “Your faith[ao] has saved you;[ap] go in peace.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 7:36 sn See the note on Pharisees in 5:17.
  2. Luke 7:36 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 7:36 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ action was the result of the Pharisee’s invitation.
  4. Luke 7:36 tn Grk “and reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
  5. Luke 7:37 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
  6. Luke 7:37 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  7. Luke 7:37 tn Grk “was reclining at table.”
  8. Luke 7:37 sn A jar made of alabaster stone was normally used for very precious substances like perfumes. It normally had a long neck which was sealed and had to be broken off so the contents could be used.
  9. Luke 7:37 tn Μύρον (muron) was usually made of myrrh (from which the English word is derived) but here it is used in the sense of ointment or perfumed oil (L&N 6.205). The same phrase occurs at the end of v. 38 and in v. 46.sn Nard or spikenard is a fragrant oil from the root and spike of the nard plant of northern India. This perfumed oil, if made of something like nard, would have been extremely expensive, costing up to a year’s pay for an average laborer.
  10. Luke 7:38 tn Grk “And standing.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  11. Luke 7:38 tn Grk “standing”; the participle στᾶσα (stasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  12. Luke 7:38 tn Grk “tears, and she.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  13. Luke 7:38 tn Grk “with the hair of her head.”
  14. Luke 7:38 tn Grk “and kissed,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  15. Luke 7:38 tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style.
  16. Luke 7:38 sn The series of verbs in this verse detail the woman’s every move, much as if the onlookers were watching her every step. That she attended the meal is not so surprising, as teachers often ate an open meal where listeners were welcome, but for her to approach Jesus was unusual and took great nerve, especially given her reputation.
  17. Luke 7:39 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  18. Luke 7:39 tn This is a good example of a second class (contrary to fact) Greek conditional sentence. The Pharisee said, in effect, “If this man were a prophet (but he is not)…”
  19. Luke 7:39 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman.
  20. Luke 7:40 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts.
  21. Luke 7:40 tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”sn Jesus answered him. Note that as the Pharisee is denying to himself that Jesus is a prophet, Jesus is reading his thoughts.
  22. Luke 7:40 tn Grk “he said.”
  23. Luke 7:41 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.
  24. Luke 7:41 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.
  25. Luke 7:41 tn Grk “five hundred denarii.”sn The silver coins were denarii. The denarius was worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth not quite two years’ pay. The debts were significant: They represented two months’ pay and one and three quarter years’ pay (20 months) based on a six day work week.
  26. Luke 7:42 tn The verb ἐχαρίσατο (echarisato) could be translated as “forgave.” Of course this pictures the forgiveness of God’s grace, which is not earned but bestowed with faith (see v. 49).
  27. Luke 7:43 tn Grk “answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered.”
  28. Luke 7:43 tn Grk “the one to whom he forgave more” (see v. 42).
  29. Luke 7:43 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.
  30. Luke 7:44 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  31. Luke 7:44 sn It is discussed whether these acts in vv. 44-46 were required by the host. Most think they were not, but this makes the woman’s acts of respect all the more amazing.
  32. Luke 7:45 tn Grk “no kiss.” This refers to a formalized kiss of greeting, standard in that culture. To convey this to the modern reader, the words “of greeting” have been supplied to qualify what kind of kiss is meant.
  33. Luke 7:46 sn This event is not equivalent to the anointing of Jesus that takes place in the last week of his life (Matt 26:6-13; Mark 14:3-9; John 12:1-8). That woman was not a sinner, and Jesus was eating in the home of Simon the leper, who, as a leper, could never be a Pharisee.
  34. Luke 7:47 tn Grk “for she loved much.” The connection between this statement and the preceding probably involves an ellipsis, to the effect that the ὅτι clause gives the evidence of forgiveness, not the ground. For similar examples of an “evidentiary” ὅτι, cf. Luke 1:22; 6:21; 13:2. See discussion in D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:703-5. Further evidence that this is the case here is the final statement: “the one who is forgiven little loves little” means that the one who is forgiven little is thus not able to love much. The REB renders this verse: “her great love proves that her many sins have been forgiven; where little has been forgiven, little love is shown.”sn She loved much. Jesus’ point is that the person who realizes how great a gift forgiveness is (because they have a deep sense of sin) has a great love for the one who forgives, that is, God. The woman’s acts of reverence to Jesus honored him as the one who brought God’s message of grace.
  35. Luke 7:48 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  36. Luke 7:48 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  37. Luke 7:48 sn Jesus showed his authority to forgive sins, something that was quite controversial. See Luke 5:17-26 and the next verse.
  38. Luke 7:49 tn Grk “And”; here καί (kai) has been translated as an adversative (contrastive).
  39. Luke 7:49 tn Grk “were reclining at table.”
  40. Luke 7:50 tn Here δέ (de) has not been translated.
  41. Luke 7:50 sn On faith see Luke 5:20; 7:9; 8:25; 12:28; 17:6; 18:8; 22:32.
  42. Luke 7:50 sn The questioning did not stop Jesus. He declared authoritatively that the woman was forgiven by God (your faith has saved you). This event is a concrete example of Luke 5:31-32.

Jesus Forgives a Sinful Woman

36 Now one of the Pharisees invited Jesus[a] to eat with him. So he went to the Pharisee’s home and took his place at the table. 37 There was a woman who was a notorious[b] sinner in that city. When she learned that Jesus[c] was eating at the Pharisee’s home, she took an alabaster jar of perfume 38 and knelt at his feet behind him. She was crying and began to wash his feet with her tears and dry them with her hair.[d] Then she kissed his feet over and over again, anointing them constantly with the perfume.

39 Now the Pharisee who had invited Jesus[e] saw this and told himself, “If this man were a prophet, he would have known who is touching him and what kind of woman she is. She’s a sinner!”

40 Jesus told him, “Simon, I have something to ask you.”

“Teacher,” he replied, “ask it.”

41 “Two men were in debt to a moneylender. One owed him 500 denarii,[f] and the other 50. 42 When they couldn’t pay it back, he generously canceled the debts for both of them. Now which of them will love him more?”

43 Simon answered, “I suppose the one who had the larger debt canceled.”

Jesus[g] told him, “You have answered correctly.”

44 Then, turning to the woman, he told Simon, “Do you see this woman? I came into your house. You didn’t give me any water for my feet, but this woman has washed my feet with her tears and dried them with her hair. 45 You didn’t give me a kiss,[h] but this woman, from the moment I came in, has not stopped kissing my feet. 46 You didn’t anoint my head with oil, but this woman has anointed my feet with perfume. 47 So I’m telling you that her sins, as many as they are, have been forgiven, and that’s why she has shown such great love. But the one to whom little is forgiven loves little.”

48 Then Jesus[i] told her, “Your sins are forgiven!”

49 Those who were at the table with them began to say among themselves, “Who is this man who even forgives sins?”

50 But Jesus[j] told the woman, “Your faith has saved you. Go in peace.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Luke 7:36 Lit. him
  2. Luke 7:37 The Gk. lacks notorious
  3. Luke 7:37 Lit. he
  4. Luke 7:38 Lit. the hair of her head
  5. Luke 7:39 Lit. him
  6. Luke 7:41 A denarius was the usual day’s wage for a laborer.
  7. Luke 7:43 Lit. He
  8. Luke 7:45 People customarily greeted their friends with a kiss.
  9. Luke 7:48 Lit. he
  10. Luke 7:50 Lit. he