Luke 7
New Century Version
Jesus Heals a Soldier’s Servant
7 When Jesus finished saying all these things to the people, he went to Capernaum. 2 There was an army officer who had a servant who was very important to him. The servant was so sick he was nearly dead. 3 When the officer heard about Jesus, he sent some Jewish elders to him to ask Jesus to come and heal his servant. 4 The men went to Jesus and begged him, saying, “This officer is worthy of your help. 5 He loves our people, and he built us a synagogue.”
6 So Jesus went with the men. He was getting near the officer’s house when the officer sent friends to say, “Lord, don’t trouble yourself, because I am not worthy to have you come into my house. 7 That is why I did not come to you myself. But you only need to command it, and my servant will be healed. 8 I, too, am a man under the authority of others, and I have soldiers under my command. I tell one soldier, ‘Go,’ and he goes. I tell another soldier, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and my servant does it.”
9 When Jesus heard this, he was amazed. Turning to the crowd that was following him, he said, “I tell you, this is the greatest faith I have found anywhere, even in Israel.”
10 Those who had been sent to Jesus went back to the house where they found the servant in good health.
Jesus Brings a Man Back to Life
11 Soon afterwards Jesus went to a town called Nain, and his followers and a large crowd traveled with him. 12 When he came near the town gate, he saw a funeral. A mother, who was a widow, had lost her only son. A large crowd from the town was with the mother while her son was being carried out. 13 When the Lord saw her, he felt very sorry for her and said, “Don’t cry.” 14 He went up and touched the coffin, and the people who were carrying it stopped. Jesus said, “Young man, I tell you, get up!” 15 And the son sat up and began to talk. Then Jesus gave him back to his mother.
16 All the people were amazed and began praising God, saying, “A great prophet has come to us! God has come to help his people.”
17 This news about Jesus spread through all Judea and into all the places around there.
John Asks a Question
18 John’s followers told him about all these things. He called for two of his followers 19 and sent them to the Lord to ask, “Are you the One who is to come, or should we wait for someone else?”
20 When the men came to Jesus, they said, “John the Baptist sent us to you with this question: ‘Are you the One who is to come, or should we wait for someone else?’”
21 At that time, Jesus healed many people of their sicknesses, diseases, and evil spirits, and he gave sight to many blind people. 22 Then Jesus answered John’s followers, “Go tell John what you saw and heard here. The blind can see, the crippled can walk, and people with skin diseases are healed. The deaf can hear, the dead are raised to life, and the Good News is preached to the poor. 23 Those who do not stumble in their faith because of me are blessed!”
24 When John’s followers left, Jesus began talking to the people about John: “What did you go out into the desert to see? A reed[a] blown by the wind? 25 What did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, people who have fine clothes and much wealth live in kings’ palaces. 26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, and I tell you, John is more than a prophet. 27 This was written about him:
‘I will send my messenger ahead of you,
who will prepare the way for you.’ Malachi 3:1
28 I tell you, John is greater than any other person ever born, but even the least important person in the kingdom of God is greater than John.”
29 (When the people, including the tax collectors, heard this, they all agreed that God’s teaching was good, because they had been baptized by John. 30 But the Pharisees and experts on the law refused to accept God’s plan for themselves; they did not let John baptize them.)
31 Then Jesus said, “What shall I say about the people of this time? What are they like? 32 They are like children sitting in the marketplace, calling to one another and saying,
‘We played music for you, but you did not dance;
we sang a sad song, but you did not cry.’
33 John the Baptist came and did not eat bread or drink wine, and you say, ‘He has a demon in him.’ 34 The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Look at him! He eats too much and drinks too much wine, and he is a friend of tax collectors and sinners!’ 35 But wisdom is proved to be right by what it does.”
A Woman Washes Jesus’ Feet
36 One of the Pharisees asked Jesus to eat with him, so Jesus went into the Pharisee’s house and sat at the table. 37 A sinful woman in the town learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house. So she brought an alabaster jar of perfume 38 and stood behind Jesus at his feet, crying. She began to wash his feet with her tears, and she dried them with her hair, kissing them many times and rubbing them with the perfume. 39 When the Pharisee who asked Jesus to come to his house saw this, he thought to himself, “If Jesus were a prophet, he would know that the woman touching him is a sinner!”
40 Jesus said to the Pharisee, “Simon, I have something to say to you.”
Simon said, “Teacher, tell me.”
41 Jesus said, “Two people owed money to the same banker. One owed five hundred coins[b] and the other owed fifty. 42 They had no money to pay what they owed, but the banker told both of them they did not have to pay him. Which person will love the banker more?”
43 Simon, the Pharisee, answered, “I think it would be the one who owed him the most money.”
Jesus said to Simon, “You are right.” 44 Then Jesus turned toward the woman and said to Simon, “Do you see this woman? When I came into your house, you gave me no water for my feet, but she washed my feet with her tears and dried them with her hair. 45 You gave me no kiss of greeting, but she has been kissing my feet since I came in. 46 You did not put oil on my head, but she poured perfume on my feet. 47 I tell you that her many sins are forgiven, so she showed great love. But the person who is forgiven only a little will love only a little.”
48 Then Jesus said to her, “Your sins are forgiven.”
49 The people sitting at the table began to say among themselves, “Who is this who even forgives sins?”
50 Jesus said to the woman, “Because you believed, you are saved from your sins. Go in peace.”
路加福音 7
Chinese New Version (Simplified)
治好百夫长的仆人(A)
7 耶稣向群众讲完这一切话,就进了迦百农。 2 有百夫长所重用的一个奴仆,病得快要死了。 3 百夫长听见耶稣的事,就打发犹太人中几个长老到他那里,求他去医治他的奴仆。 4 长老们就来见耶稣,恳切地求他说:“你给他行这事,是他配得的, 5 因为他爱我们的人民,给我们建造会堂。” 6 耶稣就和他们同去。离那家不远的时候,百夫长派几个朋友来说:“主啊,不必劳驾,因为你到舍下来,我实在不敢当, 7 我也觉得没有资格去见你;只要你说一句话,我的仆人就必好了。 8 因为我自己是在别人的权下,也有兵在我以下;我对这个说:‘去!’他就去;对另一个说:‘来!’他就来;对我的仆人说:‘作这个!’他就作。” 9 耶稣听见这些话,就很惊奇,转身对跟随的众人说:“我告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。” 10 奉派的人回到家里,见那奴仆已经好了。
使拿因城寡妇的儿子复活
11 后来耶稣往拿因城去,与他同去的有门徒和一大群人。 12 他走近城门的时候,有人把一个死人抬出来,是个独生子,他母亲又是个寡妇。城里有一大群人陪着她。 13 主看见了,就怜悯她,对她说:“不要哭!” 14 于是上前按着杠子,抬的人就站住。他说:“青年人,我吩咐你起来!” 15 那死人就坐起来,开口说话,耶稣就把他交给他母亲。 16 众人都惊惧,颂赞 神说:“有伟大的先知在我们中间兴起来了!”又说:“ 神眷顾他的子民了!” 17 于是这话传遍了犹太和周围各地。
约翰派门徒去见耶稣(B)
18 约翰的门徒把这一切事告诉约翰。他就叫了两个门徒, 19 差他们往主那里去,说:“你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?” 20 两人来到耶稣跟前,说:“施洗的约翰差我们来问你:‘你就是那位要来的,还是我们要等别人呢?’” 21 就在那时候,耶稣治好许多患疾病的、遭灾难的、身上有污鬼附着的,并且施恩给瞎眼的,使他们看见。 22 耶稣回答他们:“你们回去,把看见和听见的都告诉约翰,就是瞎的可以看见,跛的可以走路,患痲风的得到洁净,聋的可以听见,死人复活,穷人有福音听。 23 那不被我绊倒的,就有福了。”
耶稣论约翰(C)
24 约翰差来的人走了以后,耶稣对群众讲起约翰来,说:“你们到旷野去,是要看甚么?被风吹动的芦苇吗? 25 你们出去到底要看甚么?身穿华丽衣服的人吗?这些衣服华丽,生活奢侈的人,是在王宫里的。 26 那么,你们出去要看甚么?先知吗?我告诉你们,是的。他比先知重要得多了。 27 圣经所记:
‘看哪,我差遣我的使者在你面前,
他必在你前头预备你的道路’,
这句话是指着他说的。 28 我告诉你们,妇人所生的,没有一个比约翰更大,然而在 神的国里最小的比他还大。” 29 众人和税吏受过约翰的洗礼,听见这话,就称 神为义。 30 但法利赛人和律法师,未受过约翰的洗礼,就拒绝 神对他们的美意。 31 耶稣又说:“我要把这世代的人比作甚么呢?他们好象甚么呢? 32 他们好象小孩子坐在巿中心,彼此呼叫,说:
‘我们给你们吹笛子,你们却不跳舞;
我们唱哀歌,你们也不啼哭。’
33 因为施洗的约翰来了,不吃饭,不喝酒,你们说他是鬼附的。 34 人子来了,又吃又喝,你们说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’ 35 但 神的智慧,借着他的儿女就证实是公义的了。”
赦免犯了罪的女人(参(D)
36 有一个法利赛人,请耶稣同他吃饭,他就到法利赛人家去赴席。 37 那城里有一个女人,是个罪人,知道他在法利赛人家里吃饭,就拿着一瓶香膏, 38 站在耶稣背后,挨近他的脚哭,眼泪滴湿他的脚,又用自己的头发擦干,不住地吻他的脚,并且抹上香膏。 39 请他的法利赛人看见了,心里说:“这人若是先知,必定知道摸他的是谁,是怎样的女人,因为她是个罪人!” 40 耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”他说:“老师,请说。” 41 耶稣说:“一个债主有两个债户,一个欠五百银币,一个欠五十。 42 他们都无力偿还,债主就把两人豁免了。他们之中哪一个更爱他呢?” 43 西门回答:“我想是那个多得恩免的。”耶稣说:“你判断对了。” 44 于是转身向着那女人,对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚,但这女人用眼泪湿了我的脚,用头发擦干。 45 你没有和我亲吻;但这女人,自从我进来,就不住地亲我的脚。 46 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。 47 所以我告诉你,她许多罪都蒙赦免了,因为她的爱多;那赦免少的,爱就少。” 48 耶稣就对她说:“你的罪赦免了。” 49 跟他一起吃饭的人心里说:“这是谁,竟然赦罪呢?” 50 耶稣对那女人说:“你的信救了你,平安地去吧!”
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.