Add parallel Print Page Options

38 After Jesus left[a] the synagogue, he entered Simon’s house.[b] Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus[c] to help her.[d] 39 So[e] he stood over her, commanded[f] the fever, and it left her. Immediately[g] she got up and began to serve[h] them.

40 As the sun was setting, all those who had any relatives[i] sick with various diseases brought them to Jesus.[j] He placed[k] his hands on every one of them and healed them. 41 Demons also came out[l] of many, crying out,[m] “You are the Son of God!”[n] But he rebuked[o] them, and would not allow them to speak,[p] because they knew that he was the Christ.[q]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 4:38 tn Grk “Arising from the synagogue, he entered.” The participle ἀναστάς (anastas) has been taken temporally here, and the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  2. Luke 4:38 sn There is now significant agreement among scholars that the house of Simon Peter in Capernaum has been found beneath the ruins of a fifth-century Byzantine church some 84 ft south of the synagogue. At the bottom of several layers of archaeological remains is a first-century house that apparently was designated for public viewing sometime in the mid-first century, and continued to be so in subsequent centuries. For details see S. Loffreda, “Capernaum—Jesus’ Own City,” Bible and Spade 10.1 (1981): 1-17.
  3. Luke 4:38 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  4. Luke 4:38 tn Grk “they asked him about her.” It is clear from the context that they were concerned about her physical condition. The verb “to help” in the translation makes this explicit.
  5. Luke 4:39 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the resultative nature of Jesus’ actions.
  6. Luke 4:39 tn Or “rebuked,” but “rebuke” implies strong disapproval, while the usage here involves more of a command with perhaps the implication of a threat (L&N 33.331).sn The language here (commanded) almost treats the illness as a personal force (see vv. 35, 41), but this is not the case. This healing shows Jesus’ power over sickness and should not be construed as an exorcism.
  7. Luke 4:39 tn Grk “and immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, δέ (de) has not been translated here. Instead a new sentence is started in the translation.sn The note that this happened immediately shows the speed and totality of the recovery.
  8. Luke 4:39 tn The imperfect verb has been translated ingressively.
  9. Luke 4:40 tn Grk “everyone, as many as had those being sick.” The use of εἶχον (eichon, “had”) suggests that the subject of the accusative participle ἀσθενοῦντας (asthenountas, “those being sick”) is not simply acquaintances, but rather relatives, perhaps immediate family, and certainly close friends.
  10. Luke 4:40 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  11. Luke 4:40 tn Or “laid.” The participle ἐπιτεθείς (epitetheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  12. Luke 4:41 sn Demons also came out. Note how Luke distinguishes healing from exorcism here, implying that the two are not identical.
  13. Luke 4:41 tn Grk “crying out and saying.” The participle λέγοντα (legonta) is redundant in English and has not been translated here.
  14. Luke 4:41 tc Most mss (A Q Θ Ψ 0102 ƒ1,13 M) read “the Christ, the Son of God.” But the earliest and best mss, along with several other witnesses (א B C D L W Ξ 33 579 700 1241 2542 lat sa), lack “the Christ” here. It is likely that later scribes wished to bring the demons’ confession in line with what Luke says they knew later in the verse.
  15. Luke 4:41 tn Or “commanded,” but “rebuke” implies strong disapproval, which seems to be more in keeping with the context here (L&N 33.419).
  16. Luke 4:41 sn Jesus would not allow the demons to speak because the time for such disclosure was not yet at hand, and such a revelation would have certainly been misunderstood by the people. In all likelihood, if the people had understood him early on to be the Son of God, or Messiah, they would have reduced his mission to one of political deliverance from Roman oppression (cf. John 6:15). Jesus wanted to avoid, as much as possible, any premature misunderstanding about who he was and what he was doing. However, at the end of his ministry, he did not deny such a title when the high priest asked him (22:66-71).
  17. Luke 4:41 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn Note how Luke associates Son of God with Messiah (Christ) in this context, a regal connection with OT roots (Ps 2:7). Also, see the note on Christ in 2:11.

Jesus Heals Many(A)(B)

38 Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon’s mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her. 39 So he bent over her and rebuked(C) the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.

40 At sunset, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one,(D) he healed them.(E) 41 Moreover, demons came out of many people, shouting, “You are the Son of God!”(F) But he rebuked(G) them and would not allow them to speak,(H) because they knew he was the Messiah.

Read full chapter