31 And (A)He came down to (B)Capernaum, a city of Galilee; and He was teaching them on the Sabbath; 32 and (C)they were amazed at His teaching, because (D)His [a]message was delivered with authority. 33 In the synagogue there was a man [b]possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, 34 “Leave us alone! [c](E)What business do You have with us, Jesus [d]of (F)Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—(G)the Holy One of God!” 35 But Jesus (H)rebuked him, saying, “Be quiet and come out of him!” And when the demon had thrown him down in the midst of the people, it came out of him without doing him any harm. 36 And amazement came upon them all, and they began talking with one another, saying, “What is [e]this message? For (I)with authority and power He commands the unclean spirits, and they come out!” 37 And (J)the news about Him was spreading into every locality of the surrounding region.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 4:32 Lit word
  2. Luke 4:33 Lit having a spirit
  3. Luke 4:34 Lit What to us and to you (an ancient idiom)
  4. Luke 4:34 Lit the Nazarene
  5. Luke 4:36 Or this word, that with authority...come out?

Ministry in Capernaum

31 So[a] he went down to Capernaum,[b] a town[c] in Galilee, and on the Sabbath he began to teach the people.[d] 32 They[e] were amazed[f] at his teaching, because he spoke[g] with authority.[h]

33 Now[i] in the synagogue[j] there was a man who had the spirit of an unclean[k] demon, and he cried out with a loud voice, 34 “Ha! Leave us alone,[l] Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One[m] of God.” 35 But[n] Jesus rebuked him:[o] “Silence! Come out of him!”[p] Then, after the demon threw the man[q] down in their midst, he came out of him without hurting him.[r] 36 They[s] were all amazed and began to say[t] to one another, “What’s happening here?[u] For with authority and power[v] he commands the unclean spirits, and they come out!” 37 So[w] the news[x] about him spread into all areas of the region.[y]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 4:31 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the continuation of the topic; in light of his rejection at Nazareth, Jesus went on to Capernaum.
  2. Luke 4:31 sn Capernaum was a town located on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It existed since Hasmonean times and was a major trade and economic center in the North Galilean region. The population in the first century is estimated to be around 1,500. Capernaum became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry (Matt 4:13; Mark 2:1). In modern times the site was discovered in 1838 by the American explorer E. Robinson, and major excavations began in 1905 by German archaeologists H. Kohl and C. Watzinger. Not until 1968, however, were remains from the time of Jesus visible; in that year V. Corbo and S. Loffreda began a series of annual archaeological campaigns that lasted until 1985. This work uncovered what is thought to be the house of Simon Peter as well as ruins of the first century synagogue beneath the later synagogue from the fourth or fifth century A.D. Today gently rolling hills and date palms frame the first century site, a favorite tourist destination of visitors to the Galilee.
  3. Luke 4:31 tn Or “city.”
  4. Luke 4:31 tn Grk “them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
  5. Luke 4:32 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  6. Luke 4:32 sn They were amazed. The astonishment shown here is like that in Luke 2:48.
  7. Luke 4:32 tn Grk “because his word was.”
  8. Luke 4:32 sn Jesus’ teaching impressed the hearers with the directness of its claim (with authority). A study of Jewish rabbinic interpretation shows that it was typical to cite a list of authorities to make one’s point. Apparently Jesus addressed the issues in terms of his own understanding.
  9. Luke 4:33 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a specific example of how Jesus spoke with authority (v. 32).
  10. Luke 4:33 sn See the note on synagogues in 4:15.
  11. Luke 4:33 tn Grk “having an unclean, demonic spirit,” that is, an evil spirit. This is the only place Luke uses this lengthy phrase. Normally he simply says an “unclean spirit.”
  12. Luke 4:34 tn Grk “What to us and to you?” This is an idiom meaning, “We have nothing to do with one another,” or “Why bother us!” The phrase τί ἡμῖν καὶ σοί (ti hēmin kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the Old Testament had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12; 2 Chr 35:21; 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13; Hos 14:8). Option (1) implies hostility, while option (2) merely implies disengagement. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….” For a very similar expression, see Luke 8:28 and (in a different context) John 2:4.
  13. Luke 4:34 sn The confession of Jesus as the Holy One here is significant, coming from an unclean spirit. Jesus, as the Holy One of God, who bears God’s Spirit and is the expression of holiness, comes to deal with uncleanness and unholiness.
  14. Luke 4:35 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast involved in Jesus’ reply.
  15. Luke 4:35 tn Grk “rebuked him, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
  16. Luke 4:35 sn The command Come out of him! is an example of Jesus’ authority (see v. 32). Unlike other exorcists, Jesus did not use magical incantations nor did he invoke anyone else’s name.
  17. Luke 4:35 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
  18. Luke 4:35 sn The departure of the evil spirit from the man without hurting him shows Jesus’ total deliverance and protection of this individual.
  19. Luke 4:36 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  20. Luke 4:36 tn This imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect.
  21. Luke 4:36 tn Grk “What is this word?” The Greek term λόγος (logos) has a wide range of meaning. Here it seems to mean, “What is this matter?” More idiomatically it would be, “What’s going on here?!”
  22. Luke 4:36 sn The phrase with authority and power is in an emphatic position in the Greek text. Once again the authority of Jesus is the point, but now it is not just his teaching that is emphasized, but his ministry. Jesus combined word and deed into a powerful testimony in Capernaum.
  23. Luke 4:37 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate resultative nature of the action.
  24. Luke 4:37 tn That is, “information concerning a person or an event—‘report, news, word, information’” (L&N 33.211).
  25. Luke 4:37 sn Given Luke 4:31, the phrase the region is a reference to Galilee.